***
‒ Майкс! Они взяли меня представляешь?! На самом деле, я забежал в кабинет практически перед концом собеседования, поэтому мне пришлось умолять их посмотреть мои рисунки, но, о да, я принят! И, кстати, они упомянули, что я довольно талантлив и подаю большие надежды, ‒ Джерард добрых десять минут почти дословно пересказывал прошедшее интервью брату по телефону, но он был чертовски горд собой, так как мечтал об должности в этом издательстве с тех пор, как закончил колледж. ‒ Я и не сомневался в тебе, братишка, нам это нужно отметить. ‒ Конечно. Приходи ко мне через пару часов, я пока забегу в магазин и, черт, в моей квартире сейчас полный бардак. ‒ К этому все привыкли, Джи, ты никогда не отличался особой любовью к чистоте. Но если, когда я приду, у тебя все еще будет свинарник, то позвоню маме, и она сама приедет с чистящими средствами, а потом я обязательно покажу ей полуголых парней, которых ты рисуешь, ‒ конечно, Майки не стал бы исполнять свои угрозы, но поиздеваться над старшим братом – это святое. ‒ Я тебе уже говорил, что ты задница? ‒ Ага, и не один раз, ‒ Джерард даже через трубку почувствовал, как младший показывает ему язык. Старший Уэй скорбно вздохнул и сбросил вызов. «Вот надо ж было родителям завести такого братца для меня». Художник быстро забежал в магазин, купил все необходимое, вернулся домой и даже успел немного прибраться в квартире. Пускай он и распихал вещи по шкафам. Главное – создать видимость. Майки все равно не станет ходить в белых перчатках и проводить пальцами по разным поверхностям. Когда пришел младший, Джерард внезапно вспомнил, что ему срочно нужно купить новый скетчбук для работы. Все блокноты, которые у него имелись, были изрисованы набросками супергероев и монстров, и тому казалось, что это несолидно. Так что у самой двери Майки был схвачен за локоть, развернут в обратную сторону и направлен в сторону подъездной двери. ‒ Эм, только не говори мне, что у тебя там голые парни и им нужно время, чтобы уйти, незамеченными мной. ‒ Майкс! Мне всего лишь нужен скетчбук, и я подумал, что мы кучу лет не гуляли вместе. Уэй-младший пристально посмотрел на брата. ‒ Окей, я куплю тебе кофе по дороге, маленький ты вымогатель, ‒ Джерард закатил глаза. Майки довольно ухмыльнулся и позволил художнику тащить себя. В магазине Джи так долго выбирал блокнот для себя, что даже чрезвычайно терпеливый Майки начал злобно коситься на него, а все консультанты просто стояли рядом, потому что этому парню было не угодить. В итоге, Уэй купил 5 скетчбуков, новые краски, карандаши, кисти и перманентные маркеры. ‒ Что? Мне в любом случае пора было уже обновить свои запасы. Тем более, я постоянно теряю карандаши, ‒ говорил художник, направляясь к кассе с полностью забитыми руками, ведь «мы просто купим скетчбук, зачем брать корзинку». ‒ Мог бы заранее предупредить, что собираешься грабить магазин, я хотя бы взял бы свою балаклаву, ‒ съязвил Майки. ‒ Вау, да ты сегодня гребаный генератор шуток! Возвращаясь обратно, братья увлеченно переговаривались, прихлебывая кофе. Неожиданно Джерард замер и, схватив Майки за рукав, быстро перетащил того на противоположную улицу. ‒ Какого черта! ‒ воскликнул возмущенно младший. ‒ Ты решил мне сегодня окончательно изорвать куртку? ‒ Блин, тише ты! Там один парень, я очень не хочу с ним встречаться. ‒ Ты бросил его? ‒ Да ну не в этом дело, просто… ‒ Джерард замялся, ему было неловко говорить о своем утреннем конфузе. ‒ Дело в том, что утром