Дырявый котел
24 марта 2021 г. в 10:35
— Дырявый котел, — прочитал Орион.
— Что там такое произошло, что этому целая глава уделена? — нахмурилась Меда.
Несколько дней Гарри привыкал к неведомой доселе свободе. Когда еще он просыпался и завтракал не по часам?
— Да, это действительно круто, — усмехнулся Сириус.
А теперь даже гулял где хотел, правда только по Косому переулку. Но поскольку на этой длинной, мощенной булыжником улице теснилось множество чудесных волшебных магазинчиков, у Гарри не было ни малейшего желания нарушить данное Фаджу слово и отправиться назад, в магловские кварталы. Поев, Гарри выходил на задний двор, вынимал палочку, стучал по третьему кирпичу слева над мусорным ящиком, и в стене открывался проход в Косой переулок. Стояли ясные, погожие дни. Гарри бродил по магазинам и подкреплялся в летних кафе под яркими зонтиками.
— Глянь-ка, старина, какой я луноскоп приобрел — никаких лунных карт не надо, — хвастались покупками посетители. Или обсуждали Сириуса Блэка:
— Я не позволю моим детям выходить из дому, пока его снова не отправят в Азкабан!
— Жаль ее деток, вечно дома сидеть будут, — хмыкнул Регулус.
— Согласна, если Сириус не захочет, его не поймают, — беззлобно ухмыльнулась Беллатриса.
Гарри больше не надо было корпеть над домашней работой, лежа с фонариком под одеялом. Он дописывал свои сочинения, сидя за столиком возле кафе–мороженого Флориана Фортескью. А хозяин, много чего знавший о сожжении ведьм в Средние века, помогал ему. И каждые полчаса угощал мальчика мороженым с фруктами. В один из таких дней Гарри пополнил свой кошель для денег золотыми галлеонами, серебряными сиклями и бронзовыми кнатами из хранилища в «Гринготтсе», и ему стоило огромных усилий не истратить все деньги сразу. «Тебе еще пять лет в Хогвартсе учиться. Пустишь все по ветру, и на книги не останется. Что тогда? У Дурслей будешь просить?» — напоминал он себе по нескольку раз в день.
— Этим он не в Джеймса, — покачал головой Ремус.
— Это ученический сейф, он пополняется раз в месяц, — усмехнулся Карлус, поглядывая на ворчащего сына.
Он еле удержался от покупки золотых шариков для игры в плюй–камни (эта волшебная игра похожа на обычные магловские камушки, только в плюй–камнях шарики брызгали в лицо проигравшему очко вонючей жижей). А движущаяся модель нашей Галактики внутри большого стеклянного шара! Купил — и на урок астрономии ходить не надо! Но самую желанную вещь Гарри увидел в любимом магазине «Все для квиддича» через неделю после приезда в «Дырявый котел».
— Поттер, сто процентов Поттер, — рассмеялись братья Пруэтт.
— Были сомнения? — приподняла бровь Лили.
Магазин был полон народу, и Гарри стало интересно, на что они там глазеют. Протиснувшись внутрь и с трудом пробравшись вперед, он увидел новую витрину, а в ней метлу невиданной красоты.
— Новейшая модель, — сообщил волшебник с квадратной челюстью своему спутнику.
— Пап, это самая быстрая метла в мире, да? — пропищал парнишка младше Гарри, держа отца за руку.
— Ирландская международная ассоциация только что заказала семь таких красавиц! — вещал хозяин магазина. — А они фавориты Кубка мира!
Толстая колдунья, стоявшая перед Гарри, отошла в сторону, и тот прочел табличку рядом с метлой. «МОЛНИЯ» Новейшая гоночная спортивная метла. Кленовая рукоятка обтекаемой формы отполирована алмазной крошкой. Каждая метла имеет собственный номер, выгравированный вручную. Каждый из березовых прутьев был тщательно отобран и идеально подогнан, что придает метле совершенные аэродинамические свойства, а также непревзойденное равновесие и точность. «Молния» развивает скорость 150 миль в час за 10 секунд. В метлу встроен неломающийся волшебный тормоз. Цену спрашивайте у продавца.
