ID работы: 10553695

На всю жизнь в памяти след, а над нами голубое небо (Книги про Гарри Поттера)

Гет
R
Заморожен
1068
Размер:
1 243 страницы, 147 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1068 Нравится 660 Отзывы 486 В сборник Скачать

Отряд Дамблдора

Настройки текста
      В назначенное время все снова собрались в гостиной, для того, чтобы продолжить чтение. — Амбридж читала твою почту, Гарри. Другого объяснения нет. — Думаешь, это она напала на Буклю? — с бешенством сказал он. — Почти уверена, — мрачно ответила Гермиона. — Смотри за своей лягушкой, она удирает. Лягушка радостно скакала к другому краю стола. Гарри направил на нее волшебную палочку: — Акцио! — И лягушка покорно перелетела к нему в руки. Заклинания были самым удобным уроком для того, чтобы посекретничать: такая кругом колготня и гам, что вряд ли тебя кто-нибудь подслушает. — Так было всегда, — хмыкнул Тонкс, обеспокоенно поглядывая на супругу. Он знал, что она ходила на могилу сына и теперь переживал, как бы та снова не закрылась в себе. Сейчас девушка сидела, положив голову на плече мужа и смотрела перед собой отстраненным взглядом. Тед сжал ладонь жены, показывая что он рядом. Сегодня в классе, оглашаемом кваканьем лягушек и хриплыми криками воронов, под стук дождя по оконным стеклам Гарри, Рон и Гермиона без помех перешептывались о том, как Амбридж чуть не поймала Сириуса. — Я заподозрила это еще тогда, когда Филч обвинил тебя, что ты заказываешь навозные бомбы. Глупее не выдумать, — шептала Гермиона. — Ведь если твое письмо прочли, тогда ясно, что ты их не заказывал. И зачем к тебе приставать ради дурацкой шутки? А потом я подумала: что, если кому-то нужен повод, чтобы прочесть твою почту? Амбридж легко это устроить: накапает Филчу, тот сделает черную работу, конфискует письмо, а она его выкрадет или потребует показать. Филч возражать не станет: когда это он вступался за права учеников? Гарри, ты раздавишь лягушку. — С такими мозгами ее ждет не плохое будущее, если конечно в начале будет думать о ситуации и разбираться в ней, — отметила Беллатриса. — Ну раз она вышла замуж за наследника Малфоев, то точно в чем-то разбирается, — проворчал Люциус, но вновь быстро замолчал под взглядом жены. Гарри посмотрел на свою руку: действительно, он так сжал лягушку, что у нее вылезли глаза. Он быстро положил ее на стол. — Вчера вечером все висело на волоске, — сказала Гермиона. — Интересно, Амбридж знает, как близка она была к успеху? Силенцио. Лягушка, на которой она отрабатывала Заклятие немоты, онемела на полукваке и посмотрела на нее с укором. — Если бы она поймала Нюхалза… — Сегодня утром он был бы уже в Азкабане, — закончил за нее Гарри. — А с учетом происходящих событий никто бы разбираться снова ни в чем не стал, — возмущенно проговорила Вальбурга. — Да вот подумала… — ответила она, по-прежнему глядя в сторону окна. — Про Сири… Нюхалза? — спросил Гарри. — Нет… не совсем… — медленно проговорила она. — Скорее… Правильно ли мы делаем… Как по-вашему? Гарри и Рон переглянулись. — Ага, это сильно проясняет дело, — сказал Рон. — А ты не могла бы выразиться членораздельнее? Гермиона посмотрела на него так, словно только что вспомнила о его присутствии. — Я просто подумала, — голос ее окреп, — правильно ли мы поступаем, затевая этот кружок по защите от Темных искусств. — Что это с ней? Идея принадлежала ей, — нахмурилась Алиса. — Неужели правила испугалась нарушать? — ехидно поинтересовался Рабастан, тут же схлопотав подзатыльник от невестки. — Что? — сказали Гарри и Рон хором. — Это же была твоя идея! — возмутился Рон. — Знаю. — Гермиона переплела пальцы. — Но после разговора с Нюхалзом… — Он целиком за это, — сказал Гарри. — Да, — сказала она, снова уставясь в окно. — Поэтому я и засомневалась, так ли хорошо мы придумали. — Вот в этот раз Сириуса лучше послушать, — поучительно отозвалась Андромеда. — Он знает как это необходимо в таких ситуациях. — В порядке? — в один голос спросили Сириус и Тед, последний