***
Впервые Летиция оказалась в кабинете босса мафии. Ее удивила темная обстановка и общая простота помещения: большой девятиместный стол, деревянная массивная тумба, на которой стоял поднос с самой разнообразной выпивкой, и никаких окон. Офис пропах сигаретным дымом настолько, что казалось, будто он вообще не развеивался. Летиция была несколько удивлена, что с ней в кабинет зашли Сэм с Поли. Видимо, они являлись доверенными лицами, имеющими доступ к помещению. Неужели Тони тоже дослужился до такого? Брюнетка присела за стол рядом с Поли, напротив них расположился Сэм. Фрэнк предпочел стоять позади дона, что не ушло от внимания мисс Медичи. Сам дон, как и полагается, сел во главе стола. — О чем Вы хотели поговорить? — Летиция уже примерно поняла, какого рода диалог будет, но решила не лезть вперед со своими догадками. — На днях я отправил Тони в соседний город, на специальное задание, — начал Эннио. — Раскрыть все детали не получится, но могу сказать, что оно очень важное для всей семьи, надеюсь ты понимаешь это. Летиция кивнула в ответ. Конечно, она бы не стала оспаривать решение мистера Сальери отправить ее брата на важное и, очевидно, опасное задание. Если его решили послать туда — значит, на его силы и верность можно было рассчитывать. Другой вопрос — Бернардо. Кажется, о нем и хотел поговорить дон Сальери. — Я не знаю, стоит ли рассказывать об этом Берни, — честно признался босс. По его виду Летиция поняла, что он переживает как за старого друга, так и за его сына. — Мы не молодеем, ангелочек. Твой отец с каждым годом становится все уязвимее, и я чувствую, что ответственен за него и за всех вас. Я просто хочу, чтобы он понял, что я не мог отправить туда никого другого, кроме как Антонио. — Вы правы, — девушка тяжело вздохнула и вновь на мгновение встретилась взглядом с проницательным Сэмом, прежде чем уставиться куда-то в сторону. — Папа, он... ему нездоровится последнее время. Он старается быть позитивным, но мы же все видим. — Кто сейчас чаще работает в операционной? — Я только закончила курсы, так что Альба. Я могу задать кое-какой вопрос? — Конечно. — Когда Тони должен вернуться? В кабинете повисло молчание. Летиция наблюдала за реакцией всех присутствующих. Сэм и Поли, до этого сидевшие спокойно, теперь выглядели, словно в воду опущенные. Дон обернулся к своему советнику. — Все зависит от него самого, — начал издалека Фрэнк, что не совсем оценила мисс Медичи. — В лучшем случае, через месяц. Летиция опешила. Так надолго никто из детей Бернардо еще не отлучался от родного дома. Конечно, Тони уже далеко за двадцать и он вполне мог позаботиться о себе в критических ситуациях, но его семья сейчас находилась в непростом положении, и было неразумно отправляться на опасную миссию в другой город, оставив больного отца и двух молодых сестер. Но, против приказа дона не пойдешь, и девушка старалась принять сложившуюся ситуацию. Неосознанно брюнетка принялась теребить подол платья, не зная, что и сказать. Она чувствовала, что на ее месте должна была сидеть более рассудительная и ответственная Альба, а не случайно зашедшая по пути несовершеннолетняя Летиция, которая вот-вот получила послешкольное образование. От проницательного взгляда Трапани это действие скрыть было невозможно. Он молча наблюдал за поведением брюнетки, и то, как нервно она закусывала губу, как глаза ее метались с дона на невидимую точку где-то в стене, будто мысленно записывая ее повадки. Атмосфера тревоги так и витала вокруг девушки всякий раз, стоило им пересекаться. Сэм хотел бы хоть раз понаблюдать за Летицией в более расслабленной и спокойной для нее обстановке, чтобы убедиться, что она хоть когда-нибудь не нервничает. — Я думаю, чт-то папа поймет, если Вы поговорите с ним лично, — после растянувшейся минуты раздумий, произнесла девушка. — Но лучше приезжайте поскорее, чтобы не затягивать, пока папа еще относительно хорошо себя чувствует. — Хорошо. Так и поступим, — Сальери устало потер переносицу, и еще раз взглянул на крестницу. Летти кивнула мужчине. — Я бы хотел обратить внимание на кое-что, — подал голос Фрэнк, когда казалось, что основной вопрос уже решен. — Пока Антонио нет в городе, Медичи почти беззащитны. Дон перевел взгляд на своих солдат — Поли и Сэма. Летиция поняла все, прежде чем тот выдал парням новое задание: — Сэм, Поли, — обратился босс к ним, — пока вы свободны от работы и Тони нет