ID работы: 10553695

На всю жизнь в памяти след, а над нами голубое небо (Книги про Гарри Поттера)

Гет
R
Заморожен
1068
Размер:
1 243 страницы, 147 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1068 Нравится 660 Отзывы 486 В сборник Скачать

Пророчество профессора Трелони

Настройки текста
      Последняя глава слегка разрядила обстановку предыдущих, поэтому обед прошел в довольно комфортной обстановки.       Когда все вновь собрались в гостиной читать вызвалась Друэлла: — Пророчество профессора Трелони. — Да вы издеваетесь, — простонали родители Гарри, и Сириус с Марлин. — Что случилось? — непонимающе посмотрели на них друзья. — Пророчество о Гарри тоже она произнесла, — откидываясь на спинку дивана и страдальчески прикрывая глаза, пояснил Блэк. — Ну теперь хоть ясно, за что вы ее не любите, — заметил Рабастан, но выше названные лишь хмыкнули, как бы говоря, что это еще слабо сказано. Но никто и помыслить не мог ни о чем подобном — надвигались экзамены, и, вместо того чтобы прохлаждаться в окрестностях, гриффиндорцы безвылазно сидели в замке, отчаянно пытаясь сосредоточиться на учебе и стараясь не обращать внимание на манящие порывы летнего ветерка, залетающего в окна. — В такую погоду лучше заниматься на улице, — улыбнулась Августа, и Блэки с Поттерами были абсолютно с ней согласны. Лишь один человек, пожалуй, выглядел еще более озабоченным — Гермиона. Гарри и Рон давно уже махнули рукой на расспросы, как это ей удается посещать несколько занятий одновременно. — И зря, — нахмурилась Дорея. Но когда они увидели расписание экзаменов, составленное Гермионой для самой себя, сдержаться было уже свыше сил. Первая колонка гласила: Понедельник 9:00 — Нумерология 9:00 — Трансфигурация Обед 13:00 — Заклинания 13:00 — Древние руны — Учителя либо слепы, либо тупы, — проворчала Вальпурга. — Министерство куда смотрит? Без их ведома получить маховик невозможно, — заметил Карлус, после чего взрослые маги нахмурились еще больше. — Гермиона, — очень осторожно поинтересовался Рон, помня, что, отвлекая ее от занятий, в последнее время легко попасться под горячую руку, — ммм… ты уверена, что правильно записала время вот здесь? — Что? — Гермиона сердито схватила свое расписание и пробежала глазами. — Да, уверена.  — Наверное, нет смысла выяснять, как это ты собираешься быть на двух экзаменах одновременно? — Спросил Гарри. — Наверное, нет, — коротко ответила Гермиона. — Никто не видел моей «Нумерологии и грамматики»? — Ну разумеется, это я ее одолжил — почитать перед сном, — едва слышно пробормотал Рон. — Вообще-то не помешало бы, — проворчал Фабиан. — Куда смотрит Молли? — поинтересовался у потолка Гидеон, правда к сожалению ответа так и не получил. В поисках книги Гермиона принялась рыться в грудах пергамента по всему столу, но тут из окна послышался шорох и влетела Букля, сжимая в клюве записку. — Это от Хагрида, — сказал Гарри, разворачивая послание, — апелляция назначена на шестое. — Это последний день экзаменов, — заметила Гермиона, все еще погруженная в поиски книги. Гарри читал дальше: — «Состоится здесь. Приедет кто–то из Министерства и… и палач». — А это означает, что приговор останется в силе, — сказал Орион. Гермиона испуганно подняла глаза: — Они везут на апелляцию палача? Но ведь это… это означает, что у них уже все решено!  — Да, похоже, — медленно проговорил Гарри. — Они не посмеют! — закричал Рон. — Я нашел в пользу Хагрида такой материал! Столько убил времени! Они не имеют права просто так отмахнуться! — Если они нашли еще жалобы на этого гиппогриффа, то имеют, — вздохнул Сириус. — Бедный Хагрид, — пожалела великана Марлин. Но у Гарри было скверное предчувствие, что под давлением мистера Малфоя Комиссия по обезвреживанию опасных существ уже приняла решение. К Драко, поутихшему после гриффиндорского триумфа в Кубке по квиддичу, в последние дни явно вернулись прежняя наглость и апломб. По ехидным замечаниям, случайно долетевшим до Гарри, было ясно, что у Малфоя нет сомнений в предстоящей казни Клювокрыла, и он весьма доволен тем, что способствовал этому.       