— Ждать еще лет 12-13, — проворчал Рабастан.
— Если доживем, — мрачно шепнул ему Регулус.
«Цену спрашивайте у продавца…» И подумать страшно, сколько золотых галлеонов надо выложить за «Молнию». Ничего еще Гарри не желал так страстно! Но и на «Нимбусе–2000» он пока не проиграл ни одного матча. Так какой прок ухлопать все деньги из гринготтского подземелья, когда у него уже есть отличная метла? Цену Гарри не узнал, но ежедневно заходил полюбоваться на «Молнию». Кое–что ему все же надо было купить. Гарри пополнил в аптеке запасы зельесоставляющих веществ. Да и школьная мантия маловата, так что пришлось посетить магазин мадам Малкин «Мантии на любой случай» и приобрести новую. А самое главное — покупка учебников, в том числе и для двух новых предметов: ухода за магическими существами и гадания.
— Гадания бесполезный предмет, — фыркнула Вальбурга.
— Руны в нашем мире нужны больше, — согласилась с мадам Блэк Дорея.
Увидев витрину книжного магазина «Флориш и Блоттс», Гарри удивился. Вместо толстенных, как кирпичи, тисненных золотом книг с заклинаниями там стояла большая железная клетка, а в ней сотня «Чудовищных книг о чудищах».
— Учебники в клетки, оригинально, — усмехнулся Люциус.
По клетке летали рваные листья — книги сцепились в ожесточенной схватке и яростно щелкали переплетами. Гарри достал из кармана список книг и впервые просмотрел его. «Чудовищная книга» была обязательным учебником по уходу за магическими существами. Понятно, почему Хагрид написал, что книга ему понадобится. А он еще удивлялся: зачем Хагрид такую жуть подарил, вдруг он завел себе очередного монстра и теперь ему нужна помощь Гарри? Гарри вошел внутрь, и к нему тут же подлетел продавец.
— Хогвартс? — выпалил он. — Новые учебники?
— Да, мне нужно…
— Посторонись. — Продавец оттолкнул Гарри. Натянув толстенные перчатки, он взял большую узловатую трость и направился к клетке с чудищами.
— Подождите, — заторопился Гарри. — У меня уже есть такая книга.
— Уже есть? — Продавец несказанно обрадовался. — Спасибо, что предупредил. А то меня пять раз за утро покусали…
— Мне жаль продавца, — всхлипнула Марлин, а Сириус страдальчески возвел глаза к потолку.
От громкого треска едва не заложило уши: две «Чудовищные книги» перетягивали, как канат, третью.
— Прекратите! Уроды зловредные! — вопил продавец, усмиряя книги тростью. — Никогда больше их не закуплю! Сумасшедший дом! Это даже хуже двухсот «Невидимых книг о невидимках»! Кругленькую сумму отвалили, а найти их так и не смогли! Ну, что еще?
— Я их помню, — хмыкнул Фрэнк.
— Действительно выложили кругленькую сумму, а книги так и не увидели, — фыркнул лорд Блэк.
— О да, родители долго ворчали по этому поводу, — закатила глаза Доркас.
— «Как рассеять туман над будущим» Кассандры Ваблатски, — ответил Гарри, изучая список.
— Начали проходить прорицания? — догадался продавец. Сняв перчатки, он повел Гарри в отдел предсказаний. Маленький стол был заставлен стопками книг: «Предсказание непредсказуемого. Огради себя от потрясений» и «Магический кристалл треснул. Когда отворачивается удача».
— А вот и она. — Продавец встал на стремянку и снял толстую книгу в черном переплете. — «Как рассеять туман над будущим». Отличное пособие по всем видам гадания: хиромантия, магические кристаллы, птичьи внутренности…
Гарри не слушал. Среди книг на маленьком столике он увидел «Предзнаменование смерти. Что делать, когда беда стучит в дверь».
