ID работы: 10553695

На всю жизнь в памяти след, а над нами голубое небо (Книги про Гарри Поттера)

Гет
R
Заморожен
1067
Размер:
1 243 страницы, 147 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1067 Нравится 660 Отзывы 485 В сборник Скачать

Министерство магии

Настройки текста
      После последнего предложения, Вальбурга снова увела сына, под предлогом важного разговора. Они остановились в библиотеки, и не один не решался заговорить. — Прошлый раз разговор в библиотеке ни к чему хорошему не привел, — спустя несколько минут напомнил Сириус, скучающе листая какую-то книгу и периодически поглядывая на мать. — Да я помню, вот тогда я действительно не знаю, что на меня нашло. Я разозлилась на тебя, разозлись на себя, еще и Регулус, — пробормотала Вальбурга, тяжело посмотрев на сына, тот продолжил листать книгу, делая вид, что его разговор не интересует. — Ты действительно думаешь, что Регулуса мы любим больше? — Вы сами мне это постоянно напоминали, забыла? — иронично поинтересовался Сириус, откладывая книгу, и пристально смотря на мать. — Как бы это странно не звучало, но ты был и остаешься нашим любимым сыном. Ты наш первенец, ты был нашем лучиком солнца и что произошло с нами потом я правда не понимаю, и искренне у тебя прошу извинений, потому что я натворила намного больше, чем Орион. Дорея права, на меня ты похож намного больше, чем я когда-то думала.       Сириус удивленно приподнял бровь, и впервые заметил слезы в глазах матери. Мадам Блэк даже не пыталась их скрыть, лишь нервно поправляла складки своего платья. — Шляпа тоже хотела отправить меня на гриффиндор, но я испугалась идти против правил, против тех традиций, которые были в нашей семье, потому что не знала, что из этого выйти, а пойти в неизвестность очень страшно, — вздохнула мать Сириуса и Регулуса. — Серьезно? — удивленно пробормотал Блэк, все же обнимая мать в знак поддержки. — Да, ровно как и наши отношения с твоим отцом. Наши с ваше историей с Марлин очень похожи. Наши с Орионом родители тоже были против наших отношений все же мы троюродные брат и сестра, — хмыкнула мадам Блэк. — Они потом конечно смирились, но вот Орион и я пообещали, что у наших детей такого никогда не будет, но как видишь обещание не сдержали.       На это Бродяга ничего не сказал, просто не нашел слов. Мать никогда не говорил с ним так откровенно, да и разговоров с ней без криков и ссор было крайне мало. *********************************************************        В гостиную они вернулись через час, оба молчали, поэтому все решили продолжить чтение. На следующее утро Гарри проснулся в половине шестого, и пробуждение было таким резким и полным, точно кто-то гаркнул ему в самое ухо. Несколько секунд пролежал неподвижно, чувствуя, как мысль о дисциплинарном слушании наполняет каждую клеточку мозга. — Надеюсь, что все обойдется, — пробормотала Лили. Потом, не в силах больше это терпеть, рывком встал и надел очки. Миссис Уизли с вечера положила у изножья кровати свежевыстиранные джинсы и футболку. Гарри поспешно натянул на себя одежду. Пустая картина на стене ухмыльнулась. — Она не пустая, — хмыкнул Сириус. Рон, распластавшись на спине, крепко спал, рот его был широко открыт. Он и не пошевелился, пока Гарри пересекал комнату, выходил за дверь и мягко затворял ее за собой. Стараясь не думать о следующей встрече с Роном, когда они уже, возможно, не будут вместе учиться в Хогвартсе, Гарри тихо сошел по лестнице в коридор, миновал головы Кикимеровых предков и спустился на кухню. Он думал, что там никого не будет, но, подходя к двери, услышал негромкие голоса. Толкнул ее и увидел мистера и миссис Уизли, Сириуса, Люпина и Тонкс. — Она там постоянно видимо, — усмехнулся Тед. — Любимый дядя, она всегда рядом с ним, — фыркнула Андромеда, насмешливо посмотрев на кузена. Они сидели за столом и, казалось, ждали его. За исключением миссис Уизли, на которой был темно-красный стеганый халат, все были полностью одеты. Увидев Гарри, миссис Уизли вскочила. — Завтрак, — сказала она, вынимая волшебную палочку и поспешно подходя к очагу. — Д-доброе утро, Гарри, — зевнула Тонкс. На этот раз волосы у нее были светлые и курчавые. — Как спал, ничего? — Ух ты, светлые волосы? Это точно моя дочь? — вскинула брови Меда. — Ну с возрастом возможно многое изменится, — заметила Доркас. — Ничего, — сказал Гарри. — А я д-даже не ложилась, — сообщила она ему с новой судорогой зевоты. — Иди сюда, садись… Она выдвинула ему стул, повалив при этом соседний. — Нет, моя, — вздохнула Дромеда, под тихий смех мужа. — Все кончится очень быстро, — подбадривающим тоном сказал мистер Уизли. — Несколько часов — и ты оправдан. Гарри промолчал.  — Слушание пройдет на моем этаже, в кабинете Амелии Боунс. Она возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка. Она-то и будет задавать тебе вопросы. — Амелии Боунс не бойся, Гарри, — серьезным тоном проговорила Тонкс. — Она справедливая, она тебя выслушает. — А еще она ее крестная, — хмыкнул Джеймс. — Но Ами действительно его выслушает, в отличии от многих, — заметила Марлин, под согласный кивок сестры мужа. Мистер Уизли посмотрел на часы и поднял глаза на Гарри. — Думаю, надо идти, — сказал он. — Мы, конечно, рановато, но, чем здесь болтаться, лучше тебе в Министерстве подождать. — Ладно, — автоматически произнес Гарри и, выпустив из руки ломтик хлеба, встал.  — Все будет хорошо, Гарри, — заверила его Тонкс и похлопала по плечу. — Удачи, — сказал Люпин. — Я уверен, что все обойдется. — А если нет, — мрачно заметил Сириус, — я сам займусь этой Амелией Боунс…       Вот тут Дромеда хмыкнула, вновь насмешливо посмотрев на кузена, тот лишь отмахнулся от нее. Они присоединились к потоку сотрудников Министерства, одни из которых несли шаткие стопки пергаментов, другие — потертые портфели. Кое-кто читал на ходу «Ежедневный пророк». Минуя фонтан, Гарри увидел сверкающие на дне бассейна серебряные сикли и бронзовые кнаты. Рядом на маленькой потускневшей табличке было написано: ВСЕ ДОХОДЫ ОТ ФОНТАНА ВОЛШЕБНОГО БРАТСТВА ПЕРЕДАЮТСЯ БОЛЬНИЦЕ СВЯТОГО МУНГО. «Если не исключат из Хогвартса, пожертвую десять галеонов», — подумалось Гарри в отчаянии. — Не всегда, — протянул Тонкс. — Они идут или в Мунго, или в казну Министерства и распределяются по отделам, — сказала Августа. — Сюда, Гарри, — сказал мистер Уизли, и они вышли из толпы сотрудников, направлявшихся к золотым воротам. Слева от них за столом, под табличкой с надписью «Охрана», сидел плохо выбритый волшебник в переливчато-синей мантии. При их приближении он поднял глаза от «Ежедневного пророка». — Я сопровождаю посетителя, — объяснил мистер Уизли, показывая на Гарри. — Сюда, пожалуйста, — сказал дежурный скучающим голосом. Гарри подошел к нему ближе, и волшебник, подняв длинный золотой прут, тонкий и гибкий, как автомобильная антенна, провел им по телу Гарри сверху вниз спереди и сзади. — Волшебную палочку, — буркнул дежурный колдун-охранник, положив золотой щуп и протянув ладонь. Гарри дал ему палочку. Охранник опустил ее на странное латунное приспособление — подобие весов, но с единственной чашечкой. Устройство завибрировало. Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента.Волшебник оторвал ее и прочел, что на ней было написано.  — Одиннадцать дюймов, внутри перо феникса, используется четыре года. — Определитель волшебных палочек? — иронично поинтересовался Фабиан. — Интересно кто изобрел? — спросила Алиса. — Так, — нервно подтвердил Гарри. — Это мне, — сказал охранник, накалывая пергамент на небольшой латунный шип. — Это вам. — Он сунул Гарри волшебную палочку обратно. — Спасибо. — Минуточку… — медленно произнес дежурный. Его глаза метнулись от серебряного значка у Гарри на груди к шраму на лбу. — Спасибо, Эрик, — твердо сказал мистер Уизли и, взяв Гарри за плечо, повел его от стола обратно к потоку служащих Министерства, идущих к золотым воротам. Они повернули за угол, прошли через массивную дубовую двустворчатую дверь и очутились в большом зале, тесно заставленном и разгороженном на отсеки, гудевшие от разговоров и смеха. Служебные записки летали взад-вперед, как мини-ракеты. На перегородке ближнего отсека косо висела табличка: «Штаб-квартира мракоборцев». — Ага, только там бывают в основном невозримцы, — хмыкнул Фрэнк. Пересекая зал, Гарри исподтишка заглядывал в двери. На стены рабочих помещений мракоборцев были обильно наклеены разные разности — снимки разыскиваемых волшебников, фотографии близких, плакаты с изображениями любимых команд по квиддичу, вырезки из «Ежедневного пророка». В одном отсеке мужчина в алой мантии с забранными в конский хвост волосами еще длинней, чем у Билла, сидел, водрузив ноги на письменный стол, и диктовал своему перу отчет. — В будущем многое изменилось, но на столько, — покачал головой Бродяга. — Мне бы хотелось узнать, кто же у них глава, — проворчал Джеймс. Чуть дальше колдунья с повязкой на глазу разговаривала через перегородку с Кингсли Бруствером. — Доброе утро, Уизли, — небрежно бросил Кингсли, когда они приблизились. — Можно вас на два слова? — Если действительно на два, пожалуйста, — отозвался мистер Уизли. — У