Леди Малфой тяжело вздохнула, но описать поведение культурной речью она пока больше не могла, поэтому решила промолчать. При теперешних обстоятельствах единственное, что мог сделать Гарри — изо всех сил сдерживать себя, чтобы вслед за Гермионой не закатить ему хорошую оплеуху. Но хуже всего было то, что у друзей не было ни времени, ни возможности навестить Хагрида, поскольку драконовские меры безопасности никто не отменял, а у Гарри не хватало духа пойти и забрать мантию–невидимку из подземелья под одноглазой горбуньей. — Сиди и готовься к экзаменам, — проворчала Лили. Утром первым был уход за магическими существами. Лесничий пребывал в полном расстройстве чувств, его мысли были явно где–то далеко. Он принес в класс объемистый чан с флоббер–червями и объявил, что экзамен сдаст тот, чьи черви будут все еще живы к концу часа. А поскольку эти малосимпатичные существа для своего благоденствия нуждались лишь в том, чтобы их не трогали, то экзамен получился самый легкий из всех, а Гарри, Рон и Гермиона наконец–то получили долгожданную возможность переговорить с Хагридом. — И это преподаватель, — недовольно сказала Друэлла. — В очередной раз убеждаюсь, что нужно проверить профессоров в Хогвартсе, — поджала губы Августа. — На этот раз, Альбус не отвертится, -согласилась Дорея. — А его в Мунго определим, чтоб под ногами не мешался, — невозмутимо проговорила Вальбурга, также раскатав пергамент у себя на коленях и забрав такой же у сына, принялась переписывать к себе важные моменты. Регулус испуганно посмотрел на мать и отполз к брату, посчитав что сидеть сейчас с ним будет куда безопаснее.  — Клювик что–то загрустил, — вполголоса поведал лесничий, наклонившись к Гарри словно бы затем, чтобы проверить самочувствие его червей. — Взаперти, верно, слишком долго сидит… А там… Послезавтра так или иначе решится — одно или… или уж другое. В тот же день их ожидал и экзамен по зельям, который обернулся полным провалом. — Почему я не удивлена? — саму себя спросила Лили, испепеляя одного зельевара нечитаемым взглядом. После обеда в среду сдавали травологию — экзамен проходил в оранжереях, на солнечном пекле, и у многих обгорели шеи. И, вернувшись в Общую гостиную, все только и мечтали о блаженном часе завтрашнего дня, когда все будет позади. Предпоследним экзаменом — в четверг утром — была защита от темных искусств. Профессор Люпин устроил самое диковинное испытание, какое только можно вообразить, — полосу препятствий на пересеченной местности. Надо было перейти вброд глубокую заводь — в ней засел гриндилоу; преодолеть цепочку канав, полных красных колпаков; прошлепать по участку болотной топи, не поддаваясь на сбивающие с пути хитрости фонарника. И в конце концов, забравшись в дупло старого дуба, сразиться с очередным боггартом. — Очень неплохо, мистер Люпин, — похвалил Орион друга своего старшего сына. — Можно попробовать поставить вас в профессора и раньше, — заметила Августа, а Ремус тяжело вздохнул и приглянулся с друзьями. — Превосходно, Гарри, — негромко заметил Люпин, когда мальчик, радостно улыбаясь, показался из дупла. — Высший балл. — Молодец, — мягко улыбнулась Лили, и на очередное замечание о том, что девушка разговаривает с книгой, она махнула рукой. Переполненный ощущением успеха, Гарри остался ждать Рона и Гермиону. У Рона все шло прекрасно, пока он не добрался до фонарника, который умудрился–таки заманить его в трясину, куда Рон и провалился по пояс. Гермиона все делала безупречно до самого дупла с боггартом. Побыв там минуту, она с визгом вылетела наружу. — Гермиона! — поднял брови Люпин. — Что случилось? — Там п–п–профессор МакГонагалл, — едва дыша, вымолвила та, указывая на дупло. — Она сказала, что я завалила все экзамены!        