— На твоем месте, я бы это не читал, — заявил продавец, заметив интерес Гарри. — Тебе начнет повсюду мерещиться смерть, а это кого угодно в могилу сведет.
— Самовнушение и не на такое способно, — сказала Августа.
— А может быть на книге проклятья? — спросил Ремус.
— Навряд ли, иначе бы их не продавали, — покачала головой Нарцисса.
Но Гарри не мог оторвать глаз от обложки. На ней была черная, большая, как медведь, собака со светящимися глазами. Странно, но кажется, он ее где-то видел…
— Ну извините, я не виноват, что моему роду смерть покровительствует, — развел руками Сириус.
— Я помню, как мы напугались, когда ты первый раз перевоплотился, -протянул Джеймс.
— Особенно Хвост, — поморщился Ремус. — А ты ему еще на совсем собакой остаться предлагал?
— Мне этого счастья и так хватает, — хмыкнула Лили.
Продавец протянул Гарри «Как рассеять туман над будущим».
— Что–нибудь еще?
— Да. — Гарри оторвался от собаки и невидящим взглядом уставился на список. — Мне еще надо «Трансфигурацию. Средний уровень» и «Стандартную книгу заклинаний» для третьего курса.
С новыми учебниками под мышкой Гарри побрел в «Дырявый котел», с трудом соображая, куда держит путь, то и дело натыкаясь на прохожих. Поднялся к себе в Комнату и кинул книги на кровать. В комнате прибрались, в открытые окна светит солнце. Где-то вдалеке по магловским улицам катят автобусы, а в Косом переулке шумит невидимая толпа. Он посмотрел в зеркало над умывальником.
— Предзнаменование смерти? Ерунда! Я просто ударился в панику тогда, на улице Магнолий, — бросил Гарри вызов своему отражению. — Это был бродячий пес. Вот и все.
— Бродячий без сомнений, — усмехнулась Доркас.
— А кличка-то какая созвучная, — рассмеялась Андромеда.
— Так, это мог быть и не я, — напомнил Сириус, но его все проигнорировали.
И, подняв руку, пригладил по привычке волосы. «Не пытайся сопротивляться, дорогой. Сражение проиграно», — ответило зеркало хриплым голосом.
— Что правда, то правда, — рассмеялась Дорея, посмотрев на мужа и сына.
Дни летели, как скоростная метла. Гарри заглядывал в лица прохожим — вдруг это Рон или Гермиона? Скоро в школу, и Косой переулок заполнялся учениками Хогвартса. В лавке «Все для квиддича» Гарри встретил однокурсников Симуса Финнигана и Дина Томаса, они тоже не могли отвести глаз от «Молнии». А во «Флориш и Блоттс» он столкнулся с круглолицым и рассеянным Невиллом Долгопупсом. Поболтать не удалось: Невилл потерял список с книгами, и его бабушка — внушительная дама грозного вида — громко отчитывала внука.
— Отчитывать внука за такую мелочь? Что с тобой происходит, мама? — покачал головой Фрэнк.
— Я не знаю, — тихо сказала Августа.
Гарри молил Бога, чтоб она не узнала, как, убегая от Министерства магии, он назвался Невиллом.
— Но вы его определенно впечатлили, — улыбнулась Алиса.
— Я не такая страшная, — покачала головой мадам Лонгботтом.
Наступил последний день каникул. «Завтра, уже завтра я встречу Рона с Гермионой в «Хогвартс–Экспрессе», — подумал, проснувшись поутру, Гарри. Он встал, оделся, сходил в последний раз взглянуть на «Молнию» и уже подумывал, где бы перекусить, как вдруг:
— Гарри! Гарри!!!
