ID работы: 10581565

Отражение зеркала

Гет
PG-13
В процессе
32
Фанат дошика бета
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 75 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 4. Прошлое Билли

Настройки текста
Примечания:
Лина кралась по коридору, придерживая дневник под кофтой. Ей не очень хотелось, чтобы Дональд увидел свой дневник у неё в руках. Возможность узнать побольше про Билли её сильно искушала, и уточка сгорала от любопытства. Зайдя в свою комнату, Лина быстро прикрыла дверь, с облегчением вздохнув. Но повернувшись, чуть не упустила дневник на пол. На кровати лежала Поночка и, поспешно вытирая слезу со щеки, испуганно смотрела на подругу. От её взгляда не ускользнул подозрительный предмет под кофтой Лины. — Что ты там прячешь? Лина поднесла палец ко рту и, оглянувшись, подсела к Поночке на кровать. Затем достала дневник и положила его на колени уточки. — Этот дневник я нашла у Дональда на лодке. Мне кажется, он про Билли. — И? — Поночка в недоумении уставилась на Лину, — Зачем он нужен тебе? — Нуу, звучит глупо, но мне приснился Билли, который предупреждал меня об опасности, про которую я могу узнать из этого дневника. Поночка вздохнула и дала дневник Лине: — Снам стоит доверять. Она вспомнила свой сон про предательство Дилли, отчего невольно вздрогнула. — Ты хочешь прочитать его со мной? В глазах Лины горел озорной огонек. Но глаза Поночки оставались пустыми и не заинтересованными. Лине стало не по себе: — Что с тобой? — Она взяла Поночку за руку, — С тобой всё хорошо? — Да, с чего ты взяла, что мне плохо? — Соврала Поночка. — Ты какая-то рассеянная в последнее время, да и раньше ты рвалась в авантюры, а сейчас отказываешься разгадать очередную тайну. Поночка закатила глаза: — Ты думаешь, мне захочется отправиться в приключение, после всего того, что произошло с нами за последнее время? После того, как из-за меня чуть не погиб Вилли? — Поночка! Уточка снова легла на кровать и накрылась одеялом. — Этим ты проявляешь неуважение к Билли. Оставь его в покое. — Как раз это я и пытаюсь сделать. Лина вышла из комнаты, на минуту остановив взгляд на подруге: — Если тебе нужна помощь, я помогу. Сказала она, закрывая дверь. — Ты здесь, Поночка? — В комнату уточки заглядывал Скрудж. — Вам что-то нужно? — Поночка встала с кровати и подошла к селезню. — Можешь оказать мне одну услугу? Я пообещал вчера По, что он может пообедать с нами, но приехал Дональд, и как-то неудобно выводить его сейчас. Отнесёшь ему еду? — Да, конечно, мистер Скрудж. — Спасибо. Скрудж дал Поночке свёрток и поспешно удалился. Та в свою очередь медлить не стала и пошла выполнять просьбу. По она не боялась, наоборот, уточке хотелось познакомиться с ним. Может, они смогут подружиться? Проходя мимо комнаты двойняшек она опустила взгляд в пол. Ситуация с Вилли её сильно огорчила, но Поночка отчасти понимала его. «Вилли поступил правильно. Дилли конечно виноват, но не стоит портить с ним отношения. Тем более, я тоже виновата, что не предупредила Вилли». Лина сидела в лодке Дональда с дневником в руках. Дональд согласился пожить первое время у Скруджа. Поэтому она выбрала лодку временным убежищем, где уточка может спокойно прочитать дневник. Угрызений совести Лина не чувствовала, так как Билли умер, а значит он не будет волноваться из-за прочтения дневника о нём. Уточка немного волновалась, но, преодолев сомнения, открыла первую страницу. На ней большими буквами было написано: Билли Дак. Цвет дневника выдавал содержание. — Итак, первая глава. Лина перевернула страницу. Дата рождения: 2007 год, 16 октября. В этот день вылупились мои племянники. Я очень сожалею о том, что Делла не смогла присутствовать при этом невероятном событии. Она не оставила пожеланий насчёт их