ID работы: 10553695

На всю жизнь в памяти след, а над нами голубое небо (Книги про Гарри Поттера)

Гет
R
Заморожен
1068
Размер:
1 243 страницы, 147 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1068 Нравится 660 Отзывы 485 В сборник Скачать

Дракон по имени Норбет

Настройки текста
Однако, судя по всему, Квиррелл оказался храбрее, чем они думали.       Брови всех присутствующих удивленно поползли вверх, но сказать никто ничего не решился. Шли недели, профессор становился все бледнее и тоньше, но было непохоже, чтобы он сломался. Всякий раз, проходя по коридору третьего этажа, Гарри, Рон и Гермиона прикладывали ухо к двери, за которой начиналась запретная территория, и по доносившемуся оттуда рычанию заключали, что пока все в порядке. Это подтверждал и Снейп, который неизменно пребывал в привычном для него отвратительном настроении. Друзья прониклись к Квирреллу глубоким уважением, и Гарри, сталкиваясь с профессором в коридорах, ободрительно Улыбался ему, а Рон начал заступаться за Квиррелла, делая замечания тем, кто посмеивался над заиканием профессора. — Почему-то мне кажется, что они еще пожалеют об этом, — задумчиво произнес Римус. — Если Лунатик так говорит, значит это правда, — заметил Сириус. — Да, он никогда не ошибается, — согласился Джеймс. Что касается Гермионы, то, в отличие от Гарри и Рона, она думала не только о философском камне. Она начала составлять расписание подготовки к экзаменам, заявив, что им всем необходимо повторить всю программу, и наложила заклинание на свои записи, пометив разными цветами темы для каждого из занятий. — Кого-то мне это напоминает, — усмехнулась Марлин, и вместе с Алисой насмешливо посмотрели на рыжеволосую подругу. — Гермиона, да до экзаменов еще целая вечность, — в один голос запротестовали Гарри и Рон. — Всего десять недель, — отрезала Гермиона. -Это совсем не вечность, а для Николаса Фламеля это вообще как одна секунда. — Но нам не по шестьсот лет, — напомнил ей Рон. — И зачем нам все повторять, тем более тебе, ведь ты и так все знаешь? — Зачем повторять?! — Гермиона прямо-таки задохнулась от возмущения. — Ты что, с ума сошел? Ты понимаешь, что для того, чтобы перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены? Это очень важно, нам нужно было начать повторять еще в прошлом месяце! И как я об этом забыла!       Гриффиндорцы рассмеялись и посмотрели на бывшую Эванс, девушка покраснела и уткнулась в плече мужа. Преподаватели, судя по всему, рассуждали также, как и Гермиона. Они буквально завалили учеников домашними заданиями, и потому пасхальные каникулы по сравнению с рождественскими оказались совсем невеселыми. — У нас в в этом году так же будет, — убито протянул Рабастан, Регулус грустно кивнул. — Ну мы-то пережили и с вами все нормально будет, — усмехнулся Родольфус и под недовольное ворчание младшего брата и его друга, вернулся к чтению. Да и как можно расслабиться, когда рядом с тобой Гермиона вслух повторяет двенадцать способов применения крови дракона или отрабатывает технику движений волшебной палочки. Зевая и недовольно постанывая, Гарри и Рон проводили большую часть своего свободного времени в библиотеке, пытаясь одновременно повторять пройденное и изучать новое. — Лунатик! — Эванс! — в один голос с мародерами протянули Алиса и Марлин — Регулус, — хмыкнул Лестрейндж-младший, насмешливо поглядывая на друга, его брат фыркнул, как бы соглашаясь с этим выводом. — Я так не делаю, — в отличие от выше названных, младший Блэк решил отрицать подобное поведение, но скептические взгляды кузин, брата и друзей дали понять, что у него это не получилось. — Никогда в жизни этого не запомню! — наконец взорвался Рон, отшвыривая перо и с тоской уставившись в окно библиотеки. Его можно было понять, в первые за несколько месяцев выдался по настоящему приятный день. Небо было ярко-голубым, как незабудка, а в воздухе плавало предчувствие лета. Гарри, искавший белый бадьян в книге «Тысяча волшебных растений и грибов», оторвал глаза от страниц, только когда Рон неожиданно громко воскликнул: — Хагрид! Что ты здесь делаешь? — Хагрид в библиотеке? — в шоке спросили гриффиндорцы. — Название главы