Взрослые на это покачали головой, а вот гриффиндорцы и слизеринцы рассмеялись. — Я почему-то не сомневаюсь, что у нее такой страх, — отсмеявшись, сказала Доркас. Успокоилась Гермиона не сразу. Едва она пришла в себя, друзья зашагали обратно в замок. Рона так и подмывало поострить в адрес боггарта Гермионы, но на парадной лестнице их ожидало зрелище, от которого все шутки одним махом выскочили из головы. Там, наверху, слегка вспотевший под неизменной полосатой мантией, стоял Корнелиус Фадж собственной персоной и обозревал окружающий ландшафт. Увидев Гарри, он переступил с ноги на ногу. — Рад приветствовать тебя, Гарри! С экзамена, как я понимаю? Уже почти все сдали? — Да, сэр, — ответил Гарри. Гермиона и Рон, которым никогда еще не доводилось беседовать с министром магии, в некотором замешательстве остановились сзади. — Чудесный денек, — продолжал Фадж, окидывая взглядом озеро. — Право, такая жалость, такая жалость… Он печально вздохнул и вновь повернулся к Гарри: — Я здесь с неприятной миссией, знаешь ли… Комиссии по обезвреживанию опасных существ требуется свидетель приведения в исполнение приговора взбесившемуся гиппогрифу. А так как я все равно собирался в Хогвартс, проверить, как тут ситуация с Блэком, то меня попросили заодно принять участие… — Они еще надеются поймать меня?! — удивленно воскликнул Сириус. — Бедные, мне их жаль, — утерев выдуманную слезу, сказала Марлин. — А мне кажется я понял почему тебя подозревают, — на редкость серьезно отозвался Гидеон. — Ты еще не получил ответа, на счет магистра Темномагических искусств? — Со дня на день должен прийти, — вздохнул Блэк, недовольный фактом, что еще один секрет раскрылся, и даже Вальбурга оторвалась от своего занятия и шокированными глазами смотрела на сына. — А давай ты потом идею выскажешь? — предложила Меда, сочувственно посмотрев на кузена. Пруэтт кивнул, и все еще удивленная Друэлла продолжила чтение. — Значит, апелляция отклонена? — вмешался Рон, выходя вперед. — Нет–нет, рассмотрение назначено на сегодня. — Фадж с любопытством посмотрел на него. — Так, может, вам вовсе и не придется быть свидетелем! — с жаром воскликнул Рон. — Может, еще гиппогрифа не казнят! Не успел министр ответить, как из дверей замка вышли двое волшебников. Один был старец, такой древний, что, казалось, вот–вот рассыплется, второй — кряжистый верзила с тонкими черными усиками. — Опа, Макнейр?! — удивленно воскликнула Белла. — А ты разве его не пребила месяц назад? — приподнял бровь Снейп. — Сириус, братик мой любимый, — притворно ласково протянула Лестрейндж. — Меня тут нет, — покачал головой Сириус, так как такой тон кузины обычно нес в себе одни проблемы. — Мне помощь нужна, и не надейся сбежать, — ядовито улыбнулась Беллатриса. — Мегера, — буркнул Бродяга. Гарри сообразил, что это представители Комиссии по обезвреживанию, потому что старый волшебник, покосившись в сторону хижины Хагрида, пробормотал слабым голосом: — Боже, боже, я слишком стар для подобных вещей… Так в два часа, я правильно понял, Фадж? Тут только Гарри обратил внимание, что у черноусого детины заткнут за пояс жуткого вида топор с широким сверкающим лезвием — он любовно поигрывал пальцами по отполированной рукояти. — Боюсь этот топорик в скором времени отрубит ему голову, — протянул Родольфус, заметив взгляд жены. — Если она до него доберется, — прошептал ему Люциус. — Она-то, по-моему тех, кто ей дорогу перешел, из-под земли достанет, — также шепотом напомнил Северус. Рон хотел было что–то сказать, но Гермиона чувствительно толкнула его локтем в бок и решительным кивком указала на двери замка. — Зачем ты меня остановила? — возмущался Рон, когда они шли в Большой зал на обед. — Ты видела? Они даже топор приготовили! Какое тут, к черту, правосудие! — Рон, твой отец работает в