чуть посильнее сжал ладонь жены. Та в ответ слабо улыбнулась и кивнула. Пивз парил над ними с трубкой наготове; все трое инстинктивно подняли сумки над головой, дожидаясь, чтобы он улетел. — Давай начистоту, — сердито сказал Гарри, когда они поставили сумки на пол. — Сириус нас поддержал, и поэтому ты думаешь, что нам надо отказаться? Вид у Гермионы был довольно несчастный. Глядя на свои руки, она сказала: — А ты доверяешь его мнению, если честно? — Да, доверяю. Он всегда давал замечательные советы. — При всем уважение, но девочка довольно мало с ним общалась, что бы понять какой он и можно ли ему доверять, — фыркнула Марлин, недовольно скосившись на книгу. — Но мы не знаем, сколько они общались в то время, пока Гарри у Дурслей находился, — поджав губы, напомнила Доркас. — Но так или иначе, Сириус крестный отец, он даже подумать не может о том, что может навредить вред Гарри — это нужно помнить. Чернильная пулька пролетела мимо них и попала точно в ухо Кэти Белл. Кэти вскочила и стала бросаться в Пивза всем, что попадало под руку. Понаблюдав за ней, Гермиона заговорила, тщательно выбирая слона: — Вам не кажется, что он стал… ну… опрометчивым с тех пор, как его упрятали в дом на площади Гриммо? Вам не кажется, что он… как бы… живет через нас? — Что значит «живет через нас»? — удивился Гарри . — В смысле… конечно, он будет в восторге, что под носом у Министерства устраиваются тайные общества по защите… По-моему, он в отчаянии от того, что сам ничего не может, сидя взаперти… и, по-моему, как бы сказать… подстрекает нас. — Возможно конечно что и так, но при таком профессоре кружок с практикой по ЗОТИ лишним точно не будет, — сказала Дорея. — Согласна с тобой, качество учебы и так низкое, а с контролем Министерства оно упадет еще ниже, — покачала головой Августа. Из капитанской комнаты вышла Анджелина. — Слушай меня, команда. Я знаю, погода не идеальная, но не исключено, что нам придется играть со Слизерином в таких же условиях. Поэтому стоит проверить, как мы к ним приноровимся. Гарри, ты ничего не сделал с очками, чтобы их не слепил дождь, как в прошлой игре с Пуффендуем? — Гермиона сделала. — Гарри вынул волшебную палочку, постучал по очкам и сказал: — Импервиус! — Давайте все попробуем, — сказала Анджелина. — Если сможем не допускать дождь до лица, это очень улучшит видимость. Ну, вместе: ИМПЕРВИУС. Всё. Пошли. — Не плохое решение для капитана команды, — одобрительно качнул головой Джеймс, гриффиндорцы на это лишь закатили глаза. — Уй! — вырвалось у Гарри. Он зажмурился от боли и прижал полотенце к лицу. Шрам на лбу обожгло огнем — такого не было уже несколько недель. — Что с тобой? — раздались голоса. Гарри отнял полотенце, раздевалка расплывалась перед глазами: он был без очков, но все же почувствовал, что все лица обращены к нему. — Ничего. Ткнул себя в глаз. Но он со значением посмотрел на Рона, и, когда команда выходила из раздевалки, кутаясь в мантии и нахлобучив шляпы на самые уши, оба нарочно отстали. — Что случилось? — спросил Рон, как только Алисия скрылась за дверь. — Шрам? Гарри кивнул. — Но он не может быть где-то рядом, правда? — с испугом спросил Рон, подойдя к окну и вглядываясь в дождливую темень. — Нет. — Гарри сел на скамью и потер лоб. — Он, наверное, за много миль отсюда. А заболело… потому что… он злится. — С этим шрамом точно что-то не так, — покачала головой Андромеда. — На остаточную магию после заклятия действительно можно было бы списать, но только в случае если они рядом находятся, а тут он чувствует его эмоции, это плохо. — А крестражами могут быть живые существа? — поинтересовался Сириус, книгу они с кузиной так и не нашли, поэтому вся надежда была на взрослых магов, но те лишь пожали плечами, тем не менее вопрос черноволосого юноши заставлял задуматься. Гарри совсем не собирался это говорить — слова прозвучали у него в ушах так, будто их произнес посторонний. И однако, он сразу понял, что они верны. Неизвестно, почему понял, но понял. Где