Дракон по имени Норбет, не для кого не секрет, что он питает к ним слабость, — пожал плечами Тед, под согласный кивок жены. — Я надеюсь, что Хагрид просто расскажет им про свои мечты, — нахмурилась Дорея. — Ну что ты, нам как раз дракона и не хватает, — скрестила руки Августа. — Ну да, цербер есть. Угроза над школой с детьми из-за философского камня и безответственности Дамблдора, есть. Дракон, как вишенка на тортике, — холодно отозвалась Вальпурга. — Мы правильно понимаем, что директору конец, — констатировал Сириус, который снова взял в руке пергамент, и помечал важные детали. Взрослые бросили на него взгляд, заставивший всех поежится, но при этом понять, что долго директор на своем месте не задержится. Хагрид, похоже, пытался скрыться от них за полками, но понял, что его увидели, вышел оттуда и, шаркая, двинулся к ним. Он не стал подходить слишком близко, а руки держал за спиной, словно что-то прятал от Гарри и Рона. Великан в шубе из кротового меха явно не вписывался в здешнюю обстановку и, похоже, сам понимал, что привлекает к себе внимание, хотя всячески старался этого избежать. И казалось, что он совершенно не рад встрече. — Я так., э-э… посмотреть зашел, — пробормотал Хагрид, отводя глаза. Гарри и Рон насторожились. — А вы-то тут чего? Неужто все Николаса Фламеля ищете? Вид у Хагрида тут же стал очень подозрительный. — Да мы уже давным-давно узнали, кто он такой, — важным голосом произнес Рон. — И мы знаем, что охраняет пес, — это философский… — Придурок, — хлопнул себя по лбу Северус. — Ну кто говорит о таком в месте, где тебя может услышать кто угодно? — Уизли, — развела руками Андромеда, заставив Сириуса усмехнуться. — У тебя эта фамилия все равно что ругательство, — хмыкнула Белла, смотря на сестру. — Они просто с Молли характерами не сошлись, да и Артур ей не нравится, — вместо жены ответил Тонкс. — А тебе значит нравится? — скептически оглядела супруга Меда. — Я этого не говорил. Его приоритеты меня не устраивают, но в отличие от вас с Молли, мы так часто не ругаемся, ну или просто стараемся не обращать друг на друга внимание. — Читай Лестрейндж, это может затянуться надолго, — кивнул Бродяга, видя возмущения кузины. Хагрид зашипел, прикладывая палец к губам и быстро оглядываясь по сторонам. — Ты чего… чего об этом кричишь, что с тобой случилось-то? — Кстати, мы кое о чем хотели тебя спросить, — сказал Гарри. — Скажи, кто и что, кроме Пушка, охраняет камень? — Гарри, — сказал Джеймс, слегка разочаровано поглядывая на книгу. — Да тихо вы! — снова прошипел Хагрид. — Не надо тут об этом. Вы ко мне попозже загляните… ну. чтобы… э-э… что-то рассказать, обещать не буду, но тут… ну… об этом вообще нельзя, школьникам такое знать не надо. А то кто-нибудь подумает, что вы от меня все узнали, да! А я-то здесь ни причем! — Школьникам знать нельзя? — скептически посмотрела на книгу Марлин. — И именно поэтому он постоянно напоминает об этом, — проворчала Лили, которой не особо нравилось во что влезает ее сын. —Тогда увидимся позже, — произнес Гарри, и Хагрид побрел прочь из библиотеки. — Интересно, что он там прятал за спиной? —задумчиво спросила Гермиона. — Хочешь сказать, что это может быть связано с философским камнем? — поинтересовался Гарри — Пойду посмотрю, в какой секции он был, -произнес Рон. Он явно устал от занятий. Через пару минут он уже вернулся с тяжелой стопкой книг в руках. — Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал что-то о драконах. Вот, смотри: «Разновидности драконов, обитающих в Великобритании и Северной Ирландии» и «Пособие по разведению драконов: от яйца до адского чудовища». — Хагрид всегда хотел иметь дракона. Он сам мне сказал в тот день, когда мы с ним познакомились, -заметил Гарри. — Но это противозаконно, —удивился Рон.—Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны. Ты бы видел ожоги, которые получил Чарли в Румынии, изучая диких драконов. — Но в Британии драконов конечно же нет? — с надеждой спросил Гарри. — Конечно есть. — Рон посмотрел на него так, словно Гарри сморозил какую-то глупость. — Обыкновенные валлийские зеленые и черные гебридские. Сказать по правде, Министерство магии кучу сил тратит на то, чтобы спрятать их от маглов. Нашим приходится накладывать заклятия на маглов, которые столкнулись с драконами, чтобы они навсегда забыли об этой встрече. — Я бы удивилась его познанием, но помню, что у него брат драконолог, — фыркнула Андромеда. — Меди, сестренка, отстань от бедных Уизли, ну честно слово, — рассмеялся Сириус, в ответ та стукнула его подушкой, что лежала рядом. — Я не виновата, что они меня бесят, — улыбнулась Дромеда, уворачиваясь от подушки, отправленной в полет братом. К несчастью Беллатрисы, та попала ей в лицо. Заметив это, Сириус и Анди переглянулись, рассмеявшись еще громче. Когда они успокоились, то Родольфус вернулся к чтению, искоса поглядывая на жену, которая шептала проклятие в сторону сестры и брата. — Интересно, что задумал Хагрид? — с любопытством произнесла Гермиона. Час спустя они подошли к хижине Хагрида и с удивлением отметили, что занавески на окнах задернуты. А Хагрид впустил их в хижину, только убедившись, что это именно они. И тут же закрыл за ними дверь. Внутри стояла ужасная жара. Несмотря на то что на улице было тепло, в камине ярко горел огонь. Хагрид приготовил им чай и предложил бутерброды с мясом горностая, но они, не колеблясь, отказались от этой экзотической еды. — И правильно сделали, — сказал Фрэнк. — Не все что готовит Хагрид можно есть людям, — согласилась Алиса. — Ну так что… вы вроде спросить чего хотели? — первым начал разговор Хагрид. —Да, — согласился Гарри, решив, что не стоит ходить вокруг да около. — Мы хотели узнать, не расскажешь ли ты нам, что охраняет философский камень… кроме Пушка. Хагрид неодобрительно посмотрел на него. — Не, не расскажу, — категорично произнес он. — Во-первых, я и сам не знаю. Ну, а во-вторых, вы и так уж много всего… э-э… разведали, ни к чему вам больше знать. Да я, если б знал даже, все равно б не сказал, да! А насчет камня — так он ведь здесь не просто так, его из «Гринготтса» чуть не украли… ну., я так думаю ты уж сам все понял. А вот как вы про Пушка разведали — убей не пойму. — Перестань, Хагрид! Конечно, ты не хочешь нам рассказывать, но ведь ты знаешь, ты обо всем знаешь, что здесь происходит. — В голосе Гермионы была неприкрытая лесть, и борода Хагрида зашевелилась. Великан улыбался, пусть улыбка и была скрыта волосами. — Мы просто хотим знать, кто накладывал заклятия, которые должны помешать похитить камень. Нам так интересно, кому — кроме тебя, конечно — доверяет профессор Дамблдор. — Умничка Гермиона, быстро нашла подход к Хагриду, — восхитился Сириус. — Мне кажется, что кто-то ревнует, — усмехнулась Лили, кивая в сторону Марлин. — Вот еще, она даже не родилась, — хмыкнула леди Блэк, Бродяга весело посмотрел на супругу, и попросив мужа кузины продолжить чтение, прошептал Лине о том, как он ее любит, к тому же напомнив, что девушка уже занята его племянником. Хагрид горделиво выпятил грудь. Гарри и Рон с уважением посмотрели на Гермиону. — Ну… эта… думаю, не будет ничего, если я вам скажу—В голосе попавшегося на лесть Хагрида не было и оттенка сомнения. — Значит, так… Он у меня Пушка одолжил, это раз. А потом кое-кто из профессоров заклятия накладывал… Профессор Стебль, профессор Флитвик, профессор МакГонагалл, — произнося очередное имя, Хагрид загибал палец. — Профессор Квиррелл… и сам Дамблдор, конечно. А, вот еще чего забыл. Точно, про профессора Снейпа.  — Снейп? — одновременно вырвалось у всех троих. — Вы чего, опять про это? Кончайте, ладно? — Хагрид отмахнулся от них.—Да как вы не поймете — Снейп… ну, помогает камень охранять, зачем ему его воровать-то? — Ну хоть кто-то верит мне, — проворчал зельевар. Гарри знал, что Рон и Гермиона думают о том о чем и он. Если Снейп принимал участие в охране камня, значит, он мог легко узнать, какие именно заклинания наложили другие профессора. Похоже, Снейп уже выведал все, что ему надо, кроме того, заклинание, которое наложил Квиррелл, и еще… — Ведь только ты знаешь, как пройти мимо Пушка, правда, Хагрид? — взволнованно спросил Гарри. — И ты ведь никому об этом не расскажешь, верно? Даже никому из преподавателей? —Да ни одна живая душа не знает, вот как! Кроме меня- э-э… и Дамблдора, конечно, — гордо заявил Хагрид. — Что ж, хоть это хорошо, — пробормотал Гарри, обращаясь к своим спутникам. — Слушай, Хагрид, может, откроем окно? Тут у тебя задохнуться можно… — Извини, Гарри, но никак нельзя, — поспешно ответил Хагрид и покосился на горевший в камине огонь. Гарри, поймав его взгляд, тоже заглянул в камин. — Хагрид! Что это?! — воскликнул он. Ответ не требовался — он уже знал, что это. В самом центре пламени, прямо под висящим над огнем чайником, лежало огромное черное яйцо. — Что ты говорила про вишенку на торте, дорогая? — хмыкнул Орион, поглядывая на злую жену.  — А… это… — Хагрид нервно подергал себя за бороду. — Ну… это… — Где ты его взял, Хагрид? — поинтересовался Рон, встав перед камином на колени и внимательно рассматривая яйцо. — Ведь оно, должно быть, стоит целую кучу денег. — Да выиграл я его, — признался Хагрид. — Вчера вечером и выиграл. Пошел вниз, в деревню, посидел там… ну… выпил. А тут незнакомец какой-то, в карты ему сыграть охота. Хотя, если по правде, так он… э-э… даже рад был, что яйцо проиграл, — видать, сам не знал, куда его девать-то. — Это плохо, — нахмурился Ремус, пока Сириус помечал это момент в своем свитке. — Когда Хагрид пьян, он может разболтать все что угодно, — согласился Поттер, на что взрослые мрачно переглянулись. — А что ты будешь делать, когда из него вылупится Дракон? — поинтересовалась Гермиона. — Ну, я тут читаю кое-что. — Хагрид вытащил из-под подушки толстенную книгу — Вот в библиотеке взял — «Разведение драконов для удовольствия и выгоды». Старовата, конечно, но там все про это есть. Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он… ну… вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и… э-э… бренди еще туда доливать надо. А вон смотрите — это как яйца распознавать. Это, что у меня — это норвежского горбатого, редкая штука, так вот. — Он же очень опасен, причем абсолютно для всех, — побледнела Дорея, беспокойство за внука и так не покидало ее всю книгу, а тут еще и такая реальная опасность. Карлус успокаивающе обнял супругу, хотя сам был далеко не в самом хорошем настроение Хагрид явно был очень доволен собой, но Гермиона его радости не разделяла. — Хагрид, ты ведь живешь в деревянном доме, — трагическим голосом произнесла она. Но Хагрид ее не слушал. Он что-то напевал себе под нос, помешивая кочергой дрова в камине. Теперь у Гарри и его друзей появилась новая забота — их беспокоила судьба Хагрида, если кто-нибудь узнает, что он незаконно укрывает у себя дракона. — Они всего лишь дети, их беспокоить это явно не должно, — заметила Августа. — Нужно было рассказать профессорам, — вздохнула Лили, надеясь, что ее сын поступит именно так. — Я уже даже забыл, что такое спокойная жизнь, — вздохнул Рон. Вечер за вечером они просиживали над домашними заданиями, которые становились все больше и больше. А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума. Как-то за завтраком Букля принесла Гарри записку от Хагрида. В записке было всего два слова: «Он вылупляется». Рон предложил прогулять травологию и после завтрака тут же отправиться прямиком к Хагриду. Но Гермиона и слышать об этом не хотела. — И правильно делала, — одобрительно кивнула Нарцисса — Что кузина, изучаешь характер будущей невестки? — усмехнулся Сириус, Цисси хмыкнула и как сделал ее сестра ранее, запустила подушкой в кузена — Как дети, вы когда-нибудь повзрослеете? — устало спросила Вальпурга, поглядывая на племянниц и сыновей — Да послушай, Гермиона, мы, может, больше никогда в жизни такого не увидим, — укорил ее Рон. — Нам нельзя пропускать занятия, у нас могут быть проблемы, а когда кто-нибудь узнает про Хагрида, вообще такое начнется… И если мы еще там рядом окажемся, тогда все… — Заткнитесь, — прошептал Гарри. Малфой, проходивший мимо в паре метров от них, вдруг застыл и прислушался. — Да что же он все время рядом-то ошивается? -проворчал Фрэнк, поглядывая на чету Малфой. Теперь можно было только гадать, услышал он что-то или нет — и если да, то как много. Но выражение лица Малфоя Гарри очень не понравилось. Рон и Гермиона спорили всю дорогу до травологии, и в конце концов Гермиона согласилась сбегать к Хагриду после урока. Когда наконец из замка донесся звонок, они побросали совки и лопатки, которыми ковырялись в земле, выскочили из оранжереи и поспешно бросились к опушке леса. Открывший им Хагрид был весь красный от возбуждения. — Он почти вылез! — прошептал Хагрид, заталкивая их внутрь. Яйцо, испещренное глубокими трещинами, лежало на столе. Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе. Они придвинули стулья к столу и сели затаив дыхание. Внезапно раздался треск, яйцо развалилось пополам и на стол выпал маленький дракончик. — Им очень повезло, я слышал, что далеко не всем драконологом удается увидеть момент их рождения, — сказал Регулус с ноткой зависти в голосе. — Разведение драконов в Британии запрещено, — напомнил Сириус, насмешливо поглядывая на брата. Его нельзя было назвать симпатичным. Гарри подумал, что он напоминает скомканный черный зонтик Он был ужасно тощий, топорщащиеся на спине крылья казались непомерно большими для такого тела. Морда у драконника была длинная, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами. Дракончик чихнул, из ноздрей вылетело несколько искр. — Ну разве не красавчик? — проворковал Хагрид. Он вытянул руку, чтобы погладить своего любимца по голове. Дракончик молниеносно раскрыл пасть и лязгнул острыми клыками, пытаясь ухватить Хагрида за палец. — Вот умный малыш! Сразу узнал свою мамочку! — восхитился Хагрид — Мамочку, — рассмеялись гриффиндорцы, а за ними и слизеринцы. — Как это странно слышать, — отсмеявшись, произнес Римус. — Хагрид, а как быстро растут норвежские горбатые драконы? — озадаченно поинтересовалась Гермиона. Хагрид открыл было рот, чтобы ответить, но внезапно побледнел и, вскочив на ноги, метнулся к окну. — Что случилось? — крикнул Гарри, хотя уже знал ответ. — Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то… вон, убегает. Гарри подскочил к двери и распахнул ее. Даже на расстоянии он легко узнал убегавшего. Гарри тяжело вздохнул. Теперь о существовании дракона знали не только они трое, но и Малфой. — Теперь он от них не отстанет, — вздохнул Рабастан под согласный кивок Регулуса. Всю следующую неделю Малфой, завидев Гарри, Рона и Гермиону неприятно улыбался, и его улыбка их нервировала. Большую часть свободного времени они проводили в полумраке хижины Хагрида, пытаясь урезонить великана. — Отпусти его, — настаивал Гарри. — Выпусти его на волю. — Не могу. — Хагрид покачал головой. — Он же маленький совсем. Он умрет один. Они посмотрели на дракончика. За неделю он стал раза в три длиннее. Из его ноздрей беспрестанно вырывались клубы дыма. Однако Хагрид, кажется, этого не замечал. Судя по всему он вообще забыл обо всем, в том числе и об обязанностях лесника, и если и выходил из хижины, то только за продовольствием для своего подопечного. По полу хижины, заваленному птичьими перьями, перекатывались пустые бутылки из-под бренди. —Я ему имя придумал — Норберт. — Хагрид смотрел на дракона влюбленными глазами. — Он меня уже знает… смотрите вот. Норберт! Норберт! Где твоя мамочка? — Он рехнулся, — прошептал Рон, наклонившись к уху Гарри. — Полностью с ним согласна, — кивнула Андромеда, предупреждающе посмотрев на мужа и брата, заметив, что те хотят напомнить ей, с кем согласилась. — Хагрид, — громко позвал Гарри. — Еще две недели, и Норберт не будет помещаться в твоей хижине. А к тому же, возможно, у нас нет в запасе и двух Дней! Малфой в любой момент может донести на тебя Дамблдору! Хагрид закусил губу — Я… Я ж понимаю, что навсегда его здесь оставить не могу, но и бросить его не могу… нельзя так Гарри вдруг резко повернулся к Рону. — Чарли! — воскликнул он. — Ну вот, теперь и ты рехнулся, — спокойно отреагировал тот. — Меня зовут Рон, ты забыл? —Да нет, я про Чарли, твоего старшего брата, который изучает драконов в Румынии. Мы можем отправить Норберта к нему. Ведь Чарли сможет о нем позаботиться, а когда Норберт вырастет, он отпустит его на волю! — Неплохой план, — согласился Орион. — Мне почему-то кажется, что что-то пойдет не так, — нахмурилась Лили, обеспокоенно поглядывая на сына. — Гениально! — завопил Рон. — Как тебе идея, Хагрид? Идея Хагриду не понравилась, но после долгих уговоров и убеждений великан согласился послать Чарли сову. Видимо, в глубине души надеясь, что ответ придет не скоро, а может, и не придет вообще. Следующая неделя тянулась необычайно медленно. В среду когда все ушли спать, Гарри и Гермиона все еще сидели в Общей гостиной, дожидаясь Рона На часах было уже двенадцать, когда они услышали какой-то шорох. Через мгновение из ниоткуда появился Рон, сбросивший с себя мантию-невидимку. Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс. — Он меня укусил! — Рон вытянул руку, обмотанную окровавленным носовым платком. — Я теперь, наверное, несколько дней даже перо не смогу держать. Если честно, более жуткого зверя, чем дракон, я в жизни не видел, а Хагрид с ним возится так, словно это маленький пушистый кролик Вы представьте только: Норберт меня укусил, а Хагрид мне еще выговаривать начал за то, что я его малютку испугал. А когда я уходил, он ему колыбельную пел. — На сколько я помню, этот дракон ядовитый, — протянул Северус. — Рону срочно нужно в больничное крыло, — испуганно прошептала Марлин. В темное окно внезапно постучали. — Это Букля! — воскликнул Гарри, кидаясь к окну, чтобы впустить сову — Она принесла ответ. Гарри, Рон и Гермиона положили письмо на стол и склонились над ним. Дорогой Рон! Как у тебя дела? Спасибо за письмо. Я буду счастлив, взять норвежского горбатого дракона. Но доставить его сюда будет непросто. Я думаю, лучше всего будет переслать его с моими друзьями, которые прилетят навестить меня на следующей неделе. Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно. Будет идеально, если вы сможете привести дракона на самую высокую башню замка Хогвартс в субботу в полночь. Тогда они успеют добраться до Румынии до наступления утра. Пришли мне ответ как можно быстрее. С любовью, Чарли — Пока все хорошо, — пожал плечами Джеймс. — Ключевое слово пока, — хмыкнула Лили. — Согласен с ней, — отозвался Фрэнк. — План придумывал Гарри, и с учетом того, что он твой сын, а ты и планы вещь не совместимая, то что-то обязательно пойдет не так. — И не спорь Сохатый, ты лучше по ситуации действуешь, — заметил Лунатик. Гарри, Рон и Гермиона задумчиво посмотрели друг на друга. —У нас есть моя мантия-невидимка, — медленно произнес Гарри, правильно истолковав сомнения Друзей. — Думаю, она вполне сможет спрятать нас с Роном и Норберта — так что все получится. — Гарри нет, дракон может спалить мантию, — отрицательно покачал головой Джеймс — Тебе важнее мантия или сын, — прошипела леди Поттер ему на ухо — У нас о Гарри семь книг, а вот мантия может однажды спасти ему жизнь, если конечно он ее не испортит, — спокойно сказал лорд Поттер, кивая на стопку книг на рядом стоящем столе. Гарри произнес это так спокойно просто для того, чтобы успокоить друзей, на самом деле у его плана имелись серьезные изъяны. Хотя бы потому, что Норберт мог запросто прожечь мантию. Да и заткнуть ему пасть, чтобы он не издал ни звука, было нереально. Но к его облегчению, Рон и Гермиона согласно кивали. И это свидетельствовало о том, насколько трудной и изматывающей была для них вся последняя неделя. Потому что теперь они были готовы на самый безумный вариант, лишь бы избавиться от Норберта. И от Малфоя. — Этот парень серьезно портит им жизнь, — констатировал Тед. — Поттер- Снейп 2.0, никто не знает почему они ссорятся, но факт их ненависти известен всем, — пожала плечами Алиса, и к все общему удивлению спорить с ней никто не стал, даже названные. И тут произошло то, чего никто не ожидал. Наутро укушенная рука Рона раздулась, вдвое увеличившись в размерах. Рон никак не мог решить, не будет ли слишком рискованным поход к мадам Помфри: ведь она, наверное, могла сразу определить, что это укус дракона. Однако спустя несколько часов выбора у Рона уже не было. Рука позеленела. Похоже, что клыки Норберта были ядовитыми. Гарри и Гермиона, примчавшиеся в больничное крыло в конце дня, застали Рона в ужасном состоянии. — Это не только из-за руки, — прошептал Рон. — Хотя ощущение такое, что она вот-вот отвалится. Тут ко мне зашел Малфой — сказал мадам Помфри, что пришел забрать книгу, которую мне дал, а