Ядовитый язык и сладкие стоны

NC-17
Завершён
637
2
автор
WindyRiver бета
Размер:
53 страницы, 15 453 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
637 Нравится 219 Отзывы 264 В сборник

Часть 2

Настройки
      Гарри сделал небольшой пас рукой, браслеты развели руки и ноги Снейпа в разные стороны и застыли, не давая возможности пошевелиться. Мужчина выглядел собранным, но повелитель заметил замеревшее дыхание.       — Откуда ты такой странный взялся? — властно спросил тёмный властелин. — Другой бы на твоём месте уже ползал в ногах, моля о пощаде, — он подошёл ближе к постели и теперь смотрел на пленника сверху вниз. — Что задумал Дамблдор? Что пообещал тебе за столь опасную миссию? — Гарри склонился и схватил его пальцами за подбородок, заглядывая в чёрные глаза. — Отвечай.       — У меня нет никакой миссии, — ровно сказал Снейп, не отводя взгляда. — Меня прислали в качестве ежегодной дани.       Властелин стиснул зубы и грозно произнёс:       — У старика никогда ничего не происходит просто так, — он резко одёрнул руку. — Не хочешь говорить, значит поиграем.       Ладонь спустилась ниже, прошлась по шее, очертила выступающий кадык, и больно стиснула горошину соска. Гарри наблюдал за лицом мужчины: ни волнения, ни страха, только напряжение и полное осознание того, что должно произойти.       — Даже не покричишь? «Что вы делаете? Как можно? Я ведь мужчина!» — с ухмылкой процитировал повелитель, а после прошептал заклинание, и штаны на Снейпе мгновенно истлели.       — Мне хватило нейронных связей, чтобы понять, что вы будете делать.       — Если расскажешь, с какой целью тебя подослал Дамблдор, то сможешь избежать уготованной участи, — Гарри стиснул его вялый член в кулаке, верхняя губа мужчины мелко дрогнула от боли.       — Почему бы вам просто не заглянуть в мой разум, чтобы понять, что её нет? — в тоне мелькнула едва заметная издёвка.       Глаза властелина потемнели, он щёлкнул пальцами. Из массивного сундука стоявшего у изножья кровати, вылетел небольшой колышек диаметром в четыре сантиметра и приземлился прямо в руку. Гарри с силой вогнал его в неподготовленное тело. Снейп прогнулся в спине и закричал, комкая пальцами простыни. Из его ануса начала стекать кровь, а тело мелко задрожало.       — Вот видишь? — сочувственно спросил повелитель. — Не нужно было упрямиться. Ты вынудил меня причинить тебе боль, — он двинул рукой, вгоняя колышек глубже и наблюдая, как Снейп до крови кусает губы, чтобы не закричать. — Зачем ты меня провоцируешь? Мы могли бы сотрудничать.       — Я не знаю планов Дамблдора, — прошипел пленник, со злостью смотря в глаза мучителю.       — Ответ неверный, — дружелюбно улыбнулся Гарри, занося свободную руку над правым соском и щёлкая пальцами.       Маленький железный гвоздик пронзил беззащитную бусинку, но мужчина не издал и звука, только крепко зажмурил глаза. Гарри внимательно наблюдал за его реакцией, а после устало выдохнул через нос, понимая, что так ничего не добьётся. Болью этого человека не сломить. Он склонился к уху Снейпа и горячо прошептал:       — Я — милостивый правитель, поэтому дам тебе время подумать над моим предложением.       Гарри поднялся с кровати и, не оглядываясь, церемониальным шагом вышел из комнаты. Не обращая внимание на охранявших дверь гвардейцев, он направился в личный кабинет. Ему навстречу шла, низко опустившая голову, служанка.       — Стой.       Девушка вздрогнула и, сжавшись, замерла:       — Да, мой владыка.       — Иди к лекарю и направь его в Немую комнату к пленнику.       — Будет исполнено, ваше величество.       Гарри скрылся в своём кабинете. Внутреннее чутьё подсказывало о надвигающейся угрозе. Интуиция никогда не обманывала его, и только благодаря ей он до сих пор оставался жив, несмотря на всё то, что ему довелось перенести. А сейчас тёмному властелину нужно было убедиться в своей абсолютной безопасности.       Он вытащил из ящика стола кроваво-красный рубин и твёрдо произнёс:       — Через десять минут в зале совета.       Камень вспыхнул и погас. Этот придуманный им артефакт действовал, как рация в мире маглов. Каждый член королевского совета носил в левом ухе серёжку-гвоздик с точно таким же рубином, только очень крохотным. Когда Гарри говорил в большой камень, его слова транслировались прямо в головы подчинённым, что помогало быстро собирать их.       Зал совещаний располагался в правом крыле и представлял собой круглую комнату с прозрачным потолком. Во главе длинного деревянного стола стояло обитое красным бархатом большое кресло с позолоченной спинкой. Члены совета заходили в зал по одному, кланяясь своему повелителю и занимая отведённое место за столом.       — Где Слизнорт? — холодно спросил повелитель, смотря на пустой стул.       — Мой господин, — Кингсли встал со своего места и склонил голову, — вы отправили лекаря в Немую комнату. Мне приказать гвардейцам, привести его?       — Нет. Пусть закончит работу.       