меня, признаться, очень мало времени. Они разговаривали так, словно были не очень близко знакомы. Гарри открыл было рот, чтобы поздороваться с Кингсли, но мистер Уизли вовремя наступил ему на ногу. Они последовали за Кингсли по проходу к последнему отсеку. Там Гарри испытал легкое потрясение: со всех сторон на него глядело лицо Сириуса. Стены были щедро оклеены вырезками из газет и старыми фотографиями, включая даже ту, где Сириус исполнял роль шафера на свадьбе у Поттеров. Единственным свободным от Сириуса участком была карта мира с воткнутыми в нее булавками, чьи красные головки переливались точно драгоценные камни. — Какой я популярный, — усмехнулся Блэк. — Только не тем, чем хотелось бы, — закатила глаза его жена.  — Вот, — деловито сказал Кингсли мистеру Уизли И сунул ему в руку пачку пергаментов. — Мне нужна вся информация, какую можно собрать, о магловских наземных транспортных средствах, замеченных летающими в течение последнего года. Мы располагаем сведениями о том, что Блэк, возможно, по-прежнему использует свой старый мотоцикл. — Сердечно подмигнув Гарри, Кингсли шепотом добавил: — Покажи ему журнал, ему будет интересно. — Ему так точно, — хмыкнула Беллатриса. В кабинет, пыхтя, вошел сутулый, безобидный на вид старый волшебник с пушистой седой шевелюрой. — Артур! — нервно воскликнул он, не глядя на Гарри. — Очень хорошо, а то я не знал, как быть, — то ли ждать тебя здесь, то ли идти искать. Я только что послал к тебе на дом сову, но ты, конечно, с ней разминулся… Десять минут назад пришло срочное сообщение… — Я знаю про извергающий унитаз, — перебил его мистер Уизли. — Нет, это не унитаз, это слушание по делу Поттера. Они изменили время и место — в восемь часов в старом зале суда номер десять… — В старом… Но мне же сказали… Борода Мерлина! Мистер Уизли посмотрел на часы, охнул и вскочил со стула. — Быстрей, Гарри, нам следовало там быть пять минут назад! — Об этом они заранее предупреждать должны, — заметил Сигнус. — Уже нарушено несколько правил, и что будет дальше? — холодно спросила Дорея. Перкинс прижался к картотечному шкафу, чтобы дать мистеру Уизли выбежать из кабинета. Гарри не отставал. — Почему они изменили время? — спросил, задыхаясь, Гарри, когда они мчались мимо отсеков мракоборцев. Люди высовывали головы и смотрели им вслед. Гарри чувствовал себя так, словно оставил на рабочем месте Перкинса все свое нутро.  — Понятия не имею, но хорошо, что мы прибыли заранее! Если бы ты не явился, это была бы катастрофа! — Мягко сказано, — мрачно заметила Доркас. У лифта мистер Уизли резко затормозил и с размаху ткнул пальцем в кнопку со стрелкой вниз. — Ну скорее же! Громыхая, приехал лифт. Они метнулись в кабину. При каждой остановке мистер Уизли с бешеным ругательством щелкал кнопкой девятого уровня. — Эти помещения не использовались годы и годы, — сердито сказал он. — Не понимаю, почему они решили именно там… разве что… но нет… Тут в лифт вошла пухлая ведунья с дымящимся кубком, и мистер Уизли не стал продолжать. — Атриум, — объявил прохладный женский голос, и, когда золотые решетки разъехались, Гарри издали увидел фонтан со статуями. — Про какое помещение он говорит? — поинтересовался Гидеон. — Вниз, вниз, — пыхтел мистер Уизли, перескакивая при каждом шаге через ступеньку. — Сюда даже лифт не ходит, такая глубина… Почему они здесь решили устроить, ума не приложу… Добравшись до низа лестницы, они побежали по другому коридору, сильно смахивающему на тот, что в Хогвартсе вел в подземное логово Снегга. В держателях, укрепленных на грубых каменных стенах, горели факелы, освещая массивные деревянные двери с железными засовами и обитыми железом замочными скважинами. — Зал суда… номер десять… кажется… мы почти… да. — Почему зал суда не используется? Судить некого? — вопросительно изогнул бровь Снейп. — Видимо Пожиратели исчезли и плохие волшебники кончились, — развел руками Рабастан. Мистер Уизли резко остановился перед темной закопченной дверью с огромным железным замком. Он тяжело привалился к стене, держась за грудь, в которой отчаянно кололо. — Иди, — тяжело дыша, проговорил он и показал на дверь. — Туда, туда. — А разве… разве вы не со мной?.. — Нет, нет, мне нельзя. Удачи тебе! Сердце Гарри выбивало бешеную дробь прямо в горле. Он с трудом сглотнул, повернул тяжелую железную дверную ручку и вступил в зал суда. — Если используется давно не используемый зал: это хорошо или плохо? — нахмурившись, решила все же уточнить Лили. На это все промолчали, напряженно переглядываясь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.