ID работы: 10538759

бабочки в животе

Слэш
G
Завершён
113
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник Скачать

бабочки в животе

Настройки текста
Гавань Ли Юэ – замечательный портовый город. Он очень обширный и многогранный. Порт находится в прекрасном месте, которое не оставит равнодушным жителей и гостей: скалистые горы и каменные леса, равнины и побережья. Здесь можно побыть, как и в центре всех событий, так и побыть в тишине, в дали от шумных торговцев и людей, которые прибыли за новыми товарами или же просто путешественники и гости этого чудного места. Один из немногих людей, который предпочитает побыть в тишине – это Чжун Ли. Он живет далеко от торговцев, которые так и норовят что-нибудь продать, но также мужчина устроился недалеко и от своей работы. В общем, идеальное место жительства. Как бы он не старался избегать шумных людей в лавках и магазинах города, ему все равно приходится бывать там, чтобы, например, купить продукты домой. Вот и сегодня Чжун Ли пришлось отправиться туда. По дороге до лавок, он мысленно прикинул сколько у него осталось денег и какие продукты нужно купить. Из-за Ху Тао, которая платит мужчине деньги, вернее не платит, он вынужден экономить на всем, но не жалуется. Вышел он довольно рано, но людей было всё равно много. Вздохнув, он пошел к первой лавке, которую он намеревался посетить. Но до туда Чжун Ли не добрался. — Извините, не подскажите, как мне добраться до лавок с алхимией? Отпустив голову, Чжун Ли увидел парня, который был гораздо ниже его. В руках он держал какие-то бумажки и ручку. — Я помогу вам добраться туда, если вы не против, чтобы я вас сопроводил. Сейчас много людей и легко потеряться. — Конечно, буду очень благодарен. Мужчина улыбнулся и показал рукой, куда нужно следовать и затем пошел рядом с парнем. — Я вас раньше тут не видел. Можно поинтересоваться, вы не отсюда? — Да, я не здешний, а из Мондштадта. — И что же вас привело сюда? — Я прибыл за довольно редким артефактом, который есть только тут. Парень улыбнулся и поправил передние пряди волос, которые немного лезли в глаза. — Не могли вы сказать мне свое имя? Извините, если перехожу ваши личные границы. — Все нормально, давай на "ты" и меня зовут Чжун Ли. — Хорошо, я Альбедо. — Приятно познакомиться, Альбедо. Мужчина по-доброму улыбнулся. Так они шли до самой лавки, разговаривая о многом. Им было, о чем поговорить, ведь давно не встречали столь прекрасных собеседников. Когда они подошли к нужному месту, то Ли спросил, насколько в Гавани задержится Альбедо и тот сказал, что на пару дней точно. Если быть честным, то юный алхимик солгал. Он уже сегодня собирался отправится обратно домой и продолжить свою работу, но это мужчина с именем Чжун Ли его заинтересовал. Поговорив в с ним от силы минут десять, он понял, что тот довольно интересная личность. Стоя уже возле лавки, Альбедо попросил мужчину ещё об одной встречи, где-нибудь в тишине и если тот не против. Чжун Ли принял его приглашение и чуть поклонившись, отправился по своим делам, про которые он уже давно забыл. Его новый знакомый проводил его взглядом и только когда Ли скрылся за лавкой с оружием, зашёл в магазин за своим артефактом. Ему стоило подумать о том, где остановиться на эти пару дней.

***

Следующая встреча произошла недалеко от Гавани, когда Чжун Ли вышел прогуляться, а Альбедо сидел на полянке и что-то рисовал. Ли не стал отвлекать парня, а наблюдал за ним из тени дерева. Альбедо был похож на маленький цветок, который только-только распустился. Так же красив, молод и просто прекрасен. Вокруг него кружились бабочки, боясь сесть на него. Он был и правда прекрасным цветком. Бабочки появились не только над головой Альбедо, как говорили люди «рой бабочек в животе». Именно сейчас, Ли осознал, что это высказывание можно отнести и к нему. Слабо улыбнувшись, он откинул голову вверх, смотря на небо, которое было без единого облачка. Эта мысль приятно грела его сердце. Неужели, он влюбился? На самом деле, Альбедо давно заметил Чжун Ли и то, как он смотрел на него. У этого мужчины плохо выходит скрывать свое присутствие. Улыбнувшись своим мыслям, юный алхимик продолжил рисовать, но его голова была полна мыслей о его наблюдателе. Он улыбнулся шире, что не утаилось и от взгляда Чжун Ли. Тот тоже улыбнулся. Это была игра в невидимые гляделки, которые выражались в их улыбках. Когда Альбедо закончил, то поднял голову в сторону Ли, смотря на него, а тот в свою очередь на парня. Во взгляде мужчины читалось приглашение, чтобы тот пришёл и сел рядом с ним. Альбедо это понял, но не показал своей радости, а лишь кивнул и спокойно встал и подошёл к нему. — Здравствуй. — Здравствуй, Альбедо. — Ты рисовал? — О, это не утаилось от твоего пронзительного взгляда, Чжун Ли — Ты прав. Давно рисуешь? Или так, любитель? — Достаточно давно, я рисую для себя. А ты чем любишь заниматься? — Например, погулять или поговорить в приятной компании. — А я приятная компания, Чжун Ли? — Я бы сказал, что просто идеальная, но нет ничего идеального. — Верно подмечено. Они улыбнулись и продолжили свой диалог на разные темы, садясь к друг другу всё ближе и ближе. Близился вечер и становилось холоднее, чем днём. Слышался стрекот кузнечиков, которые решили устроить вечерний концерт для пары, которая сидела под деревом. В дали раздавался голос торговцев, которые объявляли, что скоро их лавка закроется и людям нужно поторопиться. Солнце близилось к горизонту, согревая Гавань последними тёплыми лучами. Альбедо начал потихоньку замерзать, но об этом он не спешил рассказывать своему собеседнику, чтобы не прервать беседу. Но Чжун Ли заметил это, ведь такое не сможет скрыться от него. — Альбедо, ты замёрз. — Ты прав, но я хочу поговорить с тобой ещё. — Тут я с тобой соглашусь. Немного помолчав, обдумывая свою идею, Чжун ли нарушил молчание. — У меня есть идея, которая покажется глупой, что не свойственно для меня, но она поможет тебе согреться. — Ты меня заинтересовал, расскажи. — Садись ко мне сюда. Альбедо поднял бровь, спрашивая правильно ли он все понял, на что Чжун Ли кивнул и сел посвободнее. Альбедо покрылся румянцем, так как положение было довольно смущающее и сел к нему между ног. Он почувствовал спиной грудь мужчины и подвинулся к нему ближе, чтобы было ещё теплее. Руки Чжун Ли находились на коленях, чтобы не смущать своими прикосновениям парня. — Теперь тепло? — Даже очень, спасибо. Альбедо ощущал дыхание мужчины на своем затылке. Тепло его тела передавалось телу алхимика и становилось гораздо теплее. — Я хочу кое-что нарисовать, пока последние лучи солнца не спрятались. — Конечно. Посидев минут пять в тише, парень закончил что-то чиркать на своих листочках и позвал человека, который сидел сзади него и согревал. — Чжун Ли. — Закончил? — Смотри. Заглянув к парню через плечо, тот увидел, что листе красивым почерком было написано: «Вы мне нравитесь, Чжун Ли». Выдохнув, мужчина улыбнулся и сказал на ушко парню: — Вы мне тоже, Альбедо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.