ID работы: 10553695

На всю жизнь в памяти след, а над нами голубое небо (Книги про Гарри Поттера)

Гет
R
Заморожен
1068
Размер:
1 243 страницы, 147 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1068 Нравится 660 Отзывы 486 В сборник Скачать

Арагог

Настройки текста
      После обеденного перерыва все вновь вернулись в гостиную и к всеобщему удивлению читать решил Снейп. Правда Марлин выглядела слегка расстроенной.       Дело в том, что мать ее мужа сказала, что в связи с ее беременностью обряд проводить нельзя, так как все же он является темно-магическим, а для беременных особенно на ранних сроках сталкиваться с подобным не желательно, а иначе есть риск потери ребенка. — Арагог, — прочитал название главы Северус. — Очередная зверюшка Хагрида? — поинтересовалась Доркас. На луга вокруг замка незаметно подкралось лето. Небо и озеро поголубели, споря яркостью красок с барвинками, а в оранжереях все буйно и пышно зацвело. Но для Гарри пейзаж утратил одну живую подробность — окрестные луга не мерил больше огромными шагами лесничий Хагрид, не было и его всегдашнего спутника волкодава Клыка. Да и в замке дела шли хуже некуда. Рон и Гарри пытались навестить Гермиону, но больничное крыло было закрыто для посещений. — Простите, но мы полностью отгородились от внешнего мира. — Мадам Помфри разговаривала с ними через узкую щелку, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Чтобы исключить повторное нападение на своих пациентов. Преступник может появиться в любую минуту… — С одной стороны звучит разумно, но с другой жалко мальчиков, они наверно сильно скучают по подруге, — грустно заметила Дорея. — А я тут подумала, мы все говорим о Василиске, но как он по Хогвартсу то передвигается? — вопросительно оглядела гостиную Алиса, но ей никто не ответил, лишь задумчиво переглядываясь. С уходом Дамблдора страх поселился почти во всех сердцах; казалось, солнце, греющее стены замка снаружи, не проникает внутрь сквозь частые оконные переплеты. Во всей школе вряд ли встретишь хоть одно безмятежное лицо, а громкий смех, звучащий порой в коридорах, казался неуместным, искусственным и скоро смолкал. Гарри часто повторял про себя последние слова Дамблдора, что он не покинет школу, пока останется хоть один человек, который будет ему доверять, и что в Хогвартсе «кто просил помощи, всегда ее получал». Но что значат эти слова? У кого теперь просить помощи? Ведь все вокруг растеряны и испуганы так же, как он сам. Совет Хагрида насчет пауков был прост и ясен, но беда в том, что в замке, похоже, не осталось ни одного паука и следовать было не за кем. Гарри их прилежно искал, в отличие от Рона, который, как известно, пауков до смерти боялся.       После этого предложения Лили проворчала что-то про безответственность и приступ геройства у сына, правда что именно она сказала не услышал даже Джеймс. Конечно, поиски затруднял запрет ходить по замку в одиночку, без сопровождения учителей. Одноклассники Гарри не возражали против охраны, но Гарри это очень мешало. Лишь один ученик был вполне доволен воцарившейся в школе атмосферой страха и подозрительности. Драко Малфой расхаживал по школе с таким заносчивым видом, словно его только что сделали старостой школы.       Теперь на поведение сына ворчала Нарцисса, раздраженно поглядывая на мужа. Гарри долго не понимал, чему это Малфой так радуется. Но спустя две недели после ухода Дамблдора и ареста Хагрида ему довелось сидеть на уроке зельеварения позади Малфоя, и он невольно подслушал его разговор с Крэббом и Гойлом. — Я всегда знал, отец — единственный, кому под силу вытурить Дамблдора, — злопыхал Драко, даже не понижая голоса. — Я уже говорил вам, он считает его никуда не годным директором. Может, теперь у нас будет настоящий директор. Не испугается Тайной комнаты и не станет ее закрывать. МакГонагалл долго не просидит, она просто так, замещает… — Я очень надеюсь, что ты хотя бы накажешь его, — заметила леди Малфой, бросив взгляд на