имён, поэтому я назову их по своему. Первого будут звать Билли. Про него я и напишу этот дневник. Также я буду вести дневники его братьев, которые родились с ним в один день. Дальше шли рассказы о первых днях Билли, о том, как он научился ходить и говорить. Дональд испытывал проблемы с финансами, поэтому ему пришлось покупать тройняшкам одежду однотонного цвета. Они выбрали свои самые любимые цвета. Билли решил ввести в свой гардероб кепку, следуя любви Дональда к головным уборам. Лина улыбнулась, представив маленького Билли с такой знакомой красной кепкой. Но перед глазами тут же предстал его образ в гробу, с кепкой, которую его родственники решили не снимать. Улыбка сразу сползла с её лица и, нахмурившись, она продолжила читать. Билли такой умный, в три года он уже знает весь алфавит и читает по слогам. Его братьям далеко до него. Также в нём пробудился интерес к науке после визита к Лаптли. Они немного похожи друг на друга. Опять последовали короткие описания некоторых событий, которые не имели никакой ценности в разгадке тайны. Но Лина всё равно их читала. Сегодня тройняшкам исполнилось пять, а значит я должен отвести их в детский сад. Воспитательницу зовут Бетти Спэрроу, она тоже помешана на науке, думаю Билли поладит с ней. Я немного взволнован. Миссис Спэрроу сказала, что у Билли большие успехи в обучении. Она хочет перевести его в начальную школу, но я думаю, что это неправильно. Не стоит лишать его детства, да и с братьями он будет видеться реже. Дальше были бытовые моменты, которые Лина читала с удовольствием. Ей было приятно следить за жизнью Билли. Его жизнь в большей степени была хорошей. Иногда Дональд сожалел об отсутствии Деллы, но Лина понимала, что даже без неё он справлялся с воспитанием и очень любит своих племянников. Каждый день он находил время чтобы записать даже самые незначительные события, связанные с Билли. Но взглянув на дату следующей записи, Лина обнаружила интервал размером с неделю между предыдущей. Она с интересом начала читать её. Эта неделя выдалась ужасной. Я почти не спал. Неделю назад я как обычно пошел забирать тройняшек из детского сада. Но кабинет был закрыт. Я позвонил воспитательнице, она не брала трубку. Я стал ждать, так как иногда дети ходили на прогулку с воспитательницей. Прождал около часа, иногда набирая миссис Спэрроу, но безрезультатно. Вскоре в детский сад начали приходить другие родители. Прождав ещё час, все начали волноваться. Некоторые пошли искать детей на улице. Вскоре, потеряв терпение, один из них вызвал полицию. Когда сотрудники полиции приехали, то распустили всех по домам, сказав, что сообщат когда найдут детей. Я очень переживал за тройняшек. Целый день я не находил себе места. Ходил из угла в угол и набирал Миссис Спэрроу. В моей голове посещали страшные мысли, которые я тут же отгонял. Ближе к вечеру мне позвонили. Это был один из сотрудников полиции. Он сообщил, что дети были найдены недалеко от сада, без воспитательницы, и мои племянники ждут меня в полицейском участке. Я поспешил к тройняшкам, попутно с облегчением вздыхая. Я был невероятно рад тому, что всё обошлось. Но, придя в участок, внутри меня всё похолодело. На стульях сидели Дилли и Вилли. Билли же рядом с ними не было. Я подбежал к ним и обнял их. Они плакали, не в силах ничего сказать. Только повторяли — Билли, Билли. Я посмотрел на полицейского, стоящего рядом, но тот лишь опустил взгляд. Я старался не упасть в обморок, сердце бешено колотилось, а мысли в голове туманились. Когда утята успокоились, я спросил их, знают ли они где Билли. Они рассказали, что воспитательница увела его и сказала остальным немного подождать. Через некоторое время полицейский отвёл меня в сторону и сказал, что судя по всему, Миссис Спэрроу