на самом деле, чтобы надо мной поиздеваться. Он угрожал, что расскажет мадам Помфри, кто укусил меня на самом деле. Я-то ей сказал, что это собака, но не знаю, поверила ли она. Не надо было мне его бить тогда на матче — он ведь именно за это нам теперь мстит. — А по-моему ему просто нравится их бесить, — фыркнула Лестрейндж. Гарри и Гермиона попытались успокоить Рона. — В субботу в полночь все закончится, — напомнила ему Гермиона, но почему-то Рона это совсем не обрадовало. Более того, он вдруг вскочил на кровати, и лицо его покрылось потом. — В субботу в полночь! — сипло повторил он. — Я только сейчас вспомнил: Малфой забрал у меня книгу, чтобы мадам Помфри ему поверила, что он приходил именно за ней. А в этой книге лежало письмо от Чарли! Так что теперь он все знает… — Поттеры и планы несовместимы, — вздохнул Сириус, понимая, что хорошим эта глава явно не закончится. На это заявление Джеймс даже спорить не стал, т.к. пытался убедить супругу, что все будет нормально. Гарри и Гермиона даже не успели ничего сказать по этому поводу. В палату вошла мадам Помфри и выпроводила их, заявив, что Рону необходимо поспать. — Менять планы уже поздно, — заявил Гарри, когда они с Гермионой вышли из палаты. — Мы не успеем послать Чарли еще одну сову, а другого шанса избавиться от Норберта может и не представиться. Нам придется рискнуть. А к тому же у нас есть мантия-невидимка, и вот о ней Малфой ничего не знает. Когда они пришли к хижине Хагрида, чтобы рассказать тому о случившемся, у дверей хижины с грустным видом сидел Клык — его хвост был замотан тряпками. А Хагрид даже не впустил их внутрь, а разговаривал с ними, высунувшись в окно. — Не пущу я вас… Норберт тут расшалился, — объяснил он. — Но ничего такого… уж я-то с ним справлюсь. Когда Гарри закончил свой рассказ, глаза Хагрида наполнились слезами, хотя, возможно, дело было в том, что именно в этот момент Норберт ухватил его за ногу. — А-а-а! — вдруг взревел Хагрид, но тут же выдавил из себя кривую улыбку. Судя по всему, он не хотел, чтобы Гарри и Гермиона забеспокоились еще больше. — Ничего страшного… куснул меня за сапог, просто, он же ребенок всего-навсего. Ребенок ударил хвостом в стену, и хижина заходила ходуном. Гарри и Гермиона пошли обратно к замку, думая про себя, что дождаться субботы будет нелегко. — Я удивлена, как он еще не разнес ее, — проворчала Августа. — Куда вообще Дамблдор смотрит? — проворчала Дорея. — А я говорила, что он худшее, что могло случится со школой, — прошипела Вальпурга, а посмотрев на сыновей добавила. — Нужно было вас в Дурмстранг отправлять, хотя еще не поздно, — услышав это, Рег, видя, что отце полностью согласен со своей женой, с некой мольбой перевел взгляд на брата. — Не думаю, что эта хорошая идея, ему всего лишь 2,5 года осталось доучится, — сказал Сириус, посмотрев на родителей, те только отмахнулись, сказав, что еще подумают. Когда пришел момент прощания с Норбертом, Гарри и Гермиона наверняка посочувствовали бы Хагриду, если бы так не беспокоились за успех операции. Правда, ночь была темной и облачной, но они уже немного опаздывали, потому что им с Гермионой пришлось задержаться в замке. А все из-за Пивза, увлеченно игравшего в теннис с самим собой в холле первого этажа и заставившего их ждать до тех пор, пока игра ему не наскучила. Хагрид уже упаковал Норберта в огромный деревянный ящик. — Я там ему кучу крыс запихнул и бренди тоже приготовил, чтоб не проголодался по пути, — произнес Хагрид приглушенным голосом. — Я ему еще туда плюшевого мишку положил, чтоб он по дороге не скучал. Из ящика доносились странные звуки: Гарри показалось, что как раз в этот момент плюшевому мишке отрывали голову. — Бедный мишка, — вздохнула Алиса, при этом все странно покосились на нее, но решили промолчать. — Прощай, Норберт! — срывающимся голосом выдавил из себя Хагрид. — Мамочка никогда тебя не забудет! Гарри и Гермиона встали по обе стороны ящика и набросили на себя мантию. Позже они бы и сами не смогли объяснить, как им удалось доволочь ящик до замка. Была уже почти полночь, когда они втащили ящик на первый этаж, и, немного передохнув, снова подхватили его и двинулись