я очень спешил, и случайно надел футболку задом наперед, а заметил я это только в лифте, взглянув в зеркало. Потом вдруг зашел этот парень, прямо в тот момент, когда я переодевал долбаную майку… Эй, немедленно прекрати ржать! Младший согнулся в припадке хохота, не понимая, как его брат умудряется так часто влипать в истории при том, что почти все время сидит дома. ‒ Окей, Джи, пойдем уже, ‒ сказал Майки, вытирая слезы, выступившие от долгого смеха. Художник демонстративно задрал голову и пошел впереди. В это время Фрэнк наблюдал за чудаковатым соседом, который вел себя еще страннее, чем утром. «Хм, до сегодняшнего дня я его ни разу не видел, хотя живу в доме уже пять лет, зато за несколько часов мы встретились уже дважды. Так странно. Он сейчас реально перешел на другую улицу, завидев меня? И кто с ним, интересно, его друг? Или парень? Неужели ему все еще неловко, поэтому он меня избегает.» Он постоял немного, смотря вслед парням, потом чертыхнулся, вспомнив, что скоро начнется его смена, и побежал на работу.***
Джерард уже месяц работал в издательстве. Сначала это было немного непривычно, так как ему приходилось теперь просыпаться раньше, чем он привык, зато он довольно быстро влился в коллектив, состоявший из таких же помешанных на искусстве людей, как и сам Уэй. Перед художником стояла очень важная задача: купить Майки подарок на день рождения. Он практически забыл об этом, уйдя с головой в работу, и времени оставалось не так много. Хорошо, что он отлично знал своего брата, и у них были похожие вкусы, так что Уэй решил зайти в музыкальный магазин и посмотреть какую-нибудь лимитированную пластинку Smashing Pumpkins или Iron Maiden. С этими мыслями он шел по дороге, направляясь в самое популярное заведение в Бельвилле. Зайдя в магазин, парень сразу же направился к стеллажам с роком, хмыкнув на толпу, стоящую возле попсы. Он пробежался взглядом по пластинкам понимая, что большая часть у Майки уже есть. Подумав, что неплохо было бы купить что-то поновее и не так досконально изученное, он перешел к следующему ряду. ‒ Добрый день, Вам нужна помощь? ‒ голос раздался из-за спины. ‒ О, ага, я хотел бы… ‒ Уэй заткнулся, полностью развернувшись и увидев консультанта. «Чтоб меня, это же тот татуированный из лифта». ‒ Ммм, мой неразговорчивый сосед, теперь тебе уже поздно перебегать дорогу. ‒ Блин, ты успел заметить меня? В смысле, прости, то есть, я, наверно, не должен был, и это было грубо, я… ‒ Оу, хэй, успокойся. Я, конечно, не в восторге, что меня игнорирует такой красавчик, но чашечка кофе все исправит, как думаешь? ‒ парень явно не собирался просто так отпускать Уэя. Но тот и сам хотел узнать его получше и расспросить про его татуировки. Как художника, Джерарда очень привлекали подобные рисунки на теле, хотя он и до жути боялся иголок. ‒ Да, это было бы классно. Тогда я зайду сюда вечером, пока! ‒ Уэй повернулся и направился к выходу. ‒ Эй, а ты не хотел бы сообщить мне хотя бы свое имя? И ты пришел в музыкальный магазин только чтобы постоять рядом с пластинками? ‒ Черт… Привет, я Джерард, и я очень рассеянный в последнее время, ‒ художник смущенно улыбнулся, показав маленькие зубки, и почесал затылок. ‒ Мне нужно купить что-нибудь в подарок моему брату. ‒ Окей, я Фрэнк. Фрэнк Айеро. И сейчас я расскажу тебе обо всех крутейших музыкантах. Из магазина Джерард выходил с красиво упакованными пластинками для брата, номером телефона Фрэнка, записанным на листочке, и улыбкой на лице.