похитила Билли, но они ведут расследование. Всю неделю я был сам не свой. Дилли и Вилли оставались со мной в лодке и каждый день спрашивали про Билли. А я беспомощно пожимал плечами и обнимал их. Вечерами я очень злился, один раз даже разбил почти всю посуду в доме. Но этим я напугал племянников, поэтому решил успокоиться. Засыпая, я представлял как душу Миссис Спэрроу. От этих мыслей мне становилось не по себе. Но я ничего не мог поделать со своим гневом, который утих с рождением племянников. Но в один прекрасный день мне сообщили хорошую новость. Билли был найден и отправлен в полицейский участок. Я вместе с Дилли и Вилли пошел забирать его. Моей радости не было предела. Как только я увидел Билли, бросился обнимать его. Я не смог сдержать слезы, так как потерял всякую надежду увидеть его. Оказывается, Миссис Спэрроу улетела с ним в Испанию, к своему мужу, тоже учёному. Они хотели воспитывать Билли и проводить эксперименты на его мозге. Но к счастью, их нашли и посадили в тюрьму на десять лет. С Билли всё в порядке, он немного расстроен, но с ним обращались хорошо. Оказалось, что последствия похищения куда серьезнее, чем я думал. Билли стал очень агрессивен, иногда может даже укусить меня. Часто кричит по пустякам. Я хочу повести его к психологу, надеюсь с ним всё будет хорошо. Лина отложила дневник. Её взгляд застыл, а мозг усердно работал. Билли предупреждал её об опасности. Он говорил, что кто-то снова хочет похитить его. Тут Лину осенило. Он назвал имя — Бетти. Бетти Спэрроу. Поночка подошла к комнате для названных гостей. Слегка волнуясь, она открыла дверь и зашла в тёмную комнату. В углу сидел По и смотрел на неё недобрым взглядом: — Зачем ты здесь? Он поднялся и подошёл к уточке. — Скрудж просил принести тебе еды, — она подала селезню свёрток и дружелюбно улыбнулась. — Ты не боишься меня? — По подошёл чуть ближе, угрожающе, нависая над Поночкой. — Ничуть. Я изучала боевые искусства с бабушкой. По усмехнулся, но всё-таки отошёл подальше. Поночка с любопытством осматривала его. — Откуда у тебя взялось то зеркальце, которое перемещает между мирами? — Оно это может? — удивился По. — А зачем оно было тебе нужно, если ты не знал, как им пользоваться? По достал фиолетовый кристалл из-под накидки: — Он помогает мне искать волшебные вещи. Я нашел зеркальце в особняке Скруджа. Решил высосать из неё магию у себя дома, чтобы не шуметь, вылез через окно и, проходя по каркасу, заметил Лину в одной из комнат. Я его там выронил? — Да. Мы использовали зеркальце, чтобы перемещаться по мирам. — И для чего же? — По лукаво щурился. — Искать золото. По расхохотался: — Дай угадаю, инициатором поисков был Скрудж? Поночка лишь закатила глаза. Вдруг По хитро улыбнулся: — Слушай, я слышал, что твой красный друг умер. Поночка с недоумением уставилась на селезня. — Есть один артефакт, который может его оживить, но его очень трудно достать. Я чуть не погиб пока пытался забрать его. Мне этого, увы, сделать не удалось. — Зачем тебе помогать мне оживить Билли? — Буду честен, я не против, чтобы ты погибла в попытках забрать артефакт, но ты же смелая девочка. Поночка задумалась. С одной стороны, она не верила По, но с другой, она могла загладить вину за молчание. — С какой стати я могу верить тебе? — Ни с какой, — развел руками По. — Могу лишь сказать, что это место недалеко от замка Скруджа. Пешком идти несколько дней. — А на самолёте? — сама у себя спросила Поночка. — Можно и на самолёте. Но советую взять помощника, а ещё лучше нескольких. Так безопаснее. — И я даже знаю какого, — Поночка направилась к выходу, — Спасибо! — Крикнула она, закрывая дверь. «Дилли, тебе нашлась работа.» — Думала она, направляясь к утёнку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.