Он обернулся. Вот они! Вдвоем сидят в кафе–мороженом Флориана Фортескью! Рон еще больше усыпан веснушками, Гермиона очень загорела, оба что есть силы машут ему. Не веря своему счастью, Гарри уселся рядом с друзьями.
— Рон мне не всегда нравится, но я рада, что у него есть такая подруга, как Гермиона, — мягко улыбнулась Лили.
— Он по крайней мере не так одинок, — согласилась Дорея.
— А мне интересно, почему они сидят вдвоем? — усмехнулся Рабастан, схлопотав подзатыльник от брата.
— Едят мороженое, как друзья, — заметил Джеймс.
— Я вижу в них прекрасную пару, — улыбнулась Алиса.
— Ты видишь пару во всем, что движется, — усмехнулся Сириус.
— Вы с Джимом много двигаетесь, — сказала Доркас.
— О нет, у меня есть прекрасная, любимая жена и меня все устраивает. Да, ангелок? — улыбнулся Бродяга, Марлин на это лишь звонко рассмеялась.
— А с каких пор черти за ангелами бегают? — задумчиво протянула Беллатриса, но смех в гостиной лишь усилился после ее вопроса.
— Не прошло и года! — улыбнулся Рон. — Мы были в «Дырявом котле», но нам сказали, что ты куда-то ушел. Мы и во «Флориш и Блоттс» заходили, и к мадам Малкин, и…
— Да я на той неделе все купил, —пояснил Гарри. — А как ты узнал, что я в «Дырявом котле»?
— Папа сказал, — ответил Рон. Мистер Уизли работал в Министерстве магии и слышал о происшествии с тетушкой Мардж.
— Гарри, ты и вправду раздул свою тетю? — серьезно спросила Гермиона.
— Я не хотел, — промолвил Гарри. — Просто не сдержался.
Рон покатывался от смеха.
— Это не смешно, Рон, — укоризненно сказала Гермиона. — Знаешь, я удивлена, что тебя не отчислили.
— Я тоже, — признался Гарри. — Не сомневался, что меня отчислят.
Он посмотрел на Рона:
— Слушай, Рон, а твой папа не знает, почему Фадж не наказал меня?
— Наверное, ответ кроется в самом тебе, — пожав плечами, хихикнул Рон. — Знаменитый Гарри Поттер — вот и все дела. Мне трудно даже представить, что Министерство сделало бы со мной, надуй я свою тетушку… Причем им пришлось бы сначала выкопать мой труп, потому что мама прибила бы меня на месте…
— Что правда, то правда, — кивнули Пруэтты.
— Я думаю, мой труп даже откапывать не надо было, — хмыкнул Сириус, под тяжелый вздох Вальбурги.
— Его бы просто не было, — фыркнула Андромеда.
— Вы взрослые люди, может перестанете? — спросил Сигнус, но заметив взгляды этих двоих, решил просто махнуть рукой.
А если честно, узнаешь все у папы вечером. Мы тоже остановились в «Дырявом котле». Гермиона тоже с нами. Завтра все вместе двинем на Кингс-Кросс!
Гермиона, улыбаясь, закивала.
— Родители привезли меня сюда утром со всеми вещами.
— Здорово! — воскликнул Гарри. — Так вы уже купили учебники?
— Смотри. — Рон вынул из сумки длинную, узкую коробку и открыл ее. — Новая волшебная палочка. Четырнадцать дюймов, ива, волос из хвоста единорога. А там все учебники. — Он махнул рукой на большую сумку под креслом.
— Ну хоть палочку купили, — довольно кивнул Гидеон.
— Теперь она у него своя, — хмыкнула Меда, в этот раз ее комментарий был проигнорирован.
— Что скажешь о «Чудовищной книге»? Продавец чуть не заплакал, когда я сказал, что нам надо две.
— А это у тебя что, Гермиона? — спросил Гарри, указав на три битком набитые сумки в соседнем кресле.