в городе, будете отвечать за Бернардо и его дочерей. Мне так будет спокойнее. Верные солдаты кивнули, приняв новый приказ, и Летти захотелось самой исчезнуть из города из-за сложившейся неловкой ситуацией. Казалось, смущена была только она одна — Ломбардо был не прочь лишний раз пересекаться со старшей из сестер, за которой бегал уже не один месяц, а Трапани просто не выдавал никаких эмоций на этот счет. С другой стороны, девушка была вынуждена согласиться с мнением дона и его консильери — Медичи действительно давно находились под опекой молодого и крепкого Антонио. Несмотря на то, что он давно съехал из отчего дома, мужчина часто навещал отца и участвовал в жизни младших сестер. Их связь была нерушима, и можно только гадать о том, что сейчас чувствует Тони, вынужденный покинуть родной город на неопределенное время. Летиция чувствует волнение от того, что теперь будет под опекой друзей брата. А значит, они с Сэмом будут видеться чуточку чаще. Расценивать эту новость как положительную или отрицательную итальянка пока не спешила.***
Обстановка дома была удручающей. Отец не выходил из своей спальни все то время, что не был занят в операционной, Альба корпела над учебниками или болтала с подружками по телефону, а Летиция нервно ожидала приезда дона. Девушка очень переживала за то, как отреагирует Бернардо на внезапный отъезд сына, задание которого было каким-то неоднозначным и весьма подозрительным. По пути домой она специально зашла в пекарню, чтобы порадовать папу его любимой выпечкой и хоть немного поднять настроение перед предстоящим разговором. Сэм заранее предупредил Летицию о том, что они с Поли тоже приедут чтобы сопроводить дона и убедить мистера Медичи в том, что они без защиты не останутся. Несмотря на то, что девушка пыталась убедить его, что не стоит тратить на них время и достаточно просто созваниваться время от времени, Трапани настоял на своем. Летиция удивилась, что кому-то так сильно нравится своя работа, раз он готов нянчиться со стариком и двумя девчонками. С Альбой она также успела обговорить предложение Сары пойти на предстоящие танцы, на что сестра естественно согласилась. Летиция позавидовала энергичности и постоянному желанию быть в центре всех событий, но о том, что скорее всего кому-то из них придется остаться дома с отцом (и кто бы сомневался, что под кем-то девушка имела ввиду себя), она решила пока-что умолчать. Вскоре Эннио Сальери в сопровождении двоих упомянутых солдат и консильери пришел в дом к старому другу. Бернардо, удивленный неожиданным визитом, старался спрятать плохое самочувствие за добродушной улыбкой, но по глазам старика все было понятно. Некогда глаза, всегда сверкающие на солнце, излучали жизнь, ту, которую он видел сам — пускай и жестокую, несправедливую, но настоящую, подающую надежду в те моменты, когда тебя есть кому встретить дома поздно вечером, или проводить рано утром на работу. Долго церемониться Сальери не стал, и уже через полчаса, когда ужин был почти доеден, как можно мягче пытался сообщить Берни об отъезде его единственного сына. Тот держался стойко, но лицо его выражало сильное беспокойство за отпрыска. Доктор понимал, куда сам отпустил работать своего старшего ребенка и здраво оценивал все риски, но все же надеялся, что Антонио, некогда хлипкого и нескладного мальчишку, будут держать в стороне от опасных заданий, где-нибудь в гараже или мастерской. Бернардо, однако, упустил этот момент, когда нескладный сынок возмужал, окреп, и теперь был одним из проверенных временем и опытом солдатом. До кресла капо ему, понятное дело, было далеко, но Тони теперь подавал большие надежды. Ответственный, сильный, коммуникабельный, а главное, преданный семье (как родной, так и криминальной) — Антонио Медичи как никто другой заслуживал отправиться на весьма важную для дона сделку, которая предвещала собой большие доходы, власть и связи за пределами Лост-Хэвена. Мистер Коллетти, как мог, старался сгладить углы этого неудобного разговора, и уверял Бернардо, что вместе с Тони послали хороших солдат, которые в случае чего прикроют спину потенциального капо. А их самих не оставят без защиты на время отсутствия Тони — сидящие за столом Сэм и Поли были тому подтверждением. Вечер закончился на том, что Бернардо вздохнул, но смирился с приказом дона и поблагодарил за доверие его сыну. Босс, советник и солдаты уехали, Альба осталась прибирать