бы ни был сейчас Волан-де-Морт, чем бы ни занимался, в эту минуту он испытывал гнев. — Ты его увидел? — с ужасом спросил Рон. — У тебя было видение или что? Гарри сидел неподвижно, глядел на ноги, приходя в себя после приступа боли. Путаница смутных форм, наплыв воющих голосов… — Он хочет, чтобы что-то сделали, но делается это слишком медленно. — Он не только чувствует его эмоции, но и понимает что они означают, — шокировано проговорила Лили. — Существует некое заклинание привязки, при нем тот на ком заклинание, так же ощущает и понимает эмоции того, кто наложил, — задумчиво проговорил Сигнус. — Я сомневаюсь, что тут оно имеет место быть, — покачал головой Карлус. — Он шел убивать моего внука, зачем тогда накладывать заклинание привязки. Ерунда получается. И опять с удивлением услышал от себя эти слова, и опять почувствовал, что они верны. — Но… откуда ты знаешь? — сказал Рон. Гарри помотал головой, закрыл ладонями глаза и нажал так сильно, что поплыли огненные точки. Он почувствовал, что Рон сел рядом и смотрит на него. — И в прошлый раз было из-за этого? — слабым голосом спросил Рон. — Когда заболело в кабинете у Амбридж. Сам-Знаешь-Кто злился? Гарри помотал головой. — А что же тогда? Гарри попытался вспомнить, как это было. Он смотрел на лицо Амбридж… шрам болел… в животе странное ощущение… как бы подергивания… радостного… Но тогда, конечно, он этого не понял — он чувствовал себя несчастным. — Нет, в прошлый раз потому, что он был доволен. Он думал… произойдет что-то приятное. А в ночь накануне отъезда в школу… — Гарри вспомнил, как заболел тогда шрам в их с Роном спальне на площади Гриммо, — Волан-де-Морт был в бешенстве. Гарри повернулся к Рону, тот смотрел на него, вытаращив глаза. — Друг, тебя вместо Трелони пора нанимать. — Я ничего не предсказываю. — Нет, знаешь, что ты делаешь? — испуганно и в то же время с почтением сказал Рон. — Гарри, ты читаешь мысли Сам-Знаешь-Кого! — Сомневаюсь, — покачал головой Орион. — Слушай, а что если это игры Госпожи? — шепотом спросил Джеймс у Сириуса. — Мне больше интересует почему мы о ней только сейчас вспомнили, — также шепотом заметил Блэк. — Вы с ним родственники, оба относитесь к Певереллам, а что если она наделила его титулом Темного лорда. — А когда он начал убивать детей, а после убил и меня, наследника Игнотуса, она могла помочь Лили защитить Гарри, но что-то пошло не так, — понимающе кивнул Поттер. — Ведь прекрасно известно, что благодаря своей хитрости, Игнотус стал ее любимчиком, она потом всех его наследников оберегала. — Но что с Гарри происходит? — приподняла бровь Марлин, которая прислушивалась к разговору мужа и его лучшего друга. — Он единственный Поттер и последний хранитель ее дара, сомневаюсь что она бы стала так с ним поступать.       Но этот вопрос остался без ответа, мародеры устремили задумчивый взгляды на книгу, в надежде что там в скором времени появятся ответы на их вопросы. Гарри покачал головой: — Нет. Скорее… настроения. И приходит как бы вспышками — в каком он настроении. Дамблдор сказал, что в прошлом году происходило примерно то же. Сказал, что, когда Волан-де-Морт был совсем близко или испытывал ненависть, я это чувствовал. Вот, а теперь еще чувствую, когда он доволен. Наступило молчание. Ветер и дождь ломились в здание. — Ты должен кому-то рассказать. — В прошлый раз сказал Сириусу. — Скажи и теперь. — Интересно, как? — угрюмо ответил Гарри. — Амбридж следит за совами и за камином — забыл? — Ну, тогда Дамблдору. — Через него можно попробовать связаться с Сириусом, — заметил Фрэнк. — Он не особо поддерживает их отношения, — хмыкнула Вальбурга. — Мог бы спокойно помочь с оправданием Сириуса, но помог упрятать его в Азкабан. Ясно, что Дамблдор хочет, чтобы мальчик видел в нем доброго дедушку и слушал его увлекательные речи, а главное следовал им. — Говорю же тебе: он знает. — Гарри встал, снял мантию с крючка и закутался. — Зачем говорить еще раз? Рон, задумчиво глядя на Гарри, запахнул мантию: — Дамблдор захотел бы об этом узнать. Гарри пожал плечами: — Пойдем, надо еще поупражняться в Заклятии немоты. Они торопливо пошли по темному лугу, спотыкаясь и оскальзываясь на мокрой траве. Оба молчали. Гарри напряженно думал. Что такое понадобилось Волан-де-Морту, если он злится на задержку? У него есть и другие планы… которые он надеется осуществить без всякого шума… То, чем он может завладеть только исподтишка… некое… подобие оружия. То, чего у него не было в прошлый раз. — Может быть пророчество? — шепотом спросил Ремус, оглянувшись на друзей. — Толку то от этого пророчества, только запутывает больше, — хмыкнул Сириус. — Да, но мы тоже полностью его не знаем, чтобы говорить о чем-то, — заметила Лили. — Значит сегодня ночью устроим вылазку в Министерство, нужно прогуляться до отдела тайн, — пожал плечами Джеймс. Наступила и прошла полночь, а он все читал и перечитывал страницу об использовании ложечницы, любистока и чихотной травы и не усваивал ни слова. Книга выскользнула из ослабевших пальцев и с глухим стуком упала на коврик перед камином. Голова у Гарри свесилась набок. Он снова шел по коридору без окон, и шаги его гулко отдавались в тишине. Все ближе дверь в конце прохода, все чаще удары сердца… если бы открыть ее… войти туда… До нее рукой подать… Он протянул… — Гарри Поттер, сэр! Он вздрогнул и проснулся. Свечи в гостиной уже не горели, но что-то двигалось рядом с ним. — Кто там? — Гарри выпрямился в кресле. Камин почти погас, в гостиной тьма. — У Добби ваша сова, сэр! — раздался писклявый голос. — Мне кажется, или ночные визиты этого домовика для Гарри хорошим не заканчиваются, — проворчала Доркас. — Добби? — прохрипел Гарри, вглядываясь в темноту. Добби, домовый эльф, стоял у стола, где Гермиона оставила полдюжины вязаных шапок. Его большие остроконечные уши торчали, кажется, из-под полной коллекции шапок, сотворенных Гермионой: одна на другой, одна на другой, так что голова удлинилась на два или три фута, и на самом верхнем помпоне, мирно ухая, сидела совершенно здоровая Букля. — Добби вызвался отнести Гарри Поттеру сову, — с обожанием на лице пропищал эльф. — Профессор Граббли-Дерг говорит, что она в полном здравии, сэр. — Беру свои слова назад, новость хорошая, — улыбнулась Медоуз. — Хоть одна хорошая новость за это время, — вздохнула Дорея. — Как поживает Винки? — Винки по-прежнему выпивает, сэр, — печально ответствовал эльф, потупив круглые зеленые глаза, большие, как теннисные мячики. — И совсем не интересуется одеждой, сэр Гарри Поттер. Как и остальные домовые эльфы. Никто из них больше не хочет прибирать в башне Гриффиндора, когда всюду рассованы шапки и носки. Они находят это оскорбительным, сэр. А Добби не возражает, сэр, он всегда надеется повстречать Гарри Поттера, и сегодня ночью, сэр, его желание сбылось! — Вот об этом я и говорила, — фыркнула Беллатриса. — Девочка просто ничего не знает, — напомнила Нарцисса, взрослые лишь качали на это головами. — Но сэр Гарри Поттер, кажется, опечален, — продолжал он, выпрямившись и робко глядя на собеседника. — Добби слышал, как он разговаривал во сне. Гарри Поттер видел плохой сон? — Не самый плохой, — сказал Гарри, зевнув и протирая глаза. — Бывали похуже. Добби наставил на него свои зеленые шары. Потом, свесив уши, сказал с чувством: — Добби очень хотел бы помочь Гарри Поттеру, потому что Гарри Поттер освободил Добби, и теперь Добби гораздо, гораздо счастливее. — Подожди-ка, Добби. Кое с чем ты можешь мне помочь, — медленно проговорил он. Эльф радостно обернулся: — Только скажите, сэр Гарри Поттер! — Мне надо подыскать место, где могли бы упражняться в защите от Темных искусств двадцать восемь человек — и так, чтобы не знали преподаватели. Особенно, — рука его сама собой сжалась на книге, — профессор Амбридж. Он ожидал, что улыбка исчезнет с лица эльфа и уши повиснут; ожидал услышать в ответ, что это невозможно или что Добби попробует поискать, хотя надежды на успех мало. Но, к его удивлению, Добби