ID работы: 1058132

Зимняя сказка

Джен
G
Завершён
15
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он идёт по мостовой, перескакивая с камушка на камушек, выбирая только сине-зелёные: матовые и прозрачные. Ему весело, легко и очень хочется сладкого. Он держит руки в карманах широчущих штанов по колено, на штанах изумрудный поясок, и иногда ему приходится перепрыгивать сразу по пять жёлтых и красных камней. Лис бредёт ему на встречу, задумчивый и даже смурной. Он весело машет ему рукой, расплываясь в самой глупой из улыбок. Лис тихонько фыркает, впрочем, беззлобно - он слишком увлечён мыслями. Они проходят тёплый зимний город насквозь, Лис немного подавлен, чего на памяти Юккэ не случалось никогда. - Ты чего?... - Мне не нравится, когда на меня сваливаются незнакомые дети. Мне с тобой бы разобраться. В этом "с тобой бы разобраться" сквозит исключительно Лисья смесь братской нежности и высокомерного недовольства. Он резко бьёт воздух обоими мощными хвостами и, кажется, на этом успокаивается. - Какие такие дети? - Юккэ наклоняется, чтобы заглянуть в острую хитрую морду, не сбавляя шага. - Лисята. Два безумных, лохматых, шумных лисёнка. Свалились мне на голову. Говорят, что пришли из Хрустальных Гор. - Ну раз так... - тянет Юккэ, - ты должен их научить чему-нибудь славному, да и отпустить. Лисам доставучие наставники без надобности, да? Лис думает о своём, морщит нос и смешно дёргает ушами. - Ты непременно влюбишься в них, дашь им дурацкие имена, и они не смогут стать волшебными. Иногда Лис говорит с Юккэ, как с человеком. Сердится. Юккэ немного думает, обидеться ли, принимает отрицательное решение и треплет его между ушей. - Дам. Непременно. Такая уж у меня слабость. - Он легонько смеётся. - А потом мы их пристроим.. - Куда, интересно, ты денешь двух Лисят? Были бы у Лиса брови, он бы сейчас одну бы очень красноречиво вскинул. Юккэ вспоминает тот день, когда Лис ненадолго стал человеком и был очень смешным. Он хихикает и беззаботно пожимает плечами. - Куда-нибудь. Они идут по окраине города, снег сыплет тёплой крошкой и оставляет на багряной шерсти искристые капельки. Они молчат о разных Интересных Штуках, кружат в свободном направлении. Лис молчит теперь немного громче, хмурится и останавливается. - Давай, выдумывай имена этим бесятам. Юккэ замирает, прислушиваясь. Сейчас вот точно-точно произойдёт маленькое Чудо. И действительно, вскоре он слышит приглушённый лай, бестолковый и радостный, топот, тык и визги. Юккэ всматривается в горизонт и различает две суетливые точки. За минуту точки превращаются в два невообразимо гомонящих комка светло-медной шерсти. Лисята, и в правду очень лохматые, у одного ухо порвано, глаза синие, как васильки. Они, словно на стену, напарываются на взгляд Лиса и замолкают, притихают, уши к затылкам жмут. - Ну вот, - вздыхает Лис, - вот тебе мой "подарочек" Хрустальных Гор. Чему их учить - ума не приложу. Юккэ рассматривает притихших детей. Дети красивые до мурашек, совсем маленькие ещё, едва Юккэ до колена достают. И у каждого по одному лоснящемуся хвосту. Юккэ такое зрелище кажется неестественным - вот как к Лису привык. Дети смотрят на Юккэ весело, вопросительно и нагло. У второго глаза золотые-золотые. Юккэ смеётся внезапной идее. - Ну что? Приятно познакомится, мистер Сойер, - он поклонился тому, что красовался драным ухом, - мистер Финн. Лисята совершенно синхронно склоняют головы набок, не понимают. - Что за ерунда? Это разве имена? - Негодует Лис. - Но им нравится. Да, Гекльберри? - Он гладит тёплую, как парное молоко, холку златоглазого. Лисёнок неожиданно мурлыкает, как кошка и легонько кусает Юккэ за руку. - Им нравится. - Никогда не понимал этой страсти к названиям. Лис выдыхает картинно и спокойненько идёт дальше. Лисята было начинают новую драку, но Лис на них цыкает, и они послушно идут следом. Хорошие лисята. Они проходят город насквозь теперь в ином направлении. Юккэ держит руки за спиной, на штанах изумрудный поясок, безрукавка оторочена белым мехом и сапожки такие мягкие, что мурчать охота. Они останавливаются у невысокого забора, изукрашенного узорами из облаков и драконов. Лисята принюхиваются, Лис смотрит с интересом. В заборе открыта ажурная калитка. Через крохотный садик они видят открытую террасу. На террасе, на шёлковой подушке, сидит мальчик лет