стол, а Летиция помогла подняться отцу до его спальни. — Летти, милая, ты только не переживай, — приговаривал старик, будучи заботливо укрытым в самое тёплое одеяло в доме. — С Тони все будет хорошо... Он у меня надежный мальчик... — Да я больше за тебя волнуюсь, пап, — призналась девушка, параллельно поставив полный графин с водой на прикроватный столик. — Это лишнее, милая, кажется, вас с Альбой теперь часто будут навещать эти двое... — Почему это «нас с Альбой»? — Летиция издала неловкий короткий смешок. — Видел я эти ваши гляделки, — задумчиво произносит Бернардо, убедившись в своих догадках, стоило бросить взгляд на вспыхнувшие щеки дочери. — Когда Антонио и Альба только начинали строить свои первые отношения, я еще мог с этим смириться... Но когда и младший птенчик готовится к тому, чтобы вылететь из гнезда, мне становится как-то грустно... — Никто пока никуда не улетает, папочка, — Летиция подарила отцу легкий поцелуй в лоб и собралась выходить из комнаты. — Спокойной ночи, люблю тебя. — И я тебя люблю, солнышко. Свет в комнате погас.***
Неделю спустя Сара и Альба собрались на долгожданные танцы в местном клубе. Девочки обговаривали все свои самые смелые планы по телефону — и то, как они выклянчат автограф у приезжающей группы музыкантов, и то, как пронесут любимую выпивку, и так далее. Летицию, Поли и Сэма они также позвали с собой. И если последние два согласились, то Медичи-младшая отказывалась до последнего. Ей не хотелось оставлять нездорового отца одного. Бернардо чах будто не по дням, а по часам, и Летиции было по-настоящему страшно смотреть на то, как тяжело доживает свое время папа. Хотя тот упорно делал вид, что с ним все в порядке, девочки постоянно убеждались в обратном. Каждая справлялась с приближающейся потерей по-своему: Альба забывалась среди друзей, постоянного кутежа и веселья, а Летиция — в операционной и практически круглосуточным уходом за отцом. Летти не осуждала старшую сестру — в какой-то степени она прекрасно понимала, как сложно наблюдать за тем, как жизнь буквально угасает в глазах некогда крепкого и здорового Бернардо Медичи. Альба тяжелее всех перенесла смерть матери, и теперь одна только мысль о том, что вскоре ей возможно придется попрощаться с отцом, разрывала ей сердце. Буквально за день до танцев Бернардо удалось уговорить младшую дочь присоединиться к компании и пойти на танцы. Теперь же, стоя у зеркала, в приталенном розовом платье из гипюра — совсем как взрослая, — девушка сомневалась. Она думала, что все в ней неправильно: начиная от непривычного вечернего платья, любезно одолженное сестрой, которое было усыпано мелкой вышивкой из бисера, заканчивая ее решением все-таки пойти на этот вечер. Она не понимала, любит или ненавидит ли свое отражение; Летти казалось, что она недостаточно хороша, что недостаточно взрослая, чтобы носить такое платье и привлекать внимание***
Молодежный клуб, открывшийся пару лет назад двумя улицами ниже Маленькой Италии, являлся своеобразной стартовой точкой для уличных музыкантов, которые искали место, где могли бы проявить свои таланты. Конечно, на каждую новую группу находились свои слушатели — еженедельно здесь проводили вечера живой музыки, танцы и веселые игры. Сэм в такие места ходил редко: танцевать до стертых ног и проступившего пота мужчина не любил, из музыки он предпочитал официальные мюзиклы в кино, выступления известных артистов в театрах, или же оперу. Да и что уж греха таить — среди орущей пьяной молодежи, высокий и статный — и почти что зрелый — мужчина явно смотрелся бы странно. Но, в этот раз он обещал Поли, что не позволит другу напиться до беспамятства и опозориться перед понравившейся ему Альбой, а после развезет по домам его, сестер Медичи и Сару. К тому же, Трапани четко помнил свои обязательства перед всей семьей доктора. Он, забравший вечером из бара мисс Марино, уже успел занять для их немаленькой компании столик на среднем расстоянии от импровизированной сценой, где "разогревалась" неизвестная тому группа; достаточно, чтобы не надорвать голосовые связки в попытке перекричать музыку. Сара, не дожидаясь друзей, сидела за столом, потягивала пиво и пыталась разговорить Сэмуэля: — Чего такой серьезный? Ты в этом несчастном гитаристе скоро дыру проделаешь. — Я это и планирую, — наконец, на лице итальянца промелькнула хитрая ухмылка. — Поли опаздывает. — Это не Поли, поверь