подпрыгнул, весело тряхнул ушами и хлопнул в ладоши. — Добби знает чудесное помещение, сэр! Добби услышал о нем от других эльфов, когда прибыл в Хогвартс. Оно называется Комната Так-и-Сяк, сэр, иначе — Выручай-комната. — Вот видишь, не все потеряно, твой сын все же побывает в ней, — усмехнулся Гидеон, посмотрев на Поттера. — Почему? — полюбопытствовал Гарри. — Потому что в эту комнату можно войти, только когда по-настоящему в ней нуждаешься. Иногда она есть, а иногда ее нет, но когда она появляется, то обставлена так, как требуется нуждающемуся. Добби воспользовался ей, — с виноватым видом сказал эльф, понизив голос, — когда Винки сильно напилась. Он спрятал ее в Выручай-комнате и нашел там опохмелители от сливочного пива и хорошую кровать размера эльф, на которой Винки отсыпалась. И Добби знает, сэр, что мистер Филч нашел там чистящие средства, когда у него кончился запас, и… — А в наше время он о ней и понятия не имел, — хмыкнула Алиса. — И если вам очень нужно в туалет, — перебил Гарри, вспомнив, что сказал на прошлогоднем Святочном балу Дамблдор, — она будет уставлена ночными горшками?       Гриффиндорцы рассмеялись, кача головами, но что вызвало резкий приступ веселья никто пояснять не стал. — Добби полагает, что да, — серьезно ответил эльф. — Это весьма удивительная комната. — Сколько народу о ней знает? — Очень мало, сэр. Люди натыкаются на нее, когда очень нужно, но потом не могут ее найти — им невдомек, что она всегда есть и только ждет, когда ее призовут на службу. — Просто мало кто знает, как ее вызывать, — закатил глаза Фабиан. — В первый раз она ведь действительно появляется только когда сильно нужна, а дальше нужно проходить три раза перед определенной стеной, — как бы между прочим сказал Сириус, заметив заинтересованный взгляд младшего брата. В дверь тихо постучали. Гарри обернулся. Пришли Джинни, Невилл, Лаванда, Парвати и Дин. — Ого! — сказал, озираясь, Дин. — Что это за комната? Гарри начал объяснять, но кончить не успел — явились новые, и пришлось начинать сначала. К восьми часам все подушки были заняты. Гарри подошел к двери и повернул торчавший в замке ключ. Замок успокоительно щелкнул, все умолкли, повернувшись к Гарри. Гермиона педантично отметила свою страницу в «Прочь от порчи» и отложила книгу. — Ну, — слегка волнуясь, заговорил Гарри, — мы подыскали место для занятий, и, кажется, вам оно подошло. — Изумительно! — сказала Чжоу, и несколько человек отозвались одобрительным ропотом. — Чудно! — недоверчиво озираясь, сказал Фред. — Однажды мы прятались тут от Филча, помнишь, Джордж? И тогда это был чулан с вениками. — Гарри, а что это за штуки? — спросил из дальнего конца Дин, показав на Проявитель врагов и вредноскопы. — Детекторы Темных сил, — объяснил Гарри, направляясь туда между подушками. — В принципе, все они показывают приближение врагов и Темных магов, но на них нельзя чересчур полагаться — их можно обмануть. — Он по крайне мерее знает о чем говорить, — хмыкнул Родольфус, недоверчиво поглядывая на книгу, гадая чему же может научить пятикурсник. Он заглянул в Проявитель врагов: там двигались смутные фигуры, но узнать их было нельзя. Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя. — Гарри — руководитель, — немедленно откликнулась Чжоу и посмотрела на Гермиону как на сумасшедшую. Желудок Гарри сделал очередное обратное сальто. — Да, но надо проголосовать по всей форме, — не смутилась Гермиона. — Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри? Все подняли руки, даже Захария Смит, хотя и сделал это с видимой неохотой. — Ну ладно, спасибо, — сказал Гарри, чувствуя, что краснеет. — И… что, Гермиона? — Еще я думаю, нам нужно название, — бодро сказала она, по-прежнему с поднятой рукой. — Это укрепит дух коллективизма, правда? — Скорее чуть больше сплотит, — улыбнулся Лунатик, посмотрев на друзей, те улыбнулись ему в ответ. — Может, назовемся Лигой против Амбридж? — с надеждой сказала Анджелина. — Или группа «Министерство Магии — Маразматики»? — предложил Фред. — Я думала, скорее, о таком названии, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда, — которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий. — Оборонное Движение? — сказала Чжоу. — Сокращенно ОД, никто ничего не поймет. — Да, ОД — подходяще. Только пусть оно означает «Отряд Дамблдора», раз Министерство боится этого больше всего на свете. Ответом ей был одобрительный шум и смех. — Все за ОД? — важно спросила Гермиона и стала коленями на подушку, чтобы подсчитать голоса. — Большинство «за». Принято! Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: ОТРЯД ДАМБЛДОРА — Лучше было написать первый вариант или же сокращенно, иначе если этот пергамент кто-нибудь найдет, то он может служить доказательством для Министерства, — заметила Августа. — Хорошо, — сказал Гарри, когда все уселись. — Может быть, начнем? Я подумал, стоит начать с обезоруживающего заклинания Экспеллиармус. Знаю, оно довольно элементарное, но мне оно помогало… — Я тебя умоляю, — сказал Захария Смит, закатив глаза и сложив ладони. — Неужели ты думаешь, что Экспеллиармус поможет нам против Сам-Знаешь-Кого? — Я применял его против него, — спокойно ответил Гарри. — Оно спасло мне жизнь в июне. — Не факт конечно, что такой трюк сработает вновь, но заклинание действительно может быть полезно для обычного сражения, — кивнул Джеймс. Захария разинул рот. Все молчали. — Но если считаешь, что ты выше этого, можешь уйти. Смит не пошевелился. Остальные тоже. — Хорошо, — сказал Гарри, ощущая сухость во рту оттого, что на него устремлены все взгляды. — Давайте разобьемся на пары и приступим. Очень непривычно было давать инструкции и еще непривычнее видеть, что их выполняют. Все немедленно встали и разделились. Как и следовало ожидать, Невилл остался без партнера. — Давай со мной, — сказал Гарри. — Так, на счет три… Ну — раз, два, три… Комнату огласили крики «Экспеллиармус». Волшебные палочки полетели во всех направлениях; шальные заклятия попадали в книги, и те взвивались с полок. Невилл не успевал за Гарри — палочка вырвалась у него из руки, ударилась в потолок, вызвав дождь искр, и со стуком упала на книжную полку, откуда Гарри извлек ее Манящими чарами. Оглядев комнату, он решил, что поступил правильно, начав с основ; очень много происходило вокруг неопрятного чародейства, многим вообще не удавалось обезоружить оппонентов — те только отлетали на несколько шагов или вздрагивали, когда слабые чары ширкали мимо. — Экспеллиармус, — сказал Невилл, и Гарри, пойманный врасплох, почувствовал, как палочка вырвалась у него из руки. — ПОЛУЧИЛОСЬ! — вскричал Невилл. — Первый раз получилось! — Молодец, — поощрил его Гарри, не добавив, что в реальном поединке противник вряд ли будет глазеть по сторонам и держать волшебную палочку у колена. — Главное, что получилось, — с улыбкой отметила Алиса. — Эта маленькая победа, тоже может добавить ему уверенности в себе и дальше будет намного легче. — Слушай, Невилл, можешь поработать по очереди с Роном и Гермионой минуты три? А я пока пройдусь, посмотрю, как идут дела у других. Он отошел на середину комнаты. С Захарией Смитом происходило что-то странное. Всякий раз, когда он хотел обезоружить Энтони Голдстейна, палочка вылетала у него из руки, хотя Энтони не издавал ни звука. Гарри недолго пришлось ломать голову над этой загадкой: в нескольких шагах от Смита стояли Фред и Джордж и по очереди нацеливались волшебными палочками ему в спину. — Извини, Гарри, — сказал Джордж, поймав его взгляд. — Не мог удержаться. Гарри обходил другие пары и пытался поправить тех, кто действовал неправильно. Джинни стояла против Майкла Корнера; у нее получалось очень хорошо, а Майкл либо был слаб, либо не хотел обезоруживать ее. — Когда вы тренируетесь лучше забывать кто есть кто, — заметила Лина. — По себе судишь? — поинтересовалась Беллатриса. — Я видела как вы с Сириусом сражались в дуэльном зале. — Мы постоянно так делаем, даже когда она беременна была, ну кроме последних месяцев разумеется, — пожал плечами Бродяга. — Но лучше у них получается сражаться не друг против друга, а вместе против кого, потому что они делают все синхронно, — усмехнулась Андромеда. Действия ребят постепенно становились более четкими. Поначалу Гарри избегал подходить к Чжоу и ее подруге, но, обойдя всех два раза, больше не мог ее игнорировать. