Изгнание злого духа (Страшилки#3)

G
Завершён
0
Фэндом:
Размер:
86 страниц, 23 510 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть II

Настройки
Глава IV ЧТО БЫЛО, ЧТО БУДЕТ, ЧЕМ СЕРДЦЕ УСПОКОИТСЯ Следом за друзьями я вошёл в здание. Внутри царила духота и жара. На стене висела пара электрофонарей возле задней стены, кидая сероватый свет на маленький стол гадалки. Мисс Элиза сидела за столом сутуло. Она подпёрла голову руками и внимательно смотрела на красный стеклянный шар. Стоило нам зайти, она не повернулась. Невозможно было сказать, сосредоточена она на красном шаре или попросту дрыхнет. В павильоне не было ничего, исключая стола с двумя деревянными стульями и большого чёрно-белого плаката с изображением ладони человека. Ладонь была разделена на сектора. И всё пространство листа пестрело множеством надписей, чересчур мелких, чтобы их можно было разобрать в этом сером полумраке. Гадалка вглядывалась в красный шар и что-то бурчала самой себе. Это была особа среднего возраста, из рукавов красного платья выглядывали руки с тонкими светлыми кистями. Я прищурился на свет и увидел, что лак на её ногтях тоже красный под цвет платья.  — Здравствуйте, — громко сказал Джек, нарушив тишину. Наконец мисс Элиза вскинула голову. Она была довольно симпатична. Продолговатые тёмные глаза и накрашенные ярко-красной помадой губы. Длинные волосы чёрного цвета с одной единственной седой прядью спереди. Глаза её глядели то на одного из нас, то на другого.  — К нам пожаловали гости, Уолт, — оповестила она кому-то сиплым и резким тоном. Я осмотрелся, ища Уолта.  — Уолт — мой умерший супруг, — пояснила она. — Он мне помогает добывать информацию от духов. Мы с Джеком переглянулись.  — Пожалуйста, погадайте нам, — сказал Джим. Мисс Элиза важно кивнула. — Один доллар с каждого, — гадалка вытянула свою длинную светлую руку. — Итого с вас 4$. Джек покопался в своих карманах и вынул четыре мятых доллара. Он передал их женщине, она сунула деньги в лиф своего красного платья и поправила его.  — Кто будет первым? И снова её взгляд неспешно пробежался по нам. -Я, — вызвался Джим. Он уселся на стул напротив мисс Элизы. Та снова опустила голову и вперила глаза в красный шар.  — Уолт, добудь мне слова из мира духов об этом юном джентельмене. Вдруг я почувствовал холод, пронёсшийся по моей спине. Я соображал, что бояться мне нечего, потому что гадание этой женщины — один обман, так ведь? Иначе она бы не работала в облезлом ярмарочном павильоне типа этого. Но мисс Элиза была серьёзна и торжественна. Было не похоже, что она устраивает спектакль. Она взяла ладонь Джима и, поднеся поближе к своему лицу, стала изучать его руку. Что-то бурча, гадалка водила длинным пальцем с красным ногтём по линиям его руки взад и вперёд. Джек наклонился к моему уху.  — Отпад, — прошептал он. -Видать, это никогда не закончится, — вздохнул Джон. Джек приклал руку ко рту в знаке молчания. Длительно гадалка рассматривала руку Джима, то сжимая её, то разворачивая и периодически негромко обращаясь к своему Уолту, устремив взор на красный шар. Наконец гадалка вскинула взор на Джима. -От природы ты артистичен, — проговорила она резко. -Верно, — подтвердил Джим.  — Ты…занимаешься боями, — продолжала мисс Элиза, — серьёзно занимаешься. Ты очень трудолюбивый. — О! Су-у-пер! — выдохнул Джим. — Как вы узнали это? -У тебя большой потенциал, — продолжала бубнить она, игнорируя фразы Джима. — Да, большой потенциал, только изредка…твой артистизм мешает твоей практике. Ты… — женщина сомкнула веки. — Уолт, помоги мне, — прошептала гадалка, затем распахнула глаза снова и вперила взор в руку Джима. — Ты очень общителен. Друзья для тебя значат много. Особенно…друзья-девочки. Джек и Джим захохотали. Джим кинул в их сторону испепеляющий взор.  — Это невероятно, — сказал он женщине. — Вы всё сказали верно!  — Это всё мои способности, — тихо ответила мисс Элиза.  — А я поступлю в боевую группу? — спросил Джим. — Отборочный этап пройдёт на следующей неделе. Меня примут? Мисс Элиза возрилась на стеклянный шар. -Уолт! — прошептала гадалка. Я затаил дыхание, ожидая ответ. Мы с Джимом оба собирались участвовать в этом конкурсе и, насколько я знал, принять могли лишь одного из нас. -Уолт не может ответить, — сообщила наконец женщина. — Он лишь мычит, — гадалка отпустила ладонь Джима.  — Мычит? — удивился Джим.- Почему?  — Твоё время истекло, — сказала мисс Элиза. — Кто следующий? — она махнула нам. Джек выпер вперёд Джона. Джон опустился на стул и протянул руку мисс Элизе. Джим бегом вернулся к Джеку, стоявшим возле меня около стенки палатки.  — Полный класс! — прошептал он.  — Это верно, — пришлось согласиться мне. Откуда гадалка узнала столько о Джиме? И, главное, не ошиблась. Я уже стал верить, что мисс Элиза действительно обладает сверхсилами. Я перестал бояться и волноваться. Мне стало невтерпёж узнать, что она скажет про меня. Женщина сжала ладонь Джона и внимательно поглядела в его светлые глаза.  — В тебе живёт огромная привязанность, — объявила гадалка. — Огромная привязанность… к животным. -В-верно! — ахнул Джон.  — Ты заботишься о них. Работаешь в…  — Верно! — снова закивал Джон. — После школы я работаю в приюте для животных. Невероятно! Мисс Элиза провела красным ногтём по руке Джона. -У тебя есть животное, которое ты обожаешь. Собака… Нет, кот. -Верно! Кошка. Пайпер. Джон повернулся к нам. Его лицо выглядело изумлённым. -Воображаете, она сказала правду! -Я слышал! Это здорово! — воскликнул Джим и рукой пригладил свои тёмные волосы. Волнуясь, он не мог стоять на месте, потому и подпрыгивал. Женщина ещё пару минут занималась Джоном. Она сообщила, что его ждёт долгая счастливая жизнь и что у него в будущем будет огромная семья.  — Куча детей? Куча животных? — спросил Джон. Мисс Элиза промолчала. Настал черёд Джека и вновь мисс Элиза всё угадала. -Супер! — только и сумел удивиться Джек. И напоследок на стул перед женщиной сел я. И внезапно вновь меня опутала тревога. В горле пересохло, ноги затряслись. Вблизи мисс Элиза выглядела старше. Она улыбнулась мне и по толстому слою грима на её лице появились трещины. Лоб блестел от пота.  — Как твоё имя? — задала гадалка вопрос, шепча. -Макс, — ответил я. Она важно кивнула и взяла мою ладонь. Она поднесла руку поближе к лицу и возрилась на неё в свете серых фонарей. Я затаил дыхание и выжидал, что она мне сообщит. Женщина сжала мою ладонь и поднесла поближе к лицу. Затем…затем…её глаза расширились. Гадалка громко ахнула и резко откинула мою ладонь от себя. Она поднялась на ноги. Её стул упал на пол, громко стукнувшись. Гадалка возрилась на меня с раскрытым ртом, — возрилась в страхе. Затем прокричала: -УБИРАЙСЯ! УХОДИ ОТСЮДА!  — Что? Но как же… — задохнулся я. -Убирайся! В тебе есть ЗЛО! Ты держишь в себе ЗЛО! УХОДИ СЕЙЧАС ЖЕ! Глава V ФОКУС-ПОКУС Я выскочил из павильона. Сердце стучало сильно. Ледяной ветер опалил моё лицо. Я пару раз глубоко вдохнул. Три моих друга вылетели следом за мной. Единственный, кто хохотал, был Джек. Джон и Джим мотали головами. Я ринулся по проходу между палатками. Я хотел умчаться подальше от этой сумасшедшей женщины! Мои уши заложило от воплей с ≪американских горок≫. Перекрывая этот шум, у меня в голове звучал пронзительный крик гадалки: ≪Убирайся! В тебе есть ЗЛО! Ты держишь в себе ЗЛО! УХОДИ СЕЙЧАС ЖЕ! ≫ Я остановился и прислонился к высокому деревянному ограждению в конце набережной. Трое ≪Д≫ подлетели ко мне. -П-почему она такое мне сказала? — выдохнул я. Джон и Джим повели плечами. -Это прям…наваждение какое-то, — прошептал Джон.  — Но почему она сказала такое обо мне? — повторил я, ловя воздух ртом. Джек захохотал и шутливо пихнул меня. -Потому что ты колдун! — выкрикнул он.  — Я…я… — заикался я. Джек заговорил, подражая сиплому тону гадалки: -В тебе есть зло, Макс. Уходи отсюда! В тебе столько зла, что ты пугаешь Уолта! У него вышло так похоже на мисс Элизу, что я против воли расхохотался.  — Дай мне взглянуть на твою руку, — Джек взял мою ладонь и поднёс к глазам. — Ну и мерзость! В тебе много зла! Столько зла я ещё не видела ни на одной руке! Они снова стали ржать. На сей раз я не присоединился к их веселью.  — Гадалка говорила серьёзно, — сказал я, опять видя перед собой случившееся. — А когда глянула на мою руку, её лицо стало взаправду испуганным, словно… -Это всё спектакль чистой воды, — сказал Джек. — Уверен, она всегда так поступает, лишь бы людям было, что поведать своим друзьям.  — Может, она хотела ещё деньжат? Соображаете? И тогда она сказала бы нам, что это за зло такое, — высказал догадку Джон.  — Но почему она выбрала меня? — воскликнул я. — Почему не сказала Джиму, что зло в нём? Либо в Джоне? — Так днюшка ведь у тебя! — продолжал дразнить меня Джек. И вдруг меня озарило.  — Это вы всё подстроили, а? Заранее зашли к этой женщине и попросили её наболтать мне всякого!  — Что ты! Мы не… — начал Джек.  — Точно, это вы! Ведь в курсе, что я постоянно на подобное ловлюсь, —  настаивал я. — Это ваш очередной прикол. Только я теперь другой Макс и вам больше не удастся меня одурачить. -Мы не подстраивали это! Правда! — воскликнул Джим и поднял правую руку, словно присягая на Библии. -Я эту женщину в жизни не видел! - заявил Джек. -Хорошо, достаточно. Давайте лучше покатаемся на колесе обозрения, — сказал Джон. -И когда мы поднимемся на самую высоту, то перегнёмся и плюнем на палатку мисс Элизы! — засмеялся Джек. -Нет. Я хочу свалить отсюда  действительно. Айда! Не знаю, что и думать про эту ненормальную! Я просто хочу свалить! Джек дотронулся до моего плеча. -Ты весь трясёшься! Неужели правда принял это всерьёз, Макс? Не лишайся разума!  — Я соображаю. Соображаю… — пробормотал я. Но пока мы шуровали назад к Миллерам, я постоянно рассматривал свою руку. Я не мог выкинуть из головы эту гадалку с напуганным выражением лица и её страшные вопли. Только мы зашли в дом, то первым делом заказали пиццу. Затем я достал из рюкзака, который прихватил с собой, набор фокусника, который мне подарил папа на днюху и стал демонстрировать фокусы. -Наблюдайте пристально. В какой ладони у меня монета? — спросил я, вытягивая две сжатые ладони. Джек закатил глаза к потолку. -Это тебе папа подарил? Я кивнул.  — Давайте же, скажите — в какой ладони?  — Возможно, твой папа думает, что тебе 5 лет! — хмыкнул Джек. -Мне подобный дарили на семилетие! — вставил Джон. -Но вам известно, что я обожаю такие вещи, — возразил я. — Я вообще обожаю фокусы и волшебство. Глядите, -я сунул им коробку. — Фокус с исчезанием доллара. А помните тот, другой — с кружкой и несколькими красными шариками?  — Ты действительно какой-то чудной, — сказал Джим. -А вот и нет, — резко ответил я. Эта гадалка снова проскользнула в моей голове. — Я просто люблю, когда по моему желанию вещи появляются и исчезают. По-моему, это отпадно.  — Тогда наколдуй нам пиццу, — сказал Джим. — Я гибну от голода.  — Хорошо, — согласился я и три раза махнул рукой на дверь. — Появись — пицца! — приказал я низким голосом. И вдруг в дверь позвонили. Все в удивлении заржали.  — Ха! У тебя вышло! — обрадовался Джим и помчался к входной двери, чтобы забрать пиццу. -А тебе что мать прислала на днюху? — спросил Джек. Я вздохнул.  — Она, скорее всего, вновь забыла. Даже не позвонила. Мои предки разошлись, едва мне исполнилось три года. Мать сейчас проживает в Сиэтле и звонит редко. Я вынул из коробки с набором серебристую шкатулку.  — Давайте я сначала продемонстрирую вам суперский фокус, а затем станем кушать. Джек, одолжи мне свои часы или цепочку. Улыбка Джека потускнела.  — Мои часы или цепочку? -он прикоснулся к запястью и шее.  — Да. Одолжи мне одно из них, — протянул я ладонь. — Это отпадный фокус. Вы очумеете. Увидите. Джек нахмурился.  — Но ты аккуратно с этим, Макс, — он стал стягивать с запястья наручные часы. — Тебе известно, насколько я дорожу своими вещами. Эти часы мне подарил мой прадед и я никогда их не снимаю.  — А мне он ничего не подарил, — проворчал заметно Джон. — Ты ему не нравился, — фыркнул Джек. Сняв с руки часы, он передал их мне.  — О, какие они лёгкие и хрупкие, — сказал я. — А теперь глядите пристально. Сдвинув крышку серебристой шкатулки, я осторожно положил туда часы. Затем повертел шкатулку в ладонях.  — Вы наблюдаете?  — Конечно, ясно ведь, — ответил Джек. Джон смотрел на шкатулку безотрывно. Джим поставил пиццу на стол и тоже начал глядеть на шкатулку, мелькающую в моих руках. -Эта шкатулка ведёт в другое измерение, — объявил я. — Когда я её открою, твоих часов внутри не окажется. Они перейдут в другое измерение.  — Ну надо же! Джим обитает там, в другом измерении! — сострил Джек. Джон захохотал. Джим высунул Джеку язык.  — Часы исчезли! — объявил я. Я сдвинул крышку шкатулки и показал всем, что внутри ничего нет. -Супер! — похвалил Джим. -Неплохой фокус, — согласился с ним Джек. — Очень неплохой. Я задвинул крышку, затем перевернул шкатулку.  — Часы! Вернитесь из другого измерения! -приказал я и сдвинул крышку, заглянув внутрь. — Упс!..  — Там их нет, — сказал Джек.  — Подождите минуту, — произнёс я и вновь повертел шкатулку в ладонях, открыв её. Снова пусто. — Та-ак, погодите… Я посмотрел на Джека. Он в нетерпении глядел на меня.  — Макс, где?.. Мои губы дёрнулись.  — Они тут. Должны находиться тут, я уверен! Я повернул шкатулку и вновь открыл её — ничего. Я открыл её с двух сторон и залез в потайной отсек. Ничего.  — Ой, Джек! — воскликнул я. — Ой, что я натворил! Прости, но я не знаю, куда они унеслись. Глава VI ЧОКНУТАЯ КОШКА Джек сердито вскрикнул и вскочил с дивана. Он вырвал шкатулку из моих рук и сам осмотрел её.  — Макс, это у тебя шутки такие? Я не мог больше притворяться и расхохотался.  — Да, шучу! — воскликнул я. — Это такой магический фокус, понятно? Посмотри в своём кармане. Джек с подозрением покосился на меня: -Чего?  — Посмотри в своём кармане, — указал я рукой. Он засунул руку в карман своих джинсов и вынул из него часы.  — Вот это да! — зааплодировал Джон.  — Великолепно! Прикольно! — восхитился Джим. — Ты молодец, Макс! Просто молодец! Я важно раскланялся, но тут заметил, что Джек по-прежнему сердито глядит на меня.  — По-моему, это не смешно, а гадко, — процедил он сквозь стиснутые челюсти и осторожно надел часы.  — Это ведь просто фокус, — возразил я. — И вообще, чья бы собака лаяла!  — Но тебе известно, насколько мне дороги эти часы, — не унимался Джек. — Это самый шик из моих вещей.  — Да, они красивые, — согласился я и вздохнул. — Я бы хотел иметь такие. Я бы тоже их никогда не снимал. Джек с подозрением уставился на меня, затем его рот растянулся в улыбочке.  — Если они у меня когда-либо действительно исчезнут, я буду знать, где их искать! Я посмеялся его шутке — вместе с Джоном и Джимом. Тогда я ещё не знал, что часы Джека действительно исчезнут через пару дней. Джим принёс из кухни одноразовую пластиковую посуду и бутылки с пепси-колой. Мы взяли по куску пиццы и отправились с ними в столовую, чтобы схомячить там.  — Макс, продемонстрируй ещё фокус, — попросил Джим. -Нет, лучше телек посмотрим, — сказал Джон. — Возможно, там какое-либо кино стоящее идёт. Джек глянул на свои часы. -Уже очень поздно, — сказал он мне. — Ты папе звякнуть не хочешь? Сообщить, что пока тут?  — Нет. Он сегодняшней ночью на дежурстве, — ответил я. Папа мой работает медбратом в городской больнице. У него рабочий график меняется ежедневно. Лишь я поднёс кусок пиццы к губам, как на меня упало нечто пушистое. Это была изящная рыжеватая кошка Джона, обрушившаяся на меня своим тонким телом.  — Пайпер! — вскрикнул он. Пицца выпала из моей руки. Я дёрнулся, чтобы подхватить кусок на лету.  — Пайпер, живо иди на пол! — приказал ей Джон. — Оставь Макса в покое! Однако, кошка даже ухом не повела. Она ткнулась своей узкой мордой в мой живот.  — Это что такое? Почему она постоянно выбирает меня? — возмутился я.  — Потому что знает, что ты её не любишь, — ответил Джон.  — Она такая тонкая и длинная, что каждый раз, когда она на меня прыгает, я… — я громко чихнул — один раз, затем второй.  — Тебе чихать так необязательно. Мы и так знаем, что ты страдаешь аллергией на кошек! — сказал Джек.  — Мерзость! — вскрикнул я, рассматривая свой кусок пиццы. Он весь был в прилипших клочьях рыжеватой шерсти. Кошка вытянула лапы на моих коленях.  — Пайпер, ну что ты наделала? — отчитывал её Джон. — Макс, сбрось её на пол. Будь с ней построже, спихни — и всё. Я медлил. Мне снова приспичило чихнуть. Кошка лежала змеёй на моих коленях. Наконец я её слегка пихнул.  — Пайпер, иди давай. Иди. И тут, к моему удивлению, она закинула голову назад, прижала уши, ощерилась и зашипела. Не успел я шелохнуться, как тонкая кошка прошлась своими когтями по моей руке. — Ой! — вскрикнул я и выронил пиццу на пол. Кошка снова зашипела, на сей раз громче, и пригнула голову, стараясь вцепиться зубами в мою руку. Я с криком вскочил, попятился назад, но натолкнулся на стол. С гневным шипением кошка ринулась на меня, ухватила двумя передними лапами края моих штанов и начала драть когтями и зубами. Я размашисто упал на спину и до того, как я успел перевернуться или откатиться, кошка оказалась на моей груди. Она шипела, как разозлённая змея, и всё старалась оцарапать моё лицо.  — Спасите! — паникуя, заорал я. — Она хочет убить меня!  — Пайпер! — я услышал крик Джона будто издали. — Пайпер, ты что, взбесилась? Защищаясь, я закрыл лицо руками. Кошка остервенело вцепилась в мою футболку с воем и гневным шипением. Джон схватил кошку, закинул себе на плечо, как узел грязного белья, и торопливо выскочил из комнаты.  — О-о-ох! — простонал я и неторопливо, еле встал на ноги. Я дрожал.  — Никогда раньше не видел, чтобы Пайпер вела себя так! — сказал Джим, взяв мой локоть. Ко мне подлетел Джек.  — Макс, ты как? Она подрала тебя? Я осмотрел себя. Моя одежда была вся в рыжих клочьях шерсти. -Вроде нормально… д-да, — пробормотал я.  — На руке небольшая царапина, — сообщил Джек, оглядев меня. — Но не до крови.  — Чокнутая, ненормальная кошка, — пробормотал Джим и принялся собирать с меня клочки шерсти. Вернулся Джон, качая головой и отряхивая свитер от шерсти кошки. -Пришлось закрыть её в чулане. Бред какой-то!  — Пайпер никогда раньше не делала так, — сказал Джим. — Обычно она такая ласковая и добрая тощейка. -Тогда почему же она взбесилась и напала на Макса? — дрогнувшим тоном спросил Джон. Светлые глаза Джона заблестели. -Потому что Макс — это зло! — объявил он. — ЗЛО! Глава VII ≪ЕСТЬ ТУТ КТО-ЛИБО? ≫ Оба его брата захихикали, но мне это смешным не показалось. -Нет во мне никакого зла! — взвизгнул я. — Эта кошка ваша — зло! -С сегодняшнего дня я её к тебе допускать не буду, — пообещал Джон, кусая губу. — Я… Я просто не понимаю, что нашло на неё. Она просто…взбесилась. Это так странно. Я повернулся и встретил взгляд Джека, пристальный и внимательный.  — О чём ты думаешь? — спросил я. Он заморгал.  — Да…так, ни о чём. Спустя пару минут я ушёл от них. Я больше не хотел пиццу — всё время воображал кусок с рыжей шерстью, прилипший к соусу. Ночной воздух стал немного прохладнее, но по-прежнему было влажно и душно. На небе висели желтовато-серые тучи, скрывающие луну со звёздами. Даже завернув на свою улицу, я продолжал дрожать. Я плёлся, шаркая подошвами по заасфальтированному тротуару и это были единственные звуки, исключая тихий шёпот деревьев. ≪Как это было ужасно, — думал я. — Эта кошка всегда сидела на моих коленях. Почему же она решила напасть на меня сегодня? ≫ ≪Потому что в тебе есть ЗЛО! ≫ — сказал тогда Джек. Это было не смешно. Это была полная ненормальность. ≪Во мне нет зла и я никогда никому зла не причинял. Наоборот, я самый беззлобный из всех, кого знаю! В Джеке намного больше зла. Да, и юмор у него злой. А какую подлянку он сделал Грегу с его костюмом Тарзана? Осрамил перед всей школой. Я бы мог понять, если бы он подшутил как-то иначе и потом не вспоминал об этом, но так? Каким бы Грег не был отвратительным, так поступать плохо. А сегодня  притворился, что хочет заставить меня силком наколоть тату! Разве это не зло? Возможно… нет≫. Я решил, что всё же нет. Это не зло. Это…озорство, вот и всё. ≪Возможно, и сегодня это была такая же обзорная проказа Джека? Возможно, он заплатил мисс Элизе, чтобы она наболтала про меня всякое? Хотя Джек божится, что этого не делал≫. Я подумал о гадалке. Представил снова её серьёзное лицо в красных отсветах хрустального шара. ≪Почему она сказала, что во мне зло? Почему она сказала такое про меня? Почему выбрала меня? Надо спросить у неё. Спросить у неё про это, Макс. Пусть она объяснит и тогда тебе больше не придётся ломать голову над этим≫. Я остановился на углу. Мимо промчалась тачка, из раскрытого окна лилась музыка. Я подождал, пропуская её, затем сделал пару шагов — и остановился на середине улицы. До моего дома был ещё квартал. Ярмарка на набережной находилась в двух кварталах в другую сторону от моего дома. ≪Что же ты? Шуруй уже. Приди на ярмарку, — подбадривал себя я. — Выясни всё и забудь про это навсегда≫.  — Ладно, пойду, — прошептал я. Повернувшись, пошёл в сторону набережной. ≪Я скажу этой мисс Элизе, как это было жестоко с её стороны, — решил я. — Скажу ей, что она испоганила мою днюху этой гадкой шуткой≫. Мимо промчалась ещё одна тачка, забитая до невозможности подростками. Какая-то девушка крикнула мне что-то в окно. Проигнорив, я шёл вперёд. Под уличным фонарём я остановился глянуть на время. До двенадцати ночи оставалось совсем чуток. Папа наверняка прибил бы меня, если бы знал, что я шатаюсь один по улицам в позднее время.  — Что здесь такого? Мне уже 13, — проговорил я вслух. — Я уже не маленький. Ярмарка уже закрывалась. Но я надеялся, что мисс Элиза ещё не ушла. Злость распалялась во мне сильнее. Люди приходят на ярмарку для веселья, а не для того, чтобы их оскорбляли или пугали. Тут налетел сильный ветер, опалил моё лицо и пихнул обратно. Я наклонился вперёд и продолжал шуровать. Показалась набережная. Она была почти безлюдна. Пара людей уходила с ярмарки, таща на себе выигрыши — мягкие игрушки. Билетная касса пустовала. Входные ворота были открыты. Когда я шагнул в них, все огни потухли. Я заморгал во внезапной тьме. Под шквалом ветра по земле прогремела пустая бутылка из-под колы. Она подкатилась ко мне и я ногой откатил её обратно. Ярмарочная музыка была отключена, но в динамиках что-то трещало и через этот треск слышался тихий плеск волн о берег. Игровые палатки завершали свою работу. Многие из них уже были темны и пусты. Молодая женщина, закрывавшая деревянными створками переднюю часть павильона заметила меня и подняла голову. -Мы закрылись, — крикнула она.  — В курсе, — крикнул я в ответ. — Я…ну…разыскиваю здесь кое-кого. Пока я шёл до конца причала, шум в динамиках усилился. Поблизости раздался низкий вой. Это кто воет? Зверь? Или ветер в проводах набережной? Ещё в паре мест потух свет. Тьма опутала меня. Вдали кто-то захохотал — пронзительно и холодно. Я поёжился. Возможно, мне не надо это делать? За мной раздалось шарканье шагов. Я резко обернулся. Это были бурые сухие листья, которые, шурша, перекатывались по набережной от ветра. Пустые телеги ≪американских горок≫ тускло блестели при слабом свете. Я услышал скрип. Рельсы тряслись, словно их кто-то дёргал. Наконец дальше стала видна палатка гадалки. Я еле сглотнул. Сердце колотилось бешено. Я остановился возле входа. Дверь была закрыта. Эта женщина — ещё там? Весь путь я воображал себе, что скажу мисс Элизе. Только сейчас всё ушло из моей головы. ≪Просто спрошу, почему она мне это сказала, — решил я. — Просто спрошу  почему? ≫ Я глубоко вдохнул, затем двумя руками схватил дверную ручку и потянул на себя.  — Тут есть кто? — крикнул я. Мой голос прозвучал слабовато и несмело.  — Мисс Элиза? Вы тут? Мне не ответили. Я шагнул в помещение и потрясённо охнул. Один из двух фонарей ещё горел на стене павильона и это был единственный источник света. Второй фонарь, с разбитым стеклом, валялся на боку на полу. Деревянный стол был опрокинут. Одна его ножка сломана. Около лежал один их длинных шёлковых шарфов гадалки — порванный и смятый в ком. От двух деревянных стульев остались лишь щепки. Плакат с изображением ладони кто-то разорвал надвое. А красный стеклянный шар был разбит вдребезги. Весь пол павильона усеивали его осколки. Шар разлетелся на множество кусков.
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник