Худшее первое свидание (Worst First Date)

Перевод
G
Завершён
119
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 179 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
119 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник

Худшее первое свидание

Настройки
Когда Поттер подъехал ко входу, и Драко наконец увидел название ресторана, он должен был признать, что был впечатлён. “La Salaté” ― абсолютно новое концептуальное пространство с едой, куда было невозможно сложно попасть. Его мать не смогла сделать бронь раньше, чем в следующем году, несмотря на всё обилие связей, которыми та обладала. Драко захотелось посетить данное заведение с того самого момента, когда узнал, что попасть туда невозможно. Конечно же, Поттер мог попасть куда угодно. Возможно, он даже позвонил этим утром и заказал их самый лучший столик. Драко чувствовалась некоторая насмешка в этом и он напомнил себе, что согласился на одно - всего-лишь одно - свидание с Поттером. Вопреки любому здравому смыслу. Он больше ни за что, никогда не расскажет ни одной живой душе о том, что он испытывал к Поттеру, с того раза, когда он немного перебрал с напитками на свадьбе Невилла, Джинни и Луны год назад. Было весьма сложно признаться в этом самому себе, не говоря уж о том, чтобы избавиться от навязчивого внутреннего голоса, шепчущего о том, что чувства к этому придурку он питает ещё со времён учёбы в Хогвартсе. Поттер, как всегда до смешного галантен, открыл ему дверь, протягивая руку. Драко принял её, стараясь не закатывать глаза. Парковщик отогнал поттеровскую мазду MX-5 (цвета пылающего львиного сердца, очевидно же) и Гарри повёл его во внутрь. ― Доброго вечера, на восемь, на мистера Блэка, ― обратился Гарри к хостес. Она улыбнулась скучающе (Драко придётся подражать этому) и набрала что-то на своём компьютере. Улыбка сменилась хмурым взглядом. ― У нас нет ничего на мистера Блэка сегодня вечером, сэр. “Ох, чёрт,” ― подумалось Драко. Его мечта разбилась вдребезги. ― Подскажите, как вас зовут? Гарри смутился: ― Эм, Джеймс. Драко приподнял бровь. Теперь мы пользуемся фальшивыми именами, да? Это не предвещало ничего хорошего. ― Джеймс Блэк, ага. У нас есть бронь на ваше имя на 23 мая, сэр, но боюсь, что до неё ещё целый год. Мне ужасно жаль, ― хостес вовсе не выглядела расстроенной. ― В следующем… О боже. Может, у вас всё же есть что-нибудь на сегодня? ― На сегодняшний вечер? ― менее опытный человек пропустил бы мелькнувшее отвращения на лице женщины, но Драко заметил его совершенно ясно и чуть не рассмеялся. ― Боюсь, что нет, сэр.

***

К тому времени, когда парковщик вернул машину, было уже в районе половины девятого. На сей раз Драко сел в машину без посторонней помощи. ― Можешь просто высадить меня у ближайшей точки аппарации, ― произнёс Драко, пока Гарри пристёгивался. Тот взглянул на него удивлённо: ― Ох, я думал что мы всё ещё можем поужинать вместе. Если ты не против конечно. Драко задумался. Он решил, что ему не навредит дать бедняге Поттеру ещё один шанс: ― Хорошо, ― сказал парень, устало вздохнув. ― Куда направимся?