— Я же буду изучать гораздо больше предметов. У меня здесь все по нумерологии, уходу за магическими существами, прорицанию, изучению древних рун, изучению маглов…
— Зачем тебе изучение маглов? — воскликнул Рон, закатывая глаза. — Ведь ты — урожденная магла! Твои родители маглы! Ты и так все про маглов знаешь!
— Но маглов очень интересно изучать с волшебной точки зрения, — серьезно возразила Гермиона.
— Нет, не интересно, — отрезали Сириус и Джеймс.
— На маггловедение давно устаревшие мнения, по крайне мерее у нас были, — согласился Ремус.
— Меня интересует, она хоть спать собирается? — скептически поднял бровь Северус.
— А есть и спать ты когда будешь? — спросил Гарри. Рон все хихикал. Гермиона пропустила вопрос мимо ушей.
— У меня еще есть десять галлеонов, — сказала она, вынув кошелек. — У меня в сентябре день рождения, и родители заранее дали мне денег на подарок.
— И ты, конечно, купишь замечательную книгу? — невинно поинтересовался Рон.
— Нет, не книгу, — сдержанно ответила Гермиона. — Мне очень хочется сову. У Гарри есть Букля, у тебя Стрелка…
— Так Стрелка не моя сова, она семейная. Лично мне принадлежит только Короста. — Рон достал из кармана свою крысу. — Вот она, мне надо ее показать специалисту. — Он положил Коросту на стол перед друзьями. — По-моему, в Египте ей не понравилось. Короста похудела и порядком облезла.
— Ну правильно, он говорил, что она ему от Перси досталась, — развел руками Гидеон.
— Но крысы столько не живут, максимум 3 года, — нахмурился Регулус.
— Тут неподалеку есть зоомагазин, — произнес Гарри, изучивший Косой переулок как свои пять пальцев. — Посмотри там чего-нибудь для Коросты, а ты, Гермиона, можешь купить там сову.
Рон подошел к прилавку.
— Я насчет крысы, — сказал он ведьме. — Мы были в Египте, и с тех пор ей не по себе.
— Клади на прилавок, — велела ведьма, вытаскивая из кармана черные очки. Достав Коросту, Рон положил ее рядом с клеткой, где прыгали несколько крыс. Они мигом угомонились и столпились у проволочной стенки, чтобы лучше видеть. Короста, как почти все имущество Рона, досталась ему в наследство от братьев. Крыса принадлежала когда-то Перси. Она была худая и старая, не сравнить с сородичами в клетке.
— Хм… — Ведьма взяла Коросту. — Сколько лет этой крысе?
Не знаю, — протянул Рон. — Очень старая. Она перешла ко мне от брата.
— А какие у нее есть волшебные способности? — поинтересовалась ведьма, внимательно рассматривая Коросту.
— Ну–у, — замялся Рон. — По правде говоря, Короста никогда не проявляла ни малейших волшебных способностей.
Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком.
— Ты сказал драное левое ухо? — переспросил Сириус, посмотрев на отца, тот согласно кивнул.
— Совпадение? — предположил Джеймс.
— Ага, услышали фамилию Блэк, подумали что совпадение, а он Сириусом оказался, — нахмурился Ремус.
— Да не бред, это действительно совпадение. Мало ли в какой драки крыса побывала, — махнул рукой Сириус.
— Ага, к тому же у нашей крысы все пальцы на месте, — передернул плечами Поттер, на их разговор смотрели не понимающе и удивленно, но ребята ничего объяснять не стали, попросив Ориона продолжить чтение.
— Видать, не раз побывала в переделке, — изрекла ведьма.
— Мне ее Перси уже такую отдал, — оправдывался Рон.
— Обычные садовые крысы, вроде твоей, живут не дольше трех лет. Хочешь долгожителя, — сказала ведьма, — выбирай из этих.
Она указала на черных крыс, которые тут же весело запрыгали.
— Выпендриваются, — буркнул Рон,
— Не хочешь новую крысу? Ладно. Тогда вот тебе крысиная микстура. — Ведьма извлекла из-под прилавка маленький красный пузырек. — Спасибо. Сколько… ОЙ!!!