двенадцати. На нём классическое кимоно персикового цвета в серых карпах. Его волосы, чёрные, как лисьи зрачки, убраны в хвост на макушке и прядки, стеклянными волнами, лежат на плечах. Мальчик, красивый до оторопи, спокойный и какой-то Вечный, играет на кото. Его пальцы словно живут сами по себе, перебирают тугие струны. Острый щипок дёргает, извлекая самые волшебные звуки, из тех, что слышал Юккэ. У мальчика тонкие брови в разлёт, а глаза по форме до ужаса напоминают лисьи. Он сидит недвижим, только пальцы по грифу порхают. Рядом с террасой растёт сакура, с неё облетают белоснежные хлопья, в ритме невыразимой музыки. - О! До кого мы дошли! - Коротко смеётся Лис. Мальчик не обращает на него внимания. Юккэ вдруг понимает, что "лепестки" летят не вниз, а вверх, ровным потоком, и разлетаются во все стороны света. - Зима-сан. - Лис коротко, но очень церемонно кланяется. "Вот как" - думает Юккэ. Зима открывает свои миндалевидные глаза, чёрные, как его волосы, с голубыми зрачками. Секунду медлит, потом приветливо улыбается. Перестаёт играть, и снег с сакуры больше не кружится в воздухе - медленно опадает на землю. - Здравствуй, Лис. Его голос звонкий, тихий и совсем не холодный. Он смотрит на Юккэ и улыбается теперь вопросительно. - Мой друг, - представляет Лис, и Юккэ догадывается поклониться, - был Человеком. Славный парень. Зима благосклонно кивает, два крохотных серебристых бубенца заколки в его волосах мелодично позвякивают. Они пьют зелёный чай из прозрачных пиал, устроившись на прохладных подушках, Зима снова играет на своём кото, и Юккэ любуется снегопадом. Ему так нравится, то, как на самом деле всё происходит. - Что это за детей ты привёл? - Спрашивает Зима и косится на замерших в благоговейном трепете лисят. Лис рассказывает историю этих детей и жалуется, что не знает, куда их деть. - Я знаю твою неприязнь к именам. - Зима улыбается. Юккэ чувствует, что этот мальчик вызывает в Лисе оторопь. Восторженную оторопь. Юккэ удивляется этому открытию. - Но у этого мальчишки, - Юккэ почти краснеет, - к этим самым именам неискоренимая страсть. Он уже их обозвал. Зима вопросительно и царственно склоняет голову набок, легонько улыбаясь. Он поглаживает струны своего снежного кото и ждёт, что Юккэ скажет. - Этот... - ему приходится прокашляться, - который с синими глазами - Томас Сойер. А его брат - Гекльберри Финн. Зима неожиданно рассыпается звонким, детским, искренним смехом. Колокольчики звенят мелодично. - Любишь сказки? Юккэ окончательно теряется и только кивает. - Замечательные имена. Просто прекрасные. Лис. - в секунду Зима становится серьёзным и собранным. - Ты позволишь мне опекать этих детей? Мне давно были нужны помощники. Тем более я знаю, что из Лисов выходят самые изысканные собеседники. "Видимо, мой Лис - исключение" - едва сдерживая ухмылку, думает Юккэ. Лис тем временем кланяется, уперев лапы в колени, и снова дёргает ушами. - Ты не прав, мальчик. - Ласково говорит Зима, заглядывая ему в самое нутро. - Просто Лисы умеют находить язык со всеми и быть комфортным собеседником для тех, кто им дорог. Не так ли? - Этот восхитительный юноша снова смотрит на Лиса. Тот коротко кивает. - Я буду Вам очень благодарен, если Вы решитесь взять на себя мои обязанности по воспитанию этих детей. - Вот и славно! - Зима хлопает в ладоши, и лисята тут же, уютными комками, устраиваются у его ног. - Ещё чаю? Они сидят в гостях у Зимы до самого заката, блёклого по-зимнему и уютного, едят сладости, Юккэ слушает и поражается, на сколько утончённы и легки речи Лиса в этот день. Потом он треплет за уши лисят, желает им хорошо учиться, и Зима провожает их до калитки. - Я и не думал, что Зима такой красивый ребёнок. - Ты много о чём не думал. - Лис смеётся и неожиданно утыкается носом Юккэ в щёку. - А ты всё равно мой Лучший Друг. Хоть и бестолковый. Юккэ молчит, прячет руки в карманы и думает, что глаза Лиса точно такого же цвета, как поясок на его штанах. - Имена какие-то глупые... - Задумчиво тянет он. - Как и всё, что ты делаешь. Глупое, смешное даже, но очень твоё. Им и вправду идёт. Зима-сан не стал бы врать. Юккэ улыбается немного горделиво. Они идут под лёгкой дымкой снега, идут через свой тихий город и подумывают зайти в тот трактирчик, где по вечерам играют в Го. OWARI
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.