по темным коридорам. Каким-то чудом им удалось подняться сначала по одной лестнице, потом по другой. Даже тот факт, что Гарри уже хорошо изучил замок и знал кратчайший путь к цели, не облегчал их ношу. — Почти пришли! — тяжело выдохнул Гарри, утирая пот, когда они оказались в коридоре под самой высокой башней. Они уже снова подхватили ящик, настроившись на последнее усилие, когда в коридоре раздался какой-то шум Забыв, что они невидимы, они резко отступили в тень, вглядываясь в темные очертания двух борющихся друг с другом людей. И вдруг зажглась лампа Профессор МакГонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и с сеточкой для волос на голове крепко держала за ухо вырывающегося Малфоя. — Он то что там делает? — проворчал Люциус, но быстро заткнулась под взглядом жены. — Вас ждет дисциплинарное наказание! — вскричала она, увидев, кто перед ней. — И двадцать штрафных очков! Как вы посмели ходить по школе посреди ночи?! — Вы не понимаете, профессор! — визжал Малфой. — Гарри Поттер — он скоро будет здесь! С драконом! — Что за чушь! — возмутилась профессор МакГонагалл. — Как вы смеете мне лгать?! Идемте, Малфой, а утром я поговорю о вас с профессором Снейпом! — Хоть кто-то дал ему по заслугам! — кивнула Цисси. — Ты так говоришь, будто это не твой сын, — удивился Люциус. — А это и не мой сын! — уверено ответила она, — Мой сын будет абсолютно другим. Это все твое воспитание! — Ну вот, ты официально отстранен от воспитания наследника, — усмехнулась Белла, под согласный кивок сестры. Малфой лишь вздохнул и покорно кивнул, спорить с сестрами Блэк явно не хотелось. «Вот почему когда отец предлагал других невест, я не согласился. Жил бы сейчас спокойно, но нет угораздило ведь влюбится. И не в какого-нибудь, а в Нарциссу Блэк, вот что значит не везет» — про себя подумал лорд Малфой, опасливо поглядывая в сторону злой супруги. После того, что случилось, почти отвесная винтовая лестница, ведшая на башню, показалась им чем-то просто несерьезным. И уже через несколько минут они оказались на свежем воздухе и, сбросив с себя мантию перевели дух. Гермиона вдруг начала приплясывать. — Малфоя ждет наказание! — радостно выкрикнула она. — Я так счастлива, что даже петь хочется! — Не надо, — посоветовал Гарри, хотя настроение у него тоже было просто прекрасное. Наверное, они странно смотрелись со стороны уставшие, мокрые, улыбающиеся своим мыслям. Стоявший между ними ящик, наверное, тоже смотрелся странно — особенно если учесть, что он сильно покачивался из стороны в сторону. Возможно, Норберту тоже стало весело. Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья Чарли оказались веселыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись, как к забавному приключению. — А разве на территорию замка можно пройти без ведома директора? — спросил Рабастан, посмотрев на взрослых. — Вы правы мистер Лестрейндж, все это очень странно, — нахмурился Карлус, глядя как сын и его лучший друг что-то пишут в пергаменте. Тем более что они уже все продумали и захватили с собой специально изготовленное для этого случая крепление. Когда еще минут через десять метлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик Гарри и Гермиона проводили его глазами, а когда он пропал из виду, пошли вниз по винтовой лестнице. На душе у них было легко. Норберт улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить их радость? Ответ поджидал их у подножия лестницы. Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча. — Так-так-так, — прошептал он. — Кажется, у нас серьезные проблемы. Гарри только сейчас понял, что мантия-невидимка осталась на крыше. — Мантия, — трагично протянули Мародеры. — Тут еще 3 главы осталось, — сказал Руди, заглядывая в содержание книги. — Тогда давайте поужинаем, и сегодня дочитаем. А завтра уже начнем вторую книгу, — безапелляционно заявила Вальпурга, кивнув старшему сыну. Тот попросив домовиков накрыть на стол, схватил за руку Меду и ее мужа, и вместе с Мародерами скрылся в своем кабинете обсудить что-то. Марлин и Лили попросив Дорею и Вальпургию посмотреть за детьми, последовали следом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.