Гарри лично отбирал каждого человека, входящего в совет. Каждый из них по праву занимал дарованную должность. Всего их было девять: Барти Крауч младший — генерал, командовавший армией, Кингсли заведовал слугами и стражниками дворца, Грюм — первый советник, Слизнорт — лекарь, гоблин Крюкохват — казначей, следящий за тем, чтобы все захваченные страны вовремя платили дань, Беллатрисса — надзиратель, она же была для некоторых и палачом, Фенрир Сивый — собирал слухи, гуляющие среди простых людей, Тонкс — искусная шпионка, которая могла пробраться куда угодно благодаря отличным навыкам маскировки, и совсем недавно к королевскому совету присоединилась Полумна, занявшая должность предсказателя-звездочёта.       — Крюкохват, что по дани? — нейтральным тоном спросил властелин.       — Мой повелитель, все страны заплатили в срок. Ваша казна процветает, — скрипящим голосом сказал гоблин.       — Сивый, как обстановка в городе?       — Владыка, люди боятся и уважают вас, — тихо произнёс он. — На улицах чистота и порядок, уровень преступности как никогда низок…       — К сожалению, — лениво протянула Беллатриса, скучающе выводя длинным ногтем невидимые узоры на столешнице.       — Как обстановка в камерах? — строго спросил её Гарри, раскинувшись на троне и подперев кулаком подбородок.       — Ни криков, ни мятежа, лишь серое уныние… Новых заключённых уже давно не поступало, — печально ответила Лестрейндж.       — Тонкс, как поживает Фадж?       — Его государство в смуте, очень напряжённая атмосфера, — сдержано начала девушка, встав со своего места. — Люди недолюбливают министра, и в скором времени может произойти свержение власти. Фадж просит поддержки от вас, мой повелитель. Он хочет сохранить своё место, а взамен предлагает присылать больше рабов.       — Мой повелитель, может нам стоит захватить их окончательно? — приглушённо предложил Барти. — Армия всегда наготове, остаётся только отдать распоряжение.       — Пока не время, генерал. Кингсли, после окончания совета отправь сову с отказом, — непреклонным тоном приказал Гарри. — Пусть слизняк сам решает проблему, мне без разницы, кто будет руководить этой колонией. Тонкс, сегодня же вечером направляйся к Дамблдору и добудь информацию, указывающую на его скорейшее предательство.       Кингсли и Тонкс склонили головы, давая понять, что приказ услышан.       — Полумна, — голос повелителя смягчился. — Что говорят тебе звёзды? Есть новое предсказание?       На самом деле, Гарри не особо верил в эти бредни, но иногда их было забавно слушать, а ещё реже это действительно приносило пользу.       Девушка возвела глаза к прозрачному потолку зала и на секунду задумалась. Казалось, она пребывает в полусонном состоянии или не совсем в своём уме.       — Звёзды показали мне, что в вашей жизни будут большие перемены, а нарглы сказали, что вам стоит воздержаться от облепихового варенья и не злиться на ежей.       Повелитель потёр переносицу и прикрыл глаза, когда неожиданно услышал скрип петель открывающейся двери. Поклонившись почти до пола, в зал вошёл Слизнорт и замер в дверях.       — Собрание окончено, все свободны, кроме лекаря.       Слизнорт жался у стены, пока другие члены совета проходили мимо, отправляясь выполнять свои дела. Когда зал опустел, лекарь подошёл к трону и ещё раз поклонился.       — Как там поживает моя игрушка? — пренебрежительно спросил Гарри.       — Мой король, я обработал все раны. К завтрашнему утру он снова будет здоров, — проблеял Слизнорт.       — Отлично, — хладнокровно улыбнулся правитель. — Он что-нибудь говорил тебе?       — Нет, мой король. Молчал, как рыба, даже когда я наносил особенно болезненную мазь. У этого мужчины очень высокий болевой порог. И то, каким оценивающим взглядом он смотрел на мази… Мне кажется, он сведущ в лечебных делах.       Властелин стиснул подлокотник трона так, что побелели костяшки. Его всё больше и больше раздражала эта ситуация. Такие, как Снейп в рабство не попадают. Просто убить его тоже нельзя, он может быть полезен. Да и слишком интересной личностью он оказался…       Гарри стало интересно, как тот будет выглядеть, когда его сломают. Но перед этим хотелось увидеть весь спектр эмоций на этом бесстрастном лице, потому что в недрах тёмных глаз бушует сокрытая буря.       — Слизнорт, принеси мне образец зелья №7, — потребовал Гарри.       — Да, мой король! — засуетился лекарь. — Минуту, мой король!       Постоянный страх своих придворных уже порядком наскучил властелину за эти пару лет правления, но пусть лучше боятся, чем притворно улыбаются, как было всю жизнь.       — Вот, мой король, — вернулся лекарь и осторожно передал тёмно-красный фиал, не задавая никаких вопросов.       — Прекрасно, — улыбнулся Гарри, разглядывая в руке изящную вытянутую бутылочку.       Властелин поднялся с трона и уверенным шагом вышел из зала совета, отправившись в сторону Немой комнаты. Уже у самого входа он увидел парнишку-прислужника с подносом еды. Паренёк остановился и поклонился:       — Ужин для человека в комнате, ваше величество.       Повелитель был рад, что успел вовремя. Не говоря ни слова, он откупорил крышку флакончика и вылил содержимое в тарелку с похлебкой. После чего мальчик вошёл в Немую комнату, а Гарри направился в свои покои, пребывая в прекрасном настроении от приятного ожидания завтрашнего утра и новой встречи со своей игрушкой.
Примечания:
637 Нравится 219 Отзывы 264 В сборник
Отзывы (8)