мне, — захохотала девушка, и тут же стукнулась стаканами с другом, — а девочки собираются сто лет. Не напрягайся, они наверняка уже подъезжают. Уж кто, а Поли и Альба не пропустят сегодняшние пляски. Долго ждать мистера Ломбардо не пришлось. Мужчина вошел примерно через десять минут, слегка неуклюже расталкивая скопившуюся возле входа толпу. Вровень с ним шла Альба, самоуверенность которой росла с каждой секундой, что Поли бросал ей восхищенные взгляды и что-то приговаривал на ухо. Сэм осклабился, глядя на такую внезапную парочку, а после заметил знакомую макушку за их плечами. На мгновение брюнет задумался, как этой маленькой скромнице хватило духу явиться в подобное заведение, учитывая нынешнюю ситуацию в их семье. Однако, мысли его тут же испарились, стоило Летиции выйти из-за спины старшей сестры и предстать перед ним в вечернем наряде. Она выглядела прекрасно. Нежно-розовое платье, ткань которого лежала точно по хрупкой фигуре девушки, красиво переливалось в приглушенном освещении помещения, а распущенные длинные волосы — что практически не встретишь среди женщин, привыкших стричься по последней моде, — придавали свое очарование в образ юной особы. То, как сегодня выглядела Летти (за исключением, пожалуй, прически), Сэм видел много раз в других окружавших его женщинах. Но он обязан был признать, что мисс Медичи выглядела особенно, именно сейчас и именно для него. Конечно, Сэм понимал, что небезразличен девушке, ведь только слепой мог не заметить, как при каждой встрече она украдкой смотрит на мужчину, как старается не выдать свои чувства, и как щеки ее краснеют при пересечении их взглядов. Трапани относился к этому гораздо спокойнее, чем сама Летиция; имев маломальский опыт в настоящих взаимных чувствах, не завязанный на редких встречах ради плотских утех, Сэм решил дать Медичи-младшей (и себе в том числе) чуть больше времени, чтобы убедиться в своей симпатии по отношению к нему. Да и к тому же, мужчина не спешил в том числе и из-за возраста Летиции, вызывать волну ненужных слухов вокруг их***
Найти информацию о Майкле Кларк не составило труда. За эти четыре дня с вечеринки в клубе и нападения на Летицию, Сэм провел собственное расследование. Оказалось, в восьмом классе мистер Кларк действительно попал в тюрьму за попытку взлома, вооруженное ограбление и покушение на здоровье пожилой женщины, и все это в составе маленькой уличной банды из таких же малолетних отбросов. Поспрашивав у нужных людей, за короткий срок Трапани вычислил все — его квартиру, которая сейчас пустовала по понятным причинам, могилу, где похоронена его мать, и куда он иногда наведывается, и гараж, где на данный момент ошивается он и его компания. Эти дни мужчина был одержим идеей разыскать обидчика мисс Медичи. Тот вечер, когда Сэмуэль спас Летти от мелкого бандита, запомнился ему во всех деталях — и ее ошалевший, а после огорченный взгляд поникших карих глаз, и их короткий, но еще больше связавший их незримыми нитями разговор. Еще яснее он запомнил их короткое прощание, когда уже у самого крыльца дома, стоило Альбе скрыться за дверьми, Летиция порывисто обняла мужчину, вложив в это действие всю свою благодарность и немножко своих стесняющих чувств. В тот же вечер он знал, что так просто не оставит это нахальное нападение на девушку, чувства которой он понял и принял. Сэм, у которого уже давно были запасные ключи от квартиры Поли, бесцеремонно завалился в жилище друга перед рассветом, пока тот видел десятый сон и уж точно не ждал Трапани в гости. — Ты чего так рано подскочил? — спросил Поли заспанным голосом, протирая глаза ото сна. — Босс что-ли вызвал? Окончательно отойдя ото сна, Ломбардо присвистнул — Сэм притащил с собой пару металлических кастетов, выложив перед ним на табурет. Поли непонимающе взглянул на друга, и встретился с холодным решительным взглядом, устремленным куда-то в окно. — Нужна твоя помощь, — стоило Сэму начать, Поли тут же выгнул бровь, ожидая, что же задумал друг. — Я тебе ничего не скажу, и ты меня ни о чем не спрашивай. Надо съездить, проучить кое-кого. Поли пытался сложить в голове два и два, но свои догадки мужчина решил оставить при себе. Ломбардо видел, в каком настроении был его друг, поэтому решил вообще ничего не говорить, а только коротко кивнул и принялся собираться. Все-таки, бить каким-то идиотам морды за благое дело двоим солдатам семьи Сальери было не в первой.