Министерстве магии. Тебе лучше в таком тоне не говорить с его начальником, — рассудительно ответила Гермиона, хотя и она была встревожена. — Согласна с Гермионой, будет только хуже, — хмыкнула Меда. Рон и Гарри присели рядом с Невиллом. — Она вызывает по одному, — понуро сообщил тот. На коленях у него лежал учебник «Как рассеять туман над будущим», открытый на странице, посвященной магическому кристаллу. — Ну хоть кто–нибудь видел что–то в этом хрустальном шаре? — спросил Невилл несчастным голосом. — Ни разу, — мрачно ответил Рон, поглядывая на часы. Гарри знал, что Рон считает время, оставшееся до апелляции. Очередь в кабинет предсказаний сокращалась медленно. Как только кто–то появлялся на серебряной лесенке, все бросались к нему и страшным шепотом допытывались: «Сдал? Что она спрашивала?» Но все в ответ молчали. — Она сказала — ей поведал кристалл, — если я что–нибудь вам расскажу, со мной произойдет ужасное несчастье! — пролепетал Невилл, сойдя вниз к Гарри и Рону, те уже приблизились к самой площадке. — Она просто запугивает детей, — возмущенно прошипела Алиса. — А еще каждый раз вещает им смерть, — напомнил Фрэнк. Гарри поднялся навстречу: — Ну как прошло?  — Полный бред. Ничего я не увидел, пришлось наплести с три короба… хотя не думаю, что она мне поверила. — Она сама там ничего не видит, — раздраженно фыркнула Марлин, эта дамочка ее очень бесила. — Ладно, встретимся в гостиной, — спешно сказал Гарри. В этот миг над ними прозвучало: «Гарри Поттер!» В кабинете наверху было очень жарко, шторы задернуты, в камине полыхал огонь. Гарри закашлялся, вдохнув приторно–тошнотворный запах, и пошел к кафедре, пробираясь между столов и стульев. Профессор Трелони ожидала его, сидя перед большим хрустальным шаром. — Здравствуйте, мой дорогой, — проворковала она. — Будьте так любезны, загляните внутрь шара… внимательно, не торопясь… и потом скажите мне, что вы там увидели. Гарри склонился над магическим кристаллом и напряженно уставился на него, от души желая увидеть что–нибудь кроме вращения белого тумана. Но все его старания были напрасны. Молчание затягивалось. — Ну что? — с деликатным нетерпением поинтересовалась профессор Трелони. — Что вы видите? Духота становилась невыносимой, насыщенный благовониями дым из камина ел ноздри. Гарри вспомнил слова Рона и решил притвориться.  — Вижу… — начал Гарри, — что–то темное… М-м-м… — На что оно похоже? — прошептала профессор Трелони. — Подумай, не спеши… А Гарри как раз в спешке старался что–то изобрести и, конечно, подумал о Крывоклюве. — Это гиппогриф, — уверенно заявил он.  — Вот как? — все тем же шепотом воскликнула профессор Трелони, с живостью делая пометки в пергаменте, лежащем у нее на коленях. — Мой мальчик, вероятно, вы видите исход конфликта между бедным Хагридом и Министерством магии! Присмотритесь внимательней… У этого гиппогрифа». у него голова на месте? — Да, — твердо ответил Гарри. — Вы уверены? — с нажимом спросила профессор Трелони. — Вы в самом деле уверены, мой дорогой? Не видите ли вы, скажем, его в судорогах на земле, а позади — мрачную фигуру с занесенным топором? — Шарлатанка, — проворчала Меда. — Она давит на ребенка, и как в такой атмосфере экзамен сдавать? — возмущенно поинтересовалась Дорея. — Кто ее вообще в преподаватели выбрал? — фыркнула Августа. — Известно кто, вопрос как и на каком основание? — поправила ее Вальпурга. — Нет! — Гарри упрямо потряс головой, ему становилось дурно. — И ни крови? Ни рыдающего Хагрида? — Нет! — Гарри, как никогда, хотелось покинуть эту комнату с ее духотой и пряной вонью. — Гиппогриф выглядит прекрасно, он улетает прочь… Профессор Трелони вздохнула.  — Ну хорошо, мой дорогой, оставим это… Я немного разочарована, но уверена: вы сделали все, что в ваших силах… Гарри с облегчением встал, взял сумку и уже повернулся, чтобы уйти, но тут позади него прозвучал резкий, громкий голос:  — Это произойдет сегодня ночью. Гарри обернулся. Профессор Трелони деревянно выпрямилась в кресле, взгляд устремился неведомо куда, нижняя челюсть отпала. — Прошу прощения? — растерялся Гарри. Но профессор Трелони не слышала его. Глаза ее начали вращаться. Гарри в ужасе замер, казалось, прорицательница вот–вот забьется в припадке. Скорее за помощью в больничное крыло! Но тут профессор Трелони снова заговорила тем же резким голосом, столь непохожим на ее собственный: — Темный Лорд одинок и брошен друзьями, покинут последователями. Его слуга провел в заточении двенадцать лет. Сегодня вечером, до наступления полуночи, слуга обретет свободу и выйдет в путь, чтобы воссоединиться с господином. С поддержкой верного слуги Темный Лорд воспрянет вновь, еще более великим и ужасным, чем когда–либо доселе. Вечером… до полуночи… слуга… отправится… на воссоединение… с господином…        В гостиной повисла напряженная тишина, а у Сириуса нервно задергался глаз. — Что? — шокировано переспросила Меда, посмотрев на кузена. Тот сидел и смотрел в одну точку и лишь его глаз нервно дергался. — По-моему мы чего-то не знаем, Сириус не мог перейти на его сторону, — вновь поддержал лучшего друга Джеймс. — Но кто тогда? — непонимающе посмотрел на него Фрэнк, слегка дернув бровью. — Читаем, нечего гадать, — нарушила вновь возникшую тишину мать Сириуса, попросив Друэллу продолжить чтение. Профессор Трелони уронила голову на грудь и захрипела, опять встрепенулась и, очнувшись, посмотрела на Гарри. — Ради бога, извините меня, дорогой мальчик, — сказал она, как будто еще до конца не проснувшись, — сегодня такая жара… Я, кажется, задремала на минутку… Но Гарри стоял как вкопанный, не сводя с нее глаз. — Что случилось, мой дорогой? — Вы… Вы только что сказали, что Темный Лорд воспрянет вновь… Что его слуга возвращается к нему… Профессор Трелони, похоже, сильно испугалась. — Темный Лорд? Тот–Кого–Нельзя–Называть? Мой дорогой, этим не шутят. «Воспрянет вновь!..» Надо же такое… — Но вы это сказали! Сказали, что Темный Лорд… — Думаю, вы тоже слегка вздремнули, мой дорогой, — прервала его профессор Трелони. — Разумеется никогда не позволила бы себе предсказать такую нелепость! — Значит дар, хоть и слабый у нее есть, — вынужденно признала миссис Поттер. — Видите ли многие прорицатели не запоминают сказанных ими пророчество, к сожалению, — заметив непонимающие взгляды, пояснил Карлус. Гарри, сказав Даме пароль, протиснулся в гостиную. Там, кроме Рона и Гермионы, уже никого не было. — Профессор Трелони, — начал было Гарри, даже не переведя дыхания, — сказала мне только что… Но, увидев их лица, осекся на полуслове. — Что опять случилось? — нахмурился Фабиан.  — Клювокрылу конец, — тихо произнес Рон. — Смотри, что прислал Хагрид. На сей раз послание не было залито слезами, пергамент сух, но рука лесничего тряслась так, что разобрать написанное было почти невозможно. «Проиграл апелляцию. Казнь на закате. Вы ничего не можете сделать. Не приходите. Не хочу, чтобы вы это видели. Хагрид». — Но они все равно пойдут, — вздохнула Лили. — Они захотят поддержать друга и это нормально, — прошептал ей Джеймс. — Мы обязаны пойти, — немедленно решил Гарри. — Нельзя допустить, чтобы он сидел и в одиночестве ждал палача! — Да, но ведь на закате… — Рон уныло посмотрел в окно. — Нам ни за что не позволят… А уж про тебя, Гарри, и речи нет. Гарри уткнул подбородок в ладони и, подумав, сказал: — Вот если бы достать мантию–невидимку… — А где она? — спросила Гермиона. Гарри сказал ей где — в тоннеле под статуей одноглазой ведьмы. —… Так что если Снейп еще раз засечет меня где–то поблизости, неприятностей у меня будет!.. — заключил он. — Это точно, — согласилась Гермиона, вставая. — Но это если он засечет тебя… А как этот горб открывается? — Ничего себе, — удивился Фрэнк. — Можно было догадаться, она ведь тоже