крестного своего сына. Снейп скользнул взглядом мимо Гарри, мимо опустевшего места Гермионы, ее котла и ни слова не сказал о ее отсутствии. — Сэр, — громко обратился к нему Драко, — почему бы вам не предложить свою кандидатуру на пост директора? — Не вашего это ума дело, Малфой, — урезонил его Снейп, хотя по его тонким губам и пробежала едва заметная улыбка. — Профессор Дамблдор лишь временно отстранен попечителями. Возьму на себя смелость утверждать, что он скоро опять будет с нами. — Северус, — прошипела Цисси. — Нарцисса, держи себя в руках, — строго попросила ее мать, та покорно опустила голову, но продолжила шептать какие-то проклятия. — Как бы не так! Я думаю, сэр, мой отец поддержит вашу кандидатуру. Я ему скажу, что вы самый лучший профессор в школе. — Я ему поддержу, — проворчала все та же Нарцисса, угрожающе прищурившись в сторону мужа и его друга. Белла и Меда понимающе переглянулись, бросив совершенно не сочувственный взгляд в сторону бедолаг, и идиоту было понятно, что Люциуса и Северуса им было совсем не жаль. Снейп усмехнулся, окинув взглядом класс, но не заметил, к счастью, как выразительно Симус Финниган изобразил, будто его стошнило в котел.  — Меня что удивляет, — продолжал вещать Драко, — почему грязнокровки не пакуют чемоданы? Ставлю пять галлеонов, скоро еще один умрет. Жаль, не Грейнджер… От расправы его спас прозвеневший звонок. Рон ринулся к нему, но в суматохе сборов его попытку напасть на Малфоя никто, кроме друзей, не заметил. Гарри с Дином повисли на нем с обеих сторон. — Пустите меня! Наплевать на палочку, я убью его голыми руками! — кричал Рон, вырываясь. — Поторопитесь! Я отведу вас на травологию, — прокаркал Снейп. — Я им что-ворон? — возмущенно спросил Северус, отрываясь от книге. — Ну вдруг это твоя анимагическая форма, вон Блэк рычит периодически, — хмыкнул Родольфус, а Сириус опасливо прищурился в его сторону. Ученики построились колонной, замыкали ее Гарри с Дином и Рон, который все еще рвался из рук друзей. Снейп вывел учеников из замка, повел через сады к теплицам. И только тогда Рон получил свободу. Учеников на травологии поубавилось, не было двоих — Джастина и Гермионы. Профессор Стебель дала задание обрезать быстро вянущие абиссинские смоковницы. Гарри понес охапку сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни МакМилланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой. Эрни сделал глубокий вдох и официально, торжественным тоном произнес: — Хочу извиниться, Гарри, за то, что подозревал тебя. На Гермиону Грейнджер ты бы никогда не напал. Так что прошу прощения за все, что я говорил о тебе раньше. Теперь мы все в одной лодке, ну и… — То есть, чтобы это понять, нужно было напасть на Гермиону? — возмущенно спросила Лили. — Что странно, ведь МакМилланы чистокровная семья, а нас учат родословной не только наших собственных родов, но и других, особенно древних, — сказал Рабастан. Он протянул пухлую руку, и Гарри от всей души ее пожал. — Этот тип, Драко Малфой, — продолжал Эрни, сгребая высохшие ветви, — обратите внимание, какой он ходит довольный! Я даже думаю, может, он и есть наследник Слизерина? — Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри.  — Как, по-твоему, Гарри, это Малфой? — Нет! — неожиданно жестко отрезал Гарри. И Эрни с Ханной взглянули на него с недоумением. — Они уже узнали это с особым риском для жизни, — недовольно напомнила Дорея. — Жизнь без риска скучна, — напряженно хмыкнули Сириус с Джеймсом, тут же словив подзатыльники как от матерей, так и от жен. После чего все отметили, что такое единодушие этих 4, лордам Поттеру и Блэку явно не пришлось по душе. — Ух ты! Смотри-ка! — Гарри хлопнул Рона по руке садовыми ножницами: в метре от них перебегали грядку в сторону леса три здоровенных паука. — Н-да, — промямлил Рон, тщетно пытаясь изобразить радость. — Но мы не можем прямо сейчас пойти за ними… Эрни и Ханна с любопытством их слушали. A Гарри смотрел на убегающих пауков.  — Похоже, они держат путь в Запретный лес… Рон приуныл еще больше. После урока травологии профессор Стебель проводила учеников на урок защиты от темных искусств. Рон и Гарри отстали от класса обсудить план действий, не предназначавшийся для посторонних ушей. — Нам снова придется прибегнуть к мантии-невидимке, — сказал Гарри. — И еще возьмем с собой Клыка, брал же его в лес Хагрид. Все-таки еще одно живое существо рядом. — Ладно, — согласился Рон, нервно теребя волшебную палочку. — Вот только… Нет ли там-Вдруг в этом лесу водятся вурдалаки? — Если выживем, никакой мантии в школе, — процедила Лили, на что Сохатый согласно покивал головой, но ему почему-то не особо поверили. Гарри на это ничего не ответил. Друзья заняли свои обычные места в дальнем конце класса. — Там есть и добрые существа. — Гарри хотел ободрить упавшего духом приятеля. — Кентавры, единороги… Рон никогда раньше не бывал в Запретном лесу. Гарри однажды был, и в тайне надеялся, что подобное испытание больше не повторится. …Златопуст Локонс буквально впорхнул в аудиторию, его жизнерадостное появление приковало к нему взоры всего класса. Другие преподаватели стали суровее, молчаливее, но Локонс не утратил ни говорливости, ни лучезарной улыбки. — Как был идиотом, так и остался, — единодушно заметили все, кто был знаком с этим вундеркиндом. — Странно вообще, что директор взял его работать в школу, зная каким тот был учеником, — в очередной раз заметила Доркас  — А вот и я! — воскликнул он. — По какому случаю постные лица? Ученики мрачно переглянулись, но промолчали. — Я вижу, до вас не доходит вся важность произошедшего. — Локонс выговаривал слова слишком тщательно, как обращался бы к умственно отсталым. — Опасность миновала! Преступник найден! — Кто это вам сказал? — повысив голос, спросил Дин Томас. — Милый юноша, министр магии никогда не арестовал бы Хагрида, не будь он уверен в его виновности на все сто процентов, — ответил Локонс тоном, каким объясняют, что один плюс один равняется двум. — Этот бы сделал все что угодно, — махнул рукой Фрэнк. — Был уверен, держи карман шире! — крикнул Рон погромче Дина. — Льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида чуть больше, чем вы, мистер Уизли. — Самовлюбленность Локонса была безгранична. Рон стал было спорить, но оборвал себя на полуслове, получив от Гарри чувствительный пинок под партой. — Нас там не было, не забывай, — прошипел Гарри. Но пустоголовая веселость Локонса, намеки на то, что он никогда не сомневался в дурных наклонностях Хагрида, его уверенность, что все худшее позади, так разозлили Гарри, что у него возникло желание взять увесистое «Увеселение с упырями» и запустить им в сияющую физиономию профессора защиты от темных искусств. — Интересно, что его остановило? — хмыкнул Сириус. — Согласна, тут даже я против не буду, — кивнула Дорея, заставив сына и его друга усмехнуться, будто вспомнив что-то интересное. Вместо этого он нацарапал Рону записку: «В лес идем этой ночью». Прочитав послание, Рон с трудом сглотнул и, повернув голову, посмотрел на то место, где еще совсем недавно сидела Гермиона. Это укрепило его дух, и он согласно кивнул. Поскольку хождение по замку и прогулки после шести были запрещены, Общая гостиная была постоянно полна народу. Говорить было о чем, и гриффиндорцы не расходились по спальням до полуночи. Гарри сразу после ужина достал из чемодана мантию-невидимку и весь вечер просидел на ней, ожидая, пока все разойдутся. Друзья облегченно вздохнули и зашагали через луг в сторону Запретного леса. Чем ближе к лесу, тем сильнее Рону становилось не по себе. — Знаешь, — сказал он, — ну, войдем мы в лес, и вдруг окажется, что идти-то не за кем. Откуда мы знаем, что пауки спешили именно в лес. Конечно, они явно уходили подальше от замка, но… Рон замолчал, его раздирали противоречивые чувства. Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами. Когда Гарри открыл дверь, Клык едва не сошел с ума от радости. Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь замок, друзья поскорее дали ему густой сливочной помадки из жестяной банки на камине, и она тут же склеила его зубы. Гарри оставил мантию-невидимку на столе Хагрида: в непроглядно темном лесу необходимости в ней не было. — Ну не скажи, — заметили мародеры, Лили в очередной раз что-то прошипела мужу и попросила Северуса продолжить чтение. — Гулять, Клык! — Гарри похлопал себя по ноге. Волкодав, прыгая от счастья, выскочил из дому, понесся к опушке леса и там задрал ногу у большого клена. Гарри достал волшебную палочку, произнес: «Люмос», и на ее конце вспыхнул маленький огонек, достаточный, чтобы различить тропу и хоть какие-то следы пауков. — Неплохая идея, — кивнул Рон. — И я бы свою зажег, но ты ведь знаешь — она или взорвется, или выкинет что-нибудь еще хуже… Гарри тронул Рона за плечо, показав на траву. Двое пауков поспешно убегали от огонька волшебной палочки в густую тень деревьев. — Ладно, — выдохнул Рон, примиряясь с неизбежным. — Идем, я готов. Они заметили, что их восьминогие проводники сворачивают с тропы. — А вот это не очень хорошо, — мрачно заметил Фрэнк, но заткнулся, встретившись с предупреждающим взглядом Блэка. Марлин сидела довольна бледна, ощутимо вцепившись в руку мужа. Гарри замедлил шаг, пытаясь разглядеть направление, но за пределами светлого пятачка тьма — хоть глаз выколи. Ему еще не случалось так углубляться в лес. Что теперь делать? — Пойдем за ними? — тихонько спросил Гарри. Глаза Рона он различал, в них отражался свет волшебной палочки. — Пойдем, не зря же мы забрались в такую даль, — пробормотал Рон. И они последовали за мечущимися тенями пауков, которые шли теперь, петляя между деревьями. Идти бьшо трудно — под ноги попадались пни и корни, почти не видные в темноте. Но рука Гарри чувствовала ободряющее горячее дыхание пса Приходилось не раз останавливаться, чтобы с помощью волшебного огонька отыскать в густой траве спешащих куда-то пауков. Шли уже не менее полутора часов, мантии то и дело цеплялись за нижние ветви деревьев и кусты ежевики. Спустя какое-то время стало заметно, что они идут по пологому склону, хотя заросли вокруг были все так же густы. Клык внезапно залаял, разбудив громкое эхо. Рон и Гарри от неожиданности подскочили. — Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри.  — Там что-то движется, — почти беззвучно ответил тот. — Судя по звуку, большое…       Заметив состояние жены и подруги, Сириус разумно призвал домовика, велев принести успокаивающие зелье, после чего чуть ли не силой влил его в супругу. Оба прислушались. Где-то справа от них что-то огромное ломало ветки, словно прокладывало себе тропу в нехоженом месте. — Кто это? — воскликнул дрожащим голосом Рон. — Эй, кто там? — Тихо! — шикнул на него Гарри. — Оно услышит… — Услышит? — Голос Рона сорвался. — Уже услышало — лай Клыка! Темнота давила им на глаза; мальчики стояли и в ужасе ждали. Что-то прогремело уже совсем близко, затем наступила мертвая тишина. — Как ты думаешь, что оно делает? — спросил Гарри. — Наверное, готовится к нападению.  — А может, оно ушло? — Н-не знаю… И в этот миг совсем рядом вспыхнул яркий свет. Оба зажали глаза ладонями. Клык взвыл и хотел удрать, но угодил в заросли колючек и заскулил еще громче. — Гарри! — вдруг крикнул Рон срывающимся от радости голосом. — Гарри, это же наш фордик! — О, машинка Артура нашлась, — усмехнулись братья Пруэтт. — Что?! — Идем скорее! Гарри неуверенно двинулся вслед за Роном. Поскальзываясь, спотыкаясь, друзья через мгновение вышли на небольшую поляну. Автомобиль мистера Уизли стоял в самом центре поляны под кровлей густо переплетенных ветвей, фары его ослепительно горели. Изумленный Рон поспешил к нему, и бирюзовый фордик медленно двинулся навстречу, словно огромный пес, приветствующий своего хозяина. — Он все время был здесь! — ликовал Рон, обходя автомобиль кругом. — Посмотри на него… Совсем в лесу одичал. Крылья были поцарапаны, заляпаны грязью — да, он испытал на себе все превратности путешествия по непроходимому лесу! Что касается Клыка, то пес не испытывал никакого желания поближе познакомиться с фордиком — он жался к Гарри, и тот чувствовал живое тепло его дрожащего тела. Переведя дух, Гарри спрятал волшебную палочку. — А мы-то думали, ты хочешь на нас напасть! — Рон склонился над машиной и любовно ее похлопал. — Надо же, куда тебя занесло! Гарри, щурясь, оглядывал освещенную землю, надеясь увидеть пауков, но все они разбежались, спасаясь от слепящего света фар. — Мы потеряли их след. — Гарри покачал головой. — Надо немедленно отыскать его! — Но они никого не найдут и вернуться в замок, — продолжила Лили, но заметив на себе взгляды спросила. — Что помечтать нельзя? Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса. Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу.        Самое страшное казалось еще не началось, но Лили и Марлин были на грани истерики, так что успокаивать двух леди помогали и Дорея с Карлосом, и Вальпурга с Орион. Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона. Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем. — А что едят акромантулы? — поинтересовалась Беллатриса. — Они хищники, едят плоть, — пожал плечами Фрэнк, но по взглядам понял, что явно взболтнул лишнего.        В двух девушек пришлось влить еще успокоительного, но это не совсем помогло, тем не менее Северус продолжил чтение. В это время Фабиан и Гидеон мрачно переглядывались между собой, явно переживая за жизнь племянника. Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне. Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские!       Марлин, которая также страдала арахнофобией успешно грохнулась в обморок, Лили была не далеко от того, чтобы последовать за подругой. Она сидела мертво бледная, судорожно прижимая к себе маленького сына, казалось девушка даже забыла, что эти события еще не произошли. Когда леди Блэк удалось привести в чувство, ей предложили не слушать дальше, но та почему-то отказалась, лишь крепче прижалась к мужу. Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи. Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит. До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово. — Арагог! — звал паук. — Арагог! Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп. — Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями. — Люди, — клацнул в ответ паук, что принес Гарри. — Это Хагрид? — спросил Арагог, подходя ближе, его пленчатые бельма неуловимо задвигались.  — Незнакомцы, — пролязгал паук, притащивший Рона. — Убейте их, — раздраженно щелкнул Арагог. — Я так сладко спал… — Ну Хагрид, — сквозь зубы процедил бледный Джеймс, успокаивающе обнимая супругу. — И это школьный лес, — в ужасе прошептала Августа, судорожно что-то записывая у себя в пергаменте. — Мы друзья Хагрида, — закричал Гарри. Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и билось где-то в горле. Цок, цок, цок — клацали жвалы по всей лощине. Арагог помолчал. — Хагрид никогда раньше не присылал в лощину людей, — неторопливо, с сомнением проговорил он. — Хагрид в беде, — сказал Гарри, тяжело дыша. — Из-за этого мы и пришли.  — В беде? — переспросил древний паук, и Гарри показалось, что он уловил тревогу в лязганье его челюстей. — Но зачем он прислал вас? Гарри хотел было подняться на ноги, но раздумал — вряд ли ноги будут его держать. И он заговорил прямо с земли, изо всех сил стараясь выдержать спокойный тон. — Они в Министерстве думают, что Хагрид напустил… э-э-э… кого-то на учеников. Они забрали его в Азкабан. Арагог яростно щелкнул жвалами, и по всей округе этот звук эхом повторило множество пауков. Было похоже на аплодисменты, вот только аплодисменты никогда не повергали Гарри в такой ужас. — Но это было много лет назад, — с досадой произнес Арагог. — С тех пор прошли годы и годы… Да, я все хорошо помню. Хагриду пришлось тогда расстаться со школой. Они решили, что я — то чудовище, которое заперто в Тайной комнате. Они думали, что Хагрид открыл ее, чтобы выпустить меня на свободу. — А вы… вы разве не жили в той Комнате? — По лицу Гарри лился ручьями холодный пот. — Я? — Арагог вновь гневно лязгнул челюстями. — Я родился не в замке. Я из очень далекой страны. Один путешественник подарил меня Хагриду, когда я еще сидел в яйце. Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола. Хагрид мой добрый друг и хороший человек. Потом меня нашли и обвинили в смерти совсем молодой девушки… Хагрид тогда меня спас. С тех пор я живу здесь, в лесу, мой друг навещает меня. Он даже нашел мне жену, Мосаг. Видите, как разрослась наша семья? И все благодаря заботам Хагрида. — Это школьный лес, а не ферма по разведению опасных тварей, — прошипела Вальпурга, успокаивающе поглаживая невестку по волосам. Такое поведение было для многих неожиданным, но мадам Блэк делала вид, что не замечает удивленных взглядов. — Азкабан, за такое грозит Азкабан, — хмыкнул Сигнус, поглядывая на сестру. Гарри собрал остатки мужества: — Так вы никогда… никогда ни на кого не нападали? — Никогда, — прохрипел старик — Я мог бы дать волю инстинктам, но из уважения к Хагриду никогда не причинял вреда людям. Тело убитой девушки нашли в туалете, а я во всем замке никогда нигде не был, кроме каморки, в которой жил. Мой род предпочитает темень и тишину. — Но, может, вы знаете, кто убил ту девушку? Кто бы он ни был, он опять вернулся и опять нападает на людей. Речь Гарри утонула во взрыве свирепого щелканья, клацанья, в шорохе множества ног, огромные черные фигуры кругом зашевелились. — Ее убило чудовище, которое живет в замке, — ответил Арагог. — Это древнее дьявольское порождение, которого мы, пауки, смертельно боимся. Хорошо помню, как я молил Хагрида отпустить меня, учуяв, что оно бродит по замку. — Что оно собой представляет? — настойчиво расспрашивал Гарри. Страшнее защелкали жвалы, громче послышался угрожающий топот — пауки-великаны подступали все ближе. — Мы никогда не говорим об этом! — с жаром заклокотал Арагог. — Мы не произносим его имени! Я даже Хагриду никогда не называл этого ужасного зверя, хотя он просил меня, и много раз. — Он у них, что-то вроде темного лорда у нас, — попыталась разредить обстановку Доркас, правда вышло у нее не особенно. Кольцо пауков сжималось, и у Гарри пропала охота продолжать разговор. Арагог, казалось, устал от столь долгой беседы. И начал понемногу отступать в свой паутинный шатер. — Мы, пожалуй, пойдем? — спросил Арагога Гарри без особой надежды. — Пойдете? — прокряхтел Арагог. — Не думаю… — Но… но… — Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему повелению. Но я не могу отказать им в свежатине, если уж она сама так любезно пожаловала к столу. Прощай, друг Хагрида. — О чем только думал Хагрид, посылая к нему детей? — прошипела Дорея, а мародеры, да и не только они, нашептывали самые страшные проклятия в сторону лесничего. Гарри оглянулся вокруг. В нескольких метрах, возвышаясь над ними, стояла целая армия пауков — они щелкали челюстями, глаза рядами светились на черных безобразных головах… Если он и успеет пустить в ход волшебную палочку, это мало что даст — враг слишком силен. Гарри попытался встать, чтобы погибнуть с оружием в руках, как вдруг в лесу раздался протяжный автомобильный сигнал и лощину залил ослепительно яркий свет. Вниз по склону громыхал автомобиль мистера Уизли. Фары пылали, клаксон оглушительно гудел, пауки испуганно шарахались в стороны; несколько, отлетев, упали на спину и били по воздуху непомерно длинными ногами. Форд со скрежетом затормозил перед Роном и Гарри и лихо распахнул дверцы. — Он их спас, — наконец-то облегченно выдохнула Лили, продолжая обнимать сына. — Слава Мерлину, там была эта машина, — утирая выступивший пот, проговорил Гидеон, его брат согласно кивнул не в силах сказать что-либо. — Возьми Клыка, — заорал Гарри, прыгая на переднее сиденье. Рон обхватил волкодава поперек живота и бросил назад. Пес