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос! То есть Экспеллимеллиус Ой, извини, Мариэтта! Рукав ее кудрявой подруги загорелся: Мариэтта погасила его своей волшебной палочкой и гневно воззрилась на Гарри, словно это была его ошибка. — Я из-за тебя занервничала, — виновато сказала Чжоу. — До этого все получалось. — И сейчас неплохо, — соврал Гарри, но, увидев, что она подняла брови, поправился: — Нет, паршиво, конечно, но я знаю, что у тебя получается нормально. Я издали наблюдал. Чжоу рассмеялась. Мариэтта посмотрела на них с кислым видом и отвернулась. — Не обращай внимания, — сказала Чжоу. — Она вообще-то не хочет ходить — я ее утоворила. Родители велели ей не раздражать Амбридж. Понимаешь, ее мама работает в Министерстве. — А твои родители? — Мои тоже не велели вступать с ней в конфликт, — сказала Чжоу и гордо выпрямилась. — Но если они думают, что я не буду драться Сам-Знаешь-с-Кем после того, что он сделал с Седриком… — Для Гарри эта влюбленность ничем хорошим не закончиться, она еще помнить своего умершего парня, это нормально с его смерти и года не прошло, но для новых отношений слишком рано, — понимающе кивнула Доркас, прикусив губу и посмотрев на Гидеона. Она запнулась; повисла неловкая пауза; мимо уха Гарри просвистела волшебная палочка Терри Бута и стукнула Алисию Спиннет прямо в нос. — А мой папа очень поддерживает все, что против Министерства! — с достоинством сказала Полумна Лавгуд. Видимо, она слушала их разговор, пока Джастин Финч-Флетчли выпутывался из мантии, взвившейся выше головы. — Он говорит, что Фадж способен на все — взять хотя бы, сколько гоблинов он убил! А в Отделе тайн ему разрабатывают страшные яды, и он травит всех, кто с ним не согласен. И еще у него этот Чертохолопый Головосек. — Ну вот все перечисленное явно перебор, Фадж так не поступит, — усмехнулся Карлус, качая головой. Чжоу открыла рот от удивления. — Не спрашивай, — шепнул ей Гарри, и она хихикнула. — Гарри, — окликнула его из дальнего конца комнаты Гермиона, — ты следишь за временем? Гарри взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что уже десять минут десятого — значит, надо немедленно возвращаться в гостиную, если они не хотят попасться Филчу и быть наказанными за нарушение режима. — В целом, очень неплохо, — сказал Гарри. — Но мы запаздываем, надо уходить. Через неделю тут же, в то же время? — Пораньше бы! — взмолился Дин Томас, и многие закивали. Но их осадила Анджелина: — Начинается игровой сезон, тренироваться тоже надо! — Тогда давайте вечером в среду, — сказал Гарри, — и выберем дополнительный день. А сейчас пошли. Он взял Карту Мародеров и проверил, нет ли на восьмом этаже преподавателей. Потом стал выпускать их по трое и по четверо, напряженно следя за движением черных точек. Он хотел убедиться, что они благополучно следуют к своим спальням: пуффендуйцы — на втором этаже в коридоре, ведущем к кухне; когтевранцы — в Западной башне замка, гриффиндорцы — по коридору с портретом Полной Дамы. — Все прошло очень хорошо, — сказала Гермиона, когда они наконец остались втроем. — Потрясающе! — подхватил Рон. Они выскользнули в коридор; дверь тотчас же слилась с каменной стеной. — Ты видел, как я обезоруживал Гермиону? Гермиона была уязвлена. — Всего раз. Я доставала тебя гораздо больше. — Не раз, а по крайней мере три. — Ну, если считать тот раз, когда ты споткнулся о собственную ногу и вышиб у меня палочку… Они спорили всю дорогу до гостиной, но Гарри их не слышал. Он поглядывал на Карту Мародеров, а сам думал о том, что сказала Чжоу: что она из-за него нервничает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.