***

Поттер был на удивление хорош, паркуясь на городской улице, но Драко всё ещё не представлял, где они собираются поужинать. Гарри отвёз его в ту часть города, с которой сам молодой человек не был знаком ― приземистые кирпичные здания, что ютились практически друг на друге, белье, развешанное сушиться на маленьких балкончиках, старики, сидящие в пластиковых креслах и ведущие разговоры, потягивая дешёвое пиво. Это и близко не было похоже на “La Salaté”. Он последовал за Гарри внутрь жёлтого магазинчика, не имевшего названия, лишь несколько постеров красовались на нём, гласящие “Especiales de Almuerzo” и “Tecate” по 2 фунта за 3 штуки. ― Поттер, куда мы... ― начал было Драко. Гарри одарил его задорной улыбкой: ― Просто доверься мне. Драко, никогда никому не доверявший, подчинился воле своего глупого сердца и вошёл через хлипкую дверку. Он был встречен запахами перца и чеснока, муки и еды. Его бурчащий желудок напомнил, что его владелец не ел ничего на протяжении уже нескольких часов, и что бы там ни было в меню пришлось бы очень кстати. Внутри ресторанчика было очень ярко, всё было украшено разноцветными бумажными квадратиками с замысловато вырезанными узорами, украшавших заведение, наряду с великолепно нарисованными тропическими птицами на стенах. Тихая музыка играла из небольших динамиков, едва различимая за оживлённой болтовнёй за столами. Гарри провёл его к стойке из прозрачного стекла. Через него можно было рассмотреть различные яркие украшения и конфетки, а также записи, сделанные от руки. За ней сидел молодой мужчина и что-то читал. Он поднял голову, когда Гарри подошёл поближе, и улыбнулся. ― Гарри! Как ты, дорогой? ― Я в порядке, спасибо что спросил, Фернандо. Как там Лита, как малышка? ― Гарри улыбнулся так же широко в ответ. ― Эм, хотя постой. Como… como es la bebe? Фернандо усмехнулся: ― Почти! С каждым разом у тебя получается всё лучше. Получилось что-то в духе “Какая она”, в том смысле какая она личность, ну ты понимаешь, да? Ты же имел в виду “como esta”. Драко чувствовал себя так, словно он оказался в одном из тех абсурдных снов, которые не имеют никакого смысла. Он прокашлялся. Гарри пихнул его локтём: ― Фернандо, это Драко. На самом деле мы приехали сюда поужинать. Может парочку аль пастор*, несколько элоте**, эм... ― он взглянул на Драко. ― И можно сделать пасторы не такими острыми? ― Конечно. На столиках найдёшь чолулу***, если понадобится.

***

Пожилая женщина подала им еду на бумажных тарелках, Гарри кивнул Драко на боковую дверь и по пути к ней прихватил со стола небольшую стеклянную бутылочку красного соуса. Они сели снаружи за небольшим пластиковым столиком. Всё та же мягкая гитарная музыка играла из динамика, висевшего на стене, а над ними в свободном пространстве были развешаны маленькие гирлянды огоньков. Тут было тише, здесь только они вдвоём. Драко всё ещё находился в стрессе от событий этого вечера, но прохлада ночи расслабляла. Гарри показал ему как откусывать от тако так, чтобы ничего с другой стороны не вывалилось, и не стесняясь вытер сливочный соус, с которым подавали элоте, с его лица, когда он закончил со своим початком. Драко осторожничал и чувствовал себя несколько растерянно в отсутствии полной столовой сервировки, но всё же он справился с этим. Еда была восхитительной ― лучшее из того, что ему доводилось есть на его памяти, даже лучше, чем рождественские обеды матушкиных домашних эльфов. Это было остро и сырно, маслянисто и хрустяще, это было чем-то из разряда того, что парень никогда до этого не пробовал. Когда они закончили, Гарри выкинул их тарелки в ближайшую мусорку: ― Что думаешь на этот счёт? ― Вкусно. Очень вкусно, ― подытожил Драко. ― Я постоянно захожу сюда. Подростковый приют находился неподалёку отсюда, и как-то раз, попробовав здешнюю еду, я не смог остановиться. Теперь я заглядываю сюда как минимум раз в неделю, чтобы поужинать, порой чаще, если нахожу время. Драко промычал что-то неопределённое, не зная что и сказать. Гарри провёл пальцами по руке парня, лежащей на столе. ― Мне действительно жаль насчёт того места, ― тихо произнёс он. ― Чувствую себя настоящим глупцом. ― Ну, ты и правда достаточно глупый, Поттер, ― сказал Драко даже не задумываясь, но тут же прикусывая язык: ― Всё в порядке, на самом деле. ― Панси сказала, что ты давно хотел туда сходить. Драко выдержал паузу: ― Ты сказал Панси, что мы куда-то пойдём? Гарри посмотрел на него: ― Я попросил у неё помощи в том, куда сходить с тобой. И она сказала чем фешенебельнее, тем лучше, ― он оглянулся. ― Наверное, я справился с этим не очень хорошо. ― Я всё ещё мечтаю посетить “La Salaté”. А на твоё имя всё ещё заказан столик, не так ли? ― Ага, аж через год. Драко улыбнулся. В уголке губ Гарри виднелись крошки. Драко потянулся вперёд и стряхнул их: ― Ну вот и сводишь тогда меня туда через год. Гарри усмехнулся: ― Значит, это свидание.
Примечания:
119 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (1)