***
*представляем как автор сидит перед камином попивая чай* Вот мы и поняли откуда появилась задумка о маньяке! Забавно, не правда ли? Но как же всё это его поведение? Эта магия Вуду, бесконечная любовь к джамбалаи, и коронная фразочка? Это то, в чём мы будем разбираться дальше. Начнём, пожалуй, с первого пункта. Вуду Как нам известно, Аластор не раз в пилотной серии показывал свои способности, в виде перемещения с помощью своей живой тени, буквально смена обстановки одним щелчком пальцев, и все эти марионетки в рассказе Вэгги. Мы тут все видели Доктора Фасилье из диснеевского мультфильма "принцесса и лягушка"? Да? Что ж, это наш первый кандидат, который вложил не малую часть себя в такое "Аласторовское" обличие! Смотря на его загадочное поведение на протяжении всего мультфильма, можно было с лёгкостью подумать, что это именно Радио Демон, лишь в другом обличии на экране. Пересчитаем же все схожести: - Оба любят петь и танцевать - Есть Живая тень - Обожают сделки - Оба шарлатаны (один уж точно) - Сильная связь с потусторонним миром - Немного схожие костюмы - Элегантность - Тряпичные куклы Так же можно ещё и ориентироваться на Билла Шифра, который так же был любителем сделок, но желал править миром, в то время как Аластор хотел только наблюдать за проделанной собой работой. Джамбалая Есть версия, что название этого блюда происходит от французского jambon, означающего ветчину. Действительно, это блюдо в классическом варианте содержит ветчину или другие колбасы, но современные версии могут приготовляться и без ветчины, а например, с рыбой или морепродуктами, но в нашем случае с олениной, благодаря качествам каннибала у Радио Демона. Следственно, Аластор умеет отлично готовить, а также хорошо покушать, что он в конце серии предлагал её приготовить, просто обожая эту еду. Креольская джамбалая происходит из французского квартала Нового Орлеана. Джамбалая была попыткой испанцев приготовить паэлью в Новом Свете, где шафран не был легко доступен, так как импортировался, поэтому помидоры стали заменителем шафрана. Шло время, французское влияние в Новом Орлеане усилилось, и пряности из стран Карибского бассейна окончательно превратили эту паэлью в уникальное блюдо. Это блюдо очень полюбили люди благодаря своей сытности, ведь из нескольких продуктов и пары часов времени можно было спокойно приготовить такой-то деликатес, что для средне бюджетных семьей и небогатых слоёв населения в те времена было просто идеалом. Ты никогда не одет до конца без улыбки! Так бы перевёл хорошо разбирающийся в языке человек, то есть я, или вторая версия перевода: Ты никогда не при полном параде без улыбки! Что звучит, по-моему, намного лучше. В время появления Аластора на заднем фоне играла песня под названием "You are never fully dressed without a smile", которая была написана специально для Бродвейского мюзикла Энни, который был в свою очередь основан на комиксе Харальда Грэя, "Маленькая сиротка Энни" 1924 года. А в 1930 году комикс превратился в радио шоу, то есть зрители могли послушать его по радио.***
И именно тут мы понимаем, насколько сильно проработаны детали сериала, ещё и доказывая, что Аластор когда-то работал на радио. Чувствуется связь с этой фразой Аластора "Столько сирот...", когда он проходил в сторону зала, перед угрозами Вагаты копьём. Можно сказать, что он прямым текстом говорил подсказки. Надеюсь, что-то новое вы-таки узнали, так что напишите в комментариях что вас больше всего удивило! Я сильно старалась написать всё с своих слов, а также можно сказать, что это мой единственная на данный момент законченная работа!