ID работы: 10533471

Чай и фланель (chai and flannel)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
19
переводчик
Winterr бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джейсон только-только взялся за промывание решетки гриля на заднем дворе, когда услышал знакомый стук в дверь. Он нахмурился, уверенный, что это никак не может быть Рой. Ведь было слишком рано, а Харпер никогда не работал по утрам, тем более в первую смену. Но когда Джейсон открыл дверь, то увидел именно его, он стоял за порогом с засунутыми в карманы руками, будто те спасали нежную и бледную кожу ладоней от утренней прохлады. — Эй. Как дела? — поздоровался в своей обычной манере Рой, лениво улыбаясь. — Что ты здесь делаешь? — спросил Джейсон, открывая дверь и впуская Роя внутрь, на что тот лишь пожал плечами. — Думал зайти поздороваться и принести тебе кофе. Или чая, что угодно. — Но ты в пижаме, — заметил Джейсон, немного обвиняющим жестом указывая на Роя; на нём были синие клетчатые фланелевые брюки и черная толстовка с капюшоном, в которой тот спит. И Джейсон был осведомлён об этом. Медные волосы были зачёсаны назад в низкий, беспорядочный хвост, несколько выбившихся прядей обрамляли его усталое лицо и как всегда под глазами были синяки от очередной бессонной ночи. Но Джейсон быстро подавил приступ беспокойства, зародившееся где-то в его груди. — Эх, — пожал плечами Рой, заметив проходящую мимо по кухне Роуз, и с ухмылкой позвал её. — Черт возьми, что ты здесь делаешь?! — спросила она, присоединяясь к их маленькой компании, завязывая фартук. — Ты выглядишь так, будто только что скатился с постели. — Точно, — любезно согласился Рой. — Хочешь кофе? — Конечно, мокко без кофеина. — Ой, ты такая скучная. Роуз приподняла бровь и вздёрнула подбородок: — Да-да, я придерживаюсь прямого и узкого пути, и тебе бы тоже следовало. — Я стараюсь, но как видишь... — Хорошо, — Роуз кивнула, давая понять, что эта тема исчерпана, она повернулась, чтобы уйти, но напоследок через плечо крикнула: — Скажи своему мальчику, чтобы он пошевелился. Гриль сам по себе не загорится. И он должен навести порядок. Ты буквально худший в готовке, Рой. — Я не его «мальчик», — крикнул Джейсон в ответ, после чего его губы растянулись в улыбке. — Думаю, что я возьму грязный чай латте. Я заплачу тебе позже, — сказал он Рою. — Не беспокойся об этом, — Харпер снисходительно отмахнулся. — Я угощаю. — Хорошо, спасибо. На мгновение Джейсон заколебался, прежде чем протянул руку и провел ладонью по предплечью Роя: — Иди домой и поспи немного, когда закончишь с насущными делами. А то выглядишь так, будто Сон тебе жизненно необходим. — Да, — легко соглашается Рой, и вот его голос уже звучит на тембр ниже, становясь приятно хриплым. — Так и сделаю. Он с трудом сдержал кривую улыбку, похлопывая Джейсона по руке в ответ. А Тодд в тот миг восхитился скольжением времени между ними; густым, как патока, будто они оба захвачены моментом. И он совершенно не хотел отрывать руку от мягкой ткани толстовки Роя, и Харпер похоже тоже не решался отодвинуться, жаль, что под изнеможением ничего не разобрать по выражению лица. Но всё же Джейсон, прочищая горло, отступает от своего рыжеволосого визави, и вся романтика разбилась, как стекло о цемент. — У меня тут есть работа. — Да, — улыбка Роя мгновенно померкла, не оставив после себя и следа. — Я принесу тебе воду из листьев с кофеином, — пробормотал он и развернулся, шагая прочь от дома. Но взгляд Джейсона задержался на его стройной фигуре, закутанной в мягкую пижаму, когда Рой выходил через заднюю дверь, стараясь приманить его обратно, притянуть, как железо магнитом, хоть и знает, что это невозможно…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.