Он резко пригнулся. С высоченной клетки на голову Рона спрыгнуло нечто огромное, рыжее и с утробным фырканьем нацелилось на Коросту.
— Прощай крыска, — усмехнулась Белла.
— ФУ, ЖИВОГЛОТ!!! НЕЛЬЗЯ!!! — завопила ведьма, но Короста, будто кусок мыла, выскользнула у нее из рук, и только мелькнули за дверью кривые лапки.
— Короста! — закричал Рон и вылетел вслед за крысой, Гарри за ними. Короста вскоре нашлась. Бедняга спряталась в урне возле «Все для квиддича». Рон спрятал дрожащую крысу в карман и, разогнувшись, потер затылок.
— Что это было?
— Огромный кот или маленький тигр, — предположил Гарри.
— А где Гермиона?
— Наверное, присматривает сову.
По кишащей народом улице они вернулись к «Волшебному зверинцу». В этот момент в дверях лавки показалась Гермиона, но на руках у нее вместо совы был огромный ярко–рыжий кот.
— Либо она не любит Рона, либо ей не нравиться Короста, — хмыкнул Рабастан.
— Может ей просто кот понравился? — изогнула изящную бровь Нарцисса.
У Рона отвисла челюсть.
— Ты купила этого урода?!
— Смотрите, какая лапочка! — восхищалась Гермиона.
— Бедный Гарри, ему теперь их ссоры слушать, — вздохнула Меда.
— Амелию и Ричарда вспомнила? — усмехнулся Сириус.
— Ох, не напоминай. Они весь год тогда ругались, — поморщилась Беллатриса.
— Точно, и постоянно ходили под каким-нибудь твоим проклятием, — улыбнувшись, покачала головой миссис Тонкс.
Это как сказать, подумал Гарри. Шерсть у кота и вправду красивая, пушистая–пушистая, но лапы кривые, а морда приплюснутая, курносая, словно впечаталась в стену. Сейчас, когда Коросты не было видно, он блаженно мурлыкал.
— Твоя лапочка чуть с меня скальп не сняла! — вспыхнул Рон.
— Глотик не нарочно, — заступилась за кота Гермиона.
— А ты о Коросте подумала? — Рон похлопал по карману. — Она нуждается в тишине и покое. А с этим котярой ей никакого покоя не будет!
— Держи. Ты забыл крысиную микстуру. — Гермиона протянула ему красный пузырек. — Ну хватит дуться. И не волнуйся, Глотик будет спать в моей спальне, а Короста в твоей. Бедная киса. Ведьма говорит, что Глотик несколько веков провел в магазине. Никто его не покупал.
— Он получается еще в магазине, — улыбнулась Марлин и хитро посмотрела на мужа. — Си, тебе вроде в Косую нужно было?
— Никаких котов, — отрицательно замотал головой Блэк.
— Ну и ладно, — девушка обиженно отвернулась от него, не желая больше разговаривать с мужем.
— Интересно почему? — съязвил Рон. На этом спор закончился, и троица зашагала в «Дырявый котел». Мистер Уизли сидел в баре и читал «Пророк».
— Гарри! — улыбнулся он. — Как поживаешь?
— Хорошо, — ответил Гарри, и друзья, не распаковывая сумки, сели рядом. Мистер Уизли отложил газету. С фотографии на Гарри смотрел Сириус Блэк.
— Его еще не поймали? — спросил Гарри.
— Нет. — Мистер Уизли был необычайно серьезен. — Министерство переключило всех нас на его поиски, но пока никакого результата.
— А если мы его поймаем, нас наградят? — загорелся Рон. — Получить бы побольше денег! Красота!
— Рон, не говори ерунды, — осек его отец, которому было явно не до шуток — Куда тринадцатилетним волшебникам до Блэка! Его проворонила стража Азкабана!
