I am a rock

PG-13
Завершён
36
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 486 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник

Часть 1

Настройки
- Представь себе самый успокаивающий тебя пейзаж, - ласковый голос психолога заполняет небольшую светлую комнатку. - Море. И скалы, - худенький мальчик лет десяти поджимает и без того тонкие губы, словно утверждая: "Больше ни слова не скажу". - Замечательно, - журчит психолог, привыкший к общению с трудными детишками из хороших семей, - море, скалы. – Мужчина на мгновение запинается, но всё-таки произносит следующую фразу: - А теперь представь себя чем-нибудь в этом пейзаже. Мальчик изучающе смотрит на психолога, кривит губы, но всё-таки произносит: - Я – скала. - Тебе, скале, там хорошо? Спокойно? Уютно? - Я – скала, - насмешливо повторяет мальчик. – Мне всё равно. ~*~ - I am a rock, I am an island… - заливалось радио. - Дурацкая фраза, - неожиданно говорит девушка-второкурсница, покачивая бокал с пивом. – Кто может захотеть быть скалой? Скучно, холодно, одиноко. - Позволь с тобой не согласиться, Бесси. Майкрофт повернул голову на голос. Он принадлежал незнакомому юноше – невысокому, но явно хорошо сложённому, Майкрофт невольно выпрямил спину ещё больше. - Концепция острова – прекрасное убежище для людей, которым не нужны сильные эмоциональные встряски, которые берегут себя для более ценных и интересных дел. - Например, ты, Джош, - подкалывает Бесси. - Например, я, - совершенно серьёзно отвечает юноша, которого назвали Джошем, вдруг белозубо улыбается, и взгляд его тёмных, почти чёрных в освещении студенческого паба, проницательных глаз останавливается на Майкрофте. – Мне кажется, вы со мной согласны. - Абсолютно, - улыбается в ответ Майкрофт. – Я тоже не прочь стать островом. - Из вас двоих вышел бы прекрасный архипелаг, - фыркает Бесси, отставляет бокал и уходит из-за стойки. ~*~ Майкрофт дождался, пока толпа людей, уже сбросивших приличествующее моменту торжественное напряжение, двинется по дорожке к выходу, торопясь побыстрее покинуть неуютное, напоминающее о собственной бренности, место. Он подошёл к заваленному цветами небольшому холмику. - Я не принёс цветов, - он поморщился от звука собственного голоса. – И я знаю, что очень глупо с тобой разговаривать, ты первым бы высмеял меня за сентиментальность. Но ты бы, наверное, понял, зачем я пришёл. Извини, - он подавил истерический смешок, - из меня получился дурацкий остров. Острова не плачут, помнишь? Скалы не чувствуют боли. Ты был настоящим островом в нашем архипелаге. Ты сам принял это решение. Но архипелага больше нет. Прости, я провалил нашу концепцию. ~*~ Он покрутил в руках конверт из плотной бумаги. - Это всё? - Да, мистер Холмс. Мистер Джошуа распорядился, чтобы в случае, - пожилой нотариус сделал небольшую паузу, но продолжил недрогнувшим голосом, - его кончины это было передано вам лично в руки. Без свидетелей. - Как давно он дал вам это поручение? - За три недели до случившегося, мистер Холмс. Майкрофт закусил губу и кивнул. - Спасибо, мистер Гейл, я очень признателен. - Это мой долг, мистер Холмс. Мои соболезнования. Спустя полчаса, заперев дверь комнаты, Майкрофт вскрыл конверт, и на стол из него выкатился тонкий золотой обруч. Он заглянул в конверт и достал тонкий лист бумаги с двумя строками и короткой подписью. Майкрофт посмотрел на них несколько секунд, сглотнул, поднял кольцо и поднёс к глазам. По внутренней стороне шла короткая надпись. Майкрофт прижал левую руку к губам, потом медленно надел кольцо на безымянный палец правой руки и повернул, прижимая золото к коже, словно хотел, чтобы на ней отпечатались слова. "Никто не остров".
36 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)