исступленно завизжал, дверцы с грохотом захлопнулись. Рон не успел нажать на газ, мотор сам собой взревел, и они понеслись прочь, сшибая по пути не успевших расступиться монстров. Въехав вверх по откосу выскочили из лощины и с треском вломились в лес. Ветки неистово хлестали по окнам, автомобиль мчался через поляны и лесные урочища, следуя одному ему известным путем. Гарри посмотрел на Рона. Рот у друга был все еще открыт, но глаза уже в орбиты вернулись. — Ты как, в порядке? Гарри тоже выбрался из машины, а минуту спустя вылез и Рон, все еще с одеревенелой шеей, и принялся разминать конечности. Гарри признательно похлопал фордик по капоту, и тот тронулся обратно в лес, где вскоре исчез в темноте. Гарри вошел в хижину за мантией-невидимкой, Клык уже дрожал под одеялом в своем углу. Выйдя из дома, Гарри обнаружил Рона на грядке с тыквами в самом плачевном состоянии. — Следуйте за пауками! — прохрипел он, вытирая рот рукавом. — Никогда не прощу это Хагриду! Как мы вообще остались живы! — Он был уверен, что Арагог не причинит вреда его друзьям, — возразил Гарри. — Я в этом не сомневаюсь. — У нашего Хагрида точно заскок! — Рон со злости ударил кулаком по стене хижины. — Он считает, что чудища не так страшны, как кажутся с виду! И вот куда это его завело! В камеру Азкабана! — Рона колотила неудержимая дрожь. — И не поспоришь, — заметил Люциус, посмотрев на мародеров, по взглядом которых можно было бы сказать, что читай они события прошлого, а не будущего, бедный лесничий был бы давно мертв. — Какой был смысл посылать нас туда? Что такое мы там узнали? — Очень многое! Хотя бы то, что Хагрид никогда не открывал Тайной комнаты. — Гарри набросил на Рона мантию-невидимку и легонько подтолкнул. — Хагрид не виноват, вот что он хотел нам сказать. Ладно, идем, скоро будет светать. Рон только громко фыркнул в ответ. Вырастить Арагога в чулане замка вовсе не представлялось ему невинной затеей. Подойдя к замку, Гарри опустил мантию ниже, чтобы и ног не было видно, затем осторожно открыл скрипучие двери. Вот наконец и гостиная, в камине горит сам собой огонь посреди горячего пепла. Сняв мантию-невидимку, друзья по винтовой лестнице поднялись к себе в спальню. Рон, не раздеваясь, свалился на кровать. Но Гарри, как ни странно, в сон не клонило. Он сел на постель, размышляя над тем, что им рассказал Арагог. Значит, в замке все-таки прячется чудовище. Оно среди монстров что-то вроде Волан-де-Морта среди волшебников. Пауки даже боятся произносить его имя. Увы, им с Роном не удалось узнать, что оно представляет собой и как превращает людей в каменные изваяния. Хагриду тоже ничего о нем не известно. Гарри подтянул ноги на кровать и откинулся на подушку, глядя на луну, которая светила в лицо сквозь узкое окно башни. Что же делать дальше? Пока они всюду зашли в тупик Реддл поймал не того. Наследник Слизерина — по-прежнему загадка. Неизвестно, кто открыл Тайную комнату: тот же человек, что в тот раз, или совсем другой. И спросить-то не у кого. Гарри улегся, все еще обдумывая слова Арагога. Он уже стал засыпать, как вдруг его осенила мысль, от которой сон как рукой сняло. — Два осенения за главу я по-моему не переживу, — покачала головой Андромеда, и все молча с ней согласились. А что, если это и есть ключ к разгадке! Гарри сел на постели.  — Рон! — зашептал он в темноте. — Рон! Проснувшись, Рон заскулил не хуже Клыка, ошалело огляделся и уставился на Гарри.  — Рон, та девушка, что умерла… Арагог сказал, что ее нашли в туалете, — зашептал Гарри, стараясь перекрыть громкий храп Невилла. — Вдруг она с тех пор так и живет в туалете? Вдруг она все еще там? Рон протер глаза, хмуро косясь на луну. И тут до него дошло! — Гарри, ты что, думаешь, это Плакса Миртл? — Интересная теория, — задумчиво произнес Регулус.       После того, как Снейп объявил конец главы, было решено сделать небольшой перерыв, дабы успокоиться и переварить события главы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.