— Что-то мне подсказывает, что они то его поймают, — вздохнул Ремус.
— С удаче Поттера так точно, — ехидно заметил Снейп.
В бар вошла увешанная покупками миссис Уизли, следом пятиклассники-близнецы Фред и Джордж, новый староста школы Перси и самая младшая Джинни, единственная в семье девочка. Джинни всегда смущалась при виде Гарри. В прошлом году в Хогвартсе он спас ей жизнь. И сейчас девочка разволновалась пуще прежнего.
— У нее теперь перед ним долг Жизни, — вздохнула Августа.
— Привет, — заливаясь краской, пробормотала она. Перси протянул Гарри руку и важно, будто они не знакомы, сказал:
— Рад тебя видеть, Гарри.
— Да уж, прям важная шишка, — усмехнулся один из братьев Пруэтт.
— Привет, Перси, — сдерживая смех, поздоровался Гарри. — Надеюсь, у тебя все в порядке? — Перси деловито пожал ему руку. Это походило на встречу с министром.
— Спасибо, все хорошо.
— Гарри! — Фред отодвинул Перси и поклонился. — Отлично выглядишь, старина!
— Бесподобно, — вторил Джордж. Оттолкнув брата, он схватил руку Гарри и затряс ее. — Ну просто потрясающе!
Перси нахмурился.
— Все, хватит, — одернула близнецов миссис Уизли.
— Мама! — воскликнул Фред, словно только увидел ее. — Как это потрясающе — тебя видеть…
— Я сказала, хватит, — отрезала миссис Уизли, выкладывая покупки на стол. — Гарри, дорогой, здравствуй! У нас замечательное событие, слышал? — Она показала на новый сверкающий серебряный значок на груди у Перси и преисполненным гордости голосом произнесла: — Второй староста школы и лучший ученик в семье!
— И последний, — шепотом добавил Фред.
— Не сомневаюсь, — помрачнела миссис Уизли. — Никого из вас старостой факультета не назначили.
— И что в этом такого? — спросил Фабиан.
— Действительно, на этом свет клином не сошелся, — согласился Гидеон.
— Может они свой бизнес откроют, — усмехнулся Фрэнк, посмотрев на мародеров.
— А зачем это нам? — пожал плечами Джордж. — Чтобы лишить нашу жизнь всяческих удовольствий?
Джинни хихикнула.
— Какой ты подаешь пример сестре! — возмутилась миссис Уизли.
— Мама, у Джинни есть и другие братья для подражания, — надменно молвил Перси. — Пойду переоденусь к обеду.
Он исчез. Джордж закатил глаза.
— Мы хотели запереть его в пирамиде, да мама не позволила, — сказал он Гарри.
— Жаль его, — вздохнула Алиса.
— Сам виноват, дома мог бы себя так не вести и все было бы хорошо, — пожал плечами Родольфус.
Вечер удался на славу. Хозяин Том составил в маленькой гостиной три стола, и вся компания с удовольствием прикончила ужин из пяти восхитительных блюд. От пышного шоколадного пудинга было просто невозможно оторваться! И тут раздался голос Фреда:
— Пап, а как мы завтра доберемся до Кингс-Кросс?
— Министерство предоставило нам пару машин, — сказал мистер Уизли. Все взоры обратились к отцу семейства.
— Почему? — удивился Перси.
— Перси, ты же у нас староста, — важно пояснил Джордж. — Так положено. Две машины, на капотах флажки развеваются, а на них красуется «СШ»!
— Серьезная Шишка, — расшифровал Фред.
— Их юмор прекрасен, — рассмеялась Доркас, наблюдая как Сириус о чем-то переговаривается с женой под звуконепроницаемым барьером.
Гарри прошел до середины коридора, как из гостиной до него донеслись сердитые голоса. Это же мистер и миссис Уизли! Гарри остановился — он не хотел, чтобы они поняли, что он слышал их ссору. Но тут он разобрал свое имя и подошел ближе к двери.