работала над этим делом, — вздохнула Нарцисса. — Плюс он поддержал ее в трудный момент, — напомнила Меда. — Очень просто… — Гарри еще не понимал, к чему она клонит. — Стукнешь по нему волшебной палочкой и говоришь: «Диссендиум». Но… Гермиона не стала дожидаться конца фразы. Пересекла быстрым шагом гостиную, толкнула портрет Полной Дамы и исчезла. — Она что, за мантией? — удивился Рон. Да, именно так она и поступила. Спустя четверть часа Гермиона вернулась; у нее под мантией было спрятано аккуратно сложенное серебристое одеяние. Рон был потрясен: — Гермиона, что с тобой творится в последнее время? Ударила Малфоя, поскандалила с профессором Трелони… — Нервы у нее сдают, впрочем не удивительно, — хмыкнула Августа. — Вопрос как скоро она восстановится после такого года? — приподняла бровь Друэлла. — Особенно в мире магглов, — фыркнула мадам Блэк. Гермиона была явно польщена. После ужина друзья не вернулись вместе со всеми в башню, а поспешили в холл. Гарри сунул плащ под мантию и шел, прижав руки к животу чтобы прикрыть образовавшийся бугор. Троица прокралась в чулан, примыкавший к холлу, и затаилась, ожидая, когда холл опустеет. Вот донесся звук шагов, хлопнула дверь… Гермиона осторожно выглянула. — Порядок, — шепнула она. — Никого. Надеваем мантию… Солнце уже коснулось Запретного леса, позолотив верхушки деревьев. Добравшись до хижины, друзья постучали в дверь. Хагрид откликнулся не сразу. Наконец дверь отворилась, на порог вышел бледный и дрожащий лесничий и огляделся вокруг в поисках гостя. — Бедный Хагрид, — расстроенно сказала Алиса. — Я почему-то думаю, что все будет хорошо, — отозвался Люпин, и гриффиндорцы обнадеживающе переглянулись. — Это мы, — чуть слышно произнес Гарри, — под мантией–невидимкой. Впусти нас скорее, мы ее снимем…  — Эх, не след бы вам приходить, — вздохнул великан, но все же посторонился, и они оказались внутри. — А чего он ожидал? Что они в гостиной останутся? — спросила Беллатриса, но жестом показала, что вопрос риторический и отвечать не нужно. Тут руки Хагрида затряслись так отчаянно, что кувшин выскользнул и осколки разлетелись по всему полу.  — Я сейчас все уберу, Хагрид. — Гермиона бросилась наводить порядок. — Там, в шкафу, еще один есть. — Хагрид тяжело опустился на скамью, вытирая со лба рукавом пот. — Бедный, — прошептали гриффиндорки, сочувственно смотря на книгу. Гарри взглянул на Рона, в ответном взгляде не было никакой надежды. Гарри сел рядом с Хагридом. — Неужели никто ничего не может сделать? — Голос Гарри сорвался в крик — А Дамблдор… — Он пытался, — ответил Хагрид. — Но против Комиссии нет… это… их ему не пересилить. Он сказал им: Клювик не взбесился, но их там застращал этот… как его… А этот палач… как его… Макнейр… они с Малфоем… старые дружки… Но вроде все будет быстро… и сразу начисто… И я буду рядом… — Просто знакомые, — фыркнул Люциус. — Он Белле дорогу перешел, я что на самоубийцу похож, что бы с ним дружить? — Да, — пожала плечами вышеназванная, мило улыбнувшись ему, правда от этой улыбки Люциусу стало только хуже. Хагрид шумно сглотнул. Он обвел взглядом хижину, как будто искал хотя бы лучик надежды или утешения. — Дамблдор хочет сам прийти… ну, то есть присутствовать на этом… этой… прислал сегодня утром письмо. Говорит, хочет быть со мной… в это время… Великий человек… Гермиона, которая все еще искала в шкафу другой кувшин, сдавленно всхлипнула. — Мы тоже останемся с тобой, Хагрид, — заговорила она, вернувшись к столу с найденным кувшином. — Нет, — затряс лесничий косматой головой. — Вы вернетесь в замок. Я же… это… сказал: не надо вам видеть. Чтобы и духу вашего не было, потому ежели… ну, Фадж и Дамблдор вас застукают, тем более без разрешения — это для Гарри совсем пропащее дело. — Хагрид верно говорит, — грустно вздохнул Джеймс. Гермиона разлила чай, пряча от Хагрида бегущие по лицу слезы. Взяв бутыль с молоком, чтобы плеснуть в кувшин, она неожиданно вскрикнула: — Рон! Гляди! Это Короста! — Так она еще и жива, — возмущенно крикнули братья Пруэтт. — Из-за этого нужно было обижать Гермиону? — покачала головой Нарцисса. — А он ее вообще искал? — раздраженно поинтересовалась Андромеда.  — Что, что? — Рон непонимающе посмотрел на нее. Гермиона поднесла кувшин к столу, перевернула. Оттуда с возмущенным писком, из последних сил цепляясь за гладкий фарфор, вывалилась старина Короста. — Короста… — растерянно произнес Рон. — Короста, что ты здесь делаешь? Он схватил сопротивляющуюся крысу и вынес ее на свет. Выглядела она ужасно — еще больше исхудала, шерсть лезла клочьями, оставляя обширные плеши; в руках Рона она яростно извивалась, стараясь вырваться на свободу.  — Все в порядке, Коросточка, — уговаривал ее Рон. — Тут нет кошек. Никто тебя не тронет! — А извиниться он не хочет? — приподняла бровь Лили, пока Фабиан и Гидеон вновь быстро что-то писали в пергаменте. Хагрид внезапно вскочил, глаза устремились к окну. Его обычно багрово–красное лицо сделалось пергаментно–бледного цвета. — Идут… Гарри, Рон и Гермиона разом обернулись. Вдалеке по лестнице замка спускались несколько человек. Впереди шел Альбус Дамблдор, его серебряная борода сверкала в лучах заходящего солнца. Рядом семенил Корнелиус Фадж, за ними браво вышагивал палач Макнейр, позади всех тащился дряхлый представитель Комиссии по обезвреживанию.  — Уходите скорее, — сказал Хагрид. У него, казалось, дрожала каждая жилка. — Не должны они вас тут видеть… идите… сей же миг… — Почему мне кажется, что они не уйдут? — вздохнув, спросила Дорея. Рон затолкал Коросту в карман, а Гермиона схватила мантию. Хагрид тяжко вздохнул: — Я вас выведу через черный ход… Все пошли к двери, выходящей в огород позади дома. Гарри испытывал странное чувство нереальности происходящего, которое возросло еще больше, когда в нескольких ярдах от себя он увидел Клювокрыла, привязанного к дереву за грядкой с тыквами. Гиппогриф, казалось, догадывался, что творится неладное: он поводил из стороны в сторону массивным клювом и беспокойно рыл землю когтями. — Животные крайне чувствительные, — вздохнул Тед. — Особенно магические, — согласно кивнула Августа.  — Все в порядке, Клювик, все в порядке, — ласково обратился к нему Хагрид, потом повернулся к друзьям: — Торопитесь, скорее… Но они были не в силах сдвинуться с места. — Мы не уйдем… — Мы им расскажем, как все было на самом деле…  — Они не посмеют убить его… — Решение принято, они уже ничем не помогут, — покачал головой Сириус. Рон остановился, как будто налетел на столб. — Пожалуйста, Рон, — взмолилась Гермиона. — Это Короста… Вырывается… Да сиди же ты… Рон скрючился, стараясь удержать Коросту в кармане, но крыса словно обезумела — дико пища, она крутилась, билась, пытаясь укусить Рона за руки. — Интересно, что это с ней? — нахмурилась Беллатриса. — Странная крыса, — покачал головой Рабастан. — С чего она вообще так взбесилась? — удивленно спросил Регулус. — Короста, это же я, Рон, дура ты эдакая, — ругал крысу мальчик. Со стороны хижины донесся звук открывшейся двери и голоса людей… — Рон, пожалуйста, идем, они уже вот–вот… — задыхаясь, просила Гермиона. — Да, да, сейчас… Короста, сидеть! Вся троица бросилась бежать. Только бы не слышать голосов за спиной. Но Рон опять остановился. — Не могу справиться! Заткнись, Короста, нас могут услышать! Крыса визжала так, словно ее резали, но все же звуков в огороде Хагрида она, конечно, не могла заглушить. — Очень странное поведение крысы, — задумчиво протянул Ремус. Сначала мешанина мужских голосов, затем тишина, и вдруг неожиданно — то, что ни с чем не спутаешь — короткий свист и глухой удар топора. Гермиона пошатнулась.  — Не… не может быть! — почти беззвучно выдохнула она. — Как они посмели.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.