ID работы: 10557778

Другая история мародеров.

Гет
R
Заморожен
4
автор
Размер:
27 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 5. Хулиганская выходка Блэка и Снейпа.

Настройки текста
Так незаметно наступил ноябрь. А там и день рождения Сириуса. Утром Блэк проснулся от того, что его клювала какая-то наглая птица. Проснувшись брюнет узнал филина Блэков. Сириус был удивлен полученным посланием из дома. Распечатав послание, он обнаружил там книгу, Ценности истинных аристократов. В послании прелагалась еще записка, написанная детским почерком. - Блеск, меня с днем рождения поздравили отец и братишка. - заявил Блэк, - А маман, забыла обо мне. Видимо я для неё больше не существую. - Эй, Сириус не печалься. - проговорил Джеймс, - лучше вот посмотри мой подарок. - Ух ты, самопищащие перья. - воскликнул Блэк, - ты где их достал? - Попрасил братьев Пруэтов. - отмахнувшись ответив Джеймс, - Они их в Хогсмите приобрели. После Сириус получил подарок от Люпина - книгу "История квидвича". После чего парни пошли на завтрак в большой зал. Там на именинника Беллатрисса вылила шквал обвинений, мол что он не воспитанный хам, неуважающий свою матушку, мисс Вальбургу. Другая кузина Нарцисса, поздравила кузена, сухо и в официальной форме. И только Андромеда действительно тепло поздравила кузена с двенадцатилетием. А там настала пора ребятам разъезжаться на каникулы. Из мальчишек первогодок Гриффиндора в Хогварстсе остались Блэк и Снейп. От скуки, Сириус предложил Снейпу сыграть с ним в волшебные шахматы. В итоге игра затянула обоих мальчишек. Играя, мальчишки незаметили, как время перевалило за полночь. Когда Северус было собрался идти спать, у Сириуса возникла гениальная идея, устроить навозный "бум" в нескольких коридорах школы, с целью позлить Филча. - Эй, Нунчик, хочешь составить мне компанию в одной весёлой прогулке? - предложил Снейпу Блэк. - Какой прогулке? - непонимая переспросил Северус. - Короче, я хочу позлить Филча. Взорвав несколько навозных бомб. - недовольно ответил Сириус, он уже начал желтеть, что предложил этому носатому принять участие в его плане, - Так понятно. Так ты со мной или нет? - Да, с тобой. - неожиданно согласился Северус, у него в друг возникло непреодолимое желание сблудничать, - Но как, мы все это незаметно провернем? Сириус ничего не ответил сальноволосому мальчику, а молча ушел в их спальню, а вернулся от туда через пару минут. В руках у Блэка был свёрток какой-то непонятной ткани, а в другой руке свёрток с новозными бомбами. - Это, мания-невидмка. Мне ее Джеймс одолжил. - пояснил шатену Сириус, - Пойдем, Нюнчик. Мальчики незамеченными покинули гостиную Гриффиндора, а уже в коридоре скрылись под мантией Поттера. Мальчики отправились на третий этаж и разбросали там несколько бомб. А после Сириус их взорвал. Сначала раздался хлопок, на который отреагировала кошка Филча. После по коридору принялась распространяться соответствующая вонь. Чуть погодя на этаж примчался запыхавшийся завхоз. Он принялся кричать, как же достали его эти малолетние хулиганы. Даже в хелуинские праздники от них покоя нет. Мальчишки видя, что Филч занят, осторожно под покровом мантии Поттера покинули коридор и направились к коморке завхоза, которую все почему-то величают кабинетом Филча. Они планировали забросать новозными бомбами дверь коморки. - Смотрика, Филч не закрыл свою коморку. - зашептал на ухо Снейпа Сириус, - Давай эти бомбы взарвем в его резиденции. - А, давай. - согласился Северус, ему было сейчас весело, и даже не важно, что если они попадутся Филчу, их ждёт хорошее наказание, а факультет по их милости лишится баллов. И мальчишки закинули, а после взорвали навозные бомбы. Но не успели они убраться из коридора, где и расположена каморка завхоза, как их поймал, никто иной, как сам разозлённый мистер Филч. - Ах вы негодники! - рявнул на них старик, удерживая нашкодивших мальчишек, - Думали, что старина Филч вас не поймает. После завхоз потащил попавшихся мальчишек к декану Гриффиндора. Сириус по дороге успел запихать мантию-невидимку к себе в карман. И вот перед деканом Гриффиндора, стоят три фигуры, из которых двое учеников, да один завхоз. - Вот, поймал ваших хулиганов. - принялся вякать Филч, - Поймал их, когда они взорвали навозные бомбы у меня в кабинете. Еще на третьем этаже сейчас воняет навозом. Это их работа. - Мистер Филч, вы можете идти. - отчеканила Макгонанал, его голос сейчас невыказывал никаких эмоций, - Дальше я сама с ними разберусь. Филч ушел, бормоча что-то себе поднос, а Макгонагалл уставилась на малолетних хулиганов. - Мистер Блэк, свами все понятно. Вы не можете без хулиганских выходок. - начала строгим тоном говорить профессор трансфигурации, - Но вы еще втянули мистера