— Если речь про тебя, то можно и послушать, — усмехнулся Блэк, поглядывая на вполне довольную Марлин.
— Как это не говорить ему? — возмущался мистер Уизли. — Гарри должен знать правду. Я пробовал поговорить с Фаджем, но он относится к Гарри как к ребенку. А ведь ему уже тринадцать лет!
— Артур, правда поселит в нем страх, — резко сказала миссис Уизли. — Неужели ты хочешь, чтобы в школе Гарри вздрагивал от малейшего шороха? Он такой жизнерадостный мальчик. Зачем его запугивать?
— Пойми, я не хочу его запугивать. Но Гарри надо быть начеку, — возразил мистер Уизли. — Ты же знаешь: они с Роном постоянно где-то бродят… Да их уже дважды заносило в Запретный лес! А в этом году Гарри туда ни в коем случае нельзя! Страшно подумать, что могло с ним случиться той ночью, когда он убежал! Не подбери его «Ночной рыцарь», бьюсь об заклад, Министерство не нашло бы его живым!
— Но он жив и здоров, так что…
— Молли, говорят, Сириус Блэк — сумасшедший. Может, и так, однако у него хватило ума сбежать из Азкабана, чего никому не удавалось! Три недели прошло, а он как в воду канул. И что бы там Фадж ни говорил «Пророку», скорее изобретут самозаклинающиеся палочки, чем мы схватим этого злодея! Но за кем он охотится, нам известно…
— В Хогвартсе Гарри будет под надежной охраной…
— Мы думали, что и Азкабан под надежной охраной. А он оттуда сбежал, значит, проникнуть в Хогвартс ему не составит труда!
— Но еще неизвестно, что Блэк охотится именно за Гарри…
Гарри услышал глухой стук. Наверняка это мистер Уизли ударил кулаком по столу.
— Молли, сколько можно тебе говорить? Репортеры ничего не пишут об этом, так распорядился Фадж. Ночью после побега Блэка он приехал в Азкабан. И охрана предупредила его, что Блэк постоянно бормотал во сне одни и те же слова: «Он в Хогвартсе… он в Хогвартсе…» Молли, Блэк спятил и хочет убить Гарри.
— Я магический крестный Гарри, пожелай я ему хоть малейшее зло, тут же в пепел превращусь, — раздражено сказал Блэк.
— Согласен, и Дамблдор между прочим про этот факт знает, — заметил Джеймс, посмотрев на друга.
— Знает? — прошипела Вальпурга.
— Прощай директор, — усмехнулся Регулус, Орион решил продолжить чтение, пока его жена не отправилась убивать одного бородатого мага.
Думает, что со смертью мальчика к Ты–Знаешь–Кому вернется сила. В ночь победы Гарри над Ты–Знаешь–Кем Блэк потерял все. Он двенадцать лет провел в Азкабане, вынашивал…
— Да я потерял все, — кивнул Сириус.
— Что ты такое говоришь? — неверяще посмотрела на него Доркас.
— Марлин мертва, Джеймс и Лили мервы, я потерял многое, — пояснил Бродяга. В гостиной повисла тишина, и мистер Блэк возобновил чтение, встревоженно поглядывая на сына.
Голоса смолкли. Прильнув к двери, Гарри с нетерпением ждал, что еще они скажут.
— Хорошо, Артур, тебе виднее. Но ты забыл про Альбуса Дамблдора. Пока он директор Хогвартса, никто не причинит Гарри вреда. Надеюсь, Дамблдору все это известно?
— Конечно. Мы попросили у него разрешения выставить у всех школьных ворот стражей из Азкабана. Он согласился, правда без особой радости.
— Без особой радости? Но почему? А вдруг они поймают Блэка?
— Дементоры в Хогвартсе?! — удивленно воскликнули гриффиндорцы и слизеринцы.
— С ума посходили, — прошипело старшее поколение магов.