Снейпа. Вот от кого точно я не ожидала подобной выходки, так это от вас мистер Снейп. Мальчишки молча и безропотно выслушивали натации своего декана. Вот только Северус весь покраснел, ему стало стыдно за эту выходку с новозными бомбами. - За ваше хулиганство я назначаю десять штрафных очков, каждому. - строго заявила Макгонагалл, понимая что эта мера врядли вызымеет действие на Блэка, - Плюс к этому я назначаю вам отработку у процесса Слизнорта. Завтра в девять ноль-ноль, чтоб были у кабинета зельеварения. Будете помогать профессору с зельями, которые он варит для больничного крыла. А сейчас живо идите спать. Утром в девять Блэк и Снейп отправились на отработку к профессору Слизнорту. Тот уже был в лаборатории. Заметив мальчишек он махнул им рукой в знак, что они могут войти. - Значит, это вы вчера устроили переполох и рассердили нашего мистера Филча, - проговорил профессор зелий, раздавая мальчишкам ингриеденты, - Почистите, помойте и мелко нашинкуйте. Пока на этом все. И провинившиеся мальчики приступили к делу. Снейп со всей ответственностью приступ к полученному ему делу. А Блэк все делал как-то нехотя. Когда с первым заданием было наконец-то покончено, профессор раздал мальчишкам еще по заданию. Северус в итоге принял не последственое участие в приготовлении зелий, так как Слизнорт успел убедиться, что у Северуса явно есть талант к зельеварению. А вот Сириусу доверили мыть использованный инструмент. Ближе к обеду, мальчишки чистили котлы. А так как они это делали в ручную, без магии, то они устали и взмокли. За этим занятием их и застала Макгонагал. - Надеюсь, что это наказание послужит вам уроком. - строго заявила декан Гриффиндора, и посмотрела на мальчишек, Снейп выглядел уставшим и измотаным, так что Макгонагалл, поняла, этот точно подобное больше не вытворит, а вот Блэк выглядел как обычно, так что Минерва, поняла, для Блэка не последняя выходка, еще таких выходок много будет, - Можете быть свободны. И уставшие мальчишки отправились на обед в большой зал. Пообедав мальчишки вернулись в гостиную. Там Северус занялся своим любимым делом, изучением учебника по зельеварению. А Блэк решил составить план шуток до конца этого года. А также план, как они будут изучать все закаулки древнего замка с помощью мантии Джеймса. Так не заметно пролетели каникулы. И уехвшие друзья вернулись в школу. Джеймс привёз с собой из дома много сладких гостинцев, а также кучу историй. Римус привез собой из дома пару книг, причём именно магловские. Питер Петтигрю вернулся из дома недовольный. А Лили Эванс, было видно что она много плакала. Это её состояние заметил Джеймс. - Эй Лили, ты чего? - удивлено спросил Поттер, - У тебя что-то дома плохое случилось? - Нет. - ответила Лили, - Ну если не считать, что мы с сестрой разругались. Она как обычно обзывала меня уродкой и отказывалась со мной разговаривать. - А почему она так поступает? - удившись спросил Джеймс. - Петунья просто завидует Лили. Она то магла, а Лили волшебница. - за подругу ответил Северус. - Ну а ты на нее необращай внимания. - вмешался в разговор Сириус, - Подумаешь, она обзывается. Меня вон моя момаша, вообще ненавидит. - Лили, Сириус не то хотел сказал. - заметил Поттер, - Он имел ввиду, что он необращает внимание на то, как к нему относится его мама. И ты поменьше обращай внимания на свою сестру. И вообще, нашла из-за чего расстраиваться. - Ребят, кто нибудь помнит, что нам задавали по остраномии? - раздался голос Питера Петтигрю. - На писать эссе по лунным фазам. - неожиданно ответил Блэк, - Подробно расписать влияние полной луны на отливы и приливы. А также влияние полной луны на магических существ, таких как вампиры и оборотни. И как луна влияет на маглов и нас, волшебников. В этот момент Римус побледнел и стал терпеть подол школьной мантии. А что если его друзья догадается, кто он такой? Как они отнёссутся к тому что живут в одной спальне? Римус понимал, что скорее всего потеряет друзей, если правда о его недуга вылезет наружу. - Эй, Рем, ты чего такой бледный? - спросил Джеймс, - Только не говори, что это от усталости, мы только вернулись в школу с каникул. - Я просто во время каникул болел. - соврал Люпин, под "болел" было очередное полнолуние. - Ясно. - ответил Джим и потянулся к своему рюкзаку за книгой. - О, это что, книга "Все об Квидвиче"! - воскликнул Сириус, - Джим дашь почитать. - Да, конечно. - ответил Поттер, - На самом деле я уже её прочитал. Я привёз её для тебя Блэк. - Ой, спасибо. - оживился сероглазый брюнет, а смотревшишь, он понял, что кроме них и Снейпа в общей гостиной никого, -- Я тут набросал парочку планов по изучению Хогварста, а также наших поделок над слизаринцами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.