ID работы: 10583274

Save Yourself: The mind with calmness and serenity

Джен
NC-17
Заморожен
57
автор
Размер:
79 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 31 Отзывы 18 В сборник Скачать

Chapter IV "Marine's stem."

Настройки текста
https://soundcloud.com/petitbiscuit/beam-1?in=korschten-socke/sets/petit-bisquit - I will be with you. ____________________________________________________________________________             — Да что ты… забудь все что я сказал, — клоун вертел туда-сюда запястьями, — мы с ним прекрасные друзья! Я это просто так в шутку.              — Никогда не ставь себя рядом с Шанксом, — щелкая пальцем или по-другому Королевской Волей он убивал команду Багги приближаясь к нему самому ближе, как катастрофа.              Но смотря и вглядываясь в этого жалкого и по его меркам слабого человека Луффи остановился, оставив только пару людей Багги в живых. Само море волновалось, посылая жуткие тучи на их головы, и юноша, подняв взгляд к скучному небу подумал о чем-то своем несколько секунд и бесследно ушел, положив на душу клоуна тысячи камней под видом мертвецов.              В то время на баркасе все уже было готово: навигатор тихонько посапывала, золота прибавилось, а остальные ждали приказа на курс. Знакомый металлический звон оповестил о прибытии капитана, но вместо продолжения их плавания было сказано собрать вещи первой необходимости и переждать эту ночь в одном из брошенных домов. Надвигался шторм. Лодку успели спрятать между рыбацкими на причале, а сами герои приметили небольшой дом на окраине и двинулись туда. Красное небо затягивалось тучами, останавливалось время, ощущались первые капли.              — Внутри кто-то есть, — заметил Зоро, кэп кивнул и жестом попросил отойти в сторону. Металлическая ручка не успела открыть дверь, как Лу сразу пришлось спасать голову от пули.              — Выметайтесь из этой деревни! — прокричал дед в очках и деревянных подобиях доспехов. Рядом с ним гавкала пушистая белая собака, которую не испугал даже Ри. — Я теперь готов, чтобы прикончить всех вас, — буркнул он, заряжая оружие.              — Оджи-сан, успокойся, — Луффи поднял одну руку вверх, — мы не пираты Багги. Их больше нет в деревне.              — Как нет? — невинно удивился.              — Вот так, нет, — переступил порог оглядывая ухоженный зал, соединенный с кухней. — Не пустишь на огонек? А то везде пусто.              — Я вам не верю, — сказал, снова прикасаясь к ружью.              — Если бы мы хотели тебя ограбить, этого разговора не было бы, — держал руку в одном положении.              Старик напряженно подумал, выдохнул, потер свои вспотевшие очки и впустил их внутрь, также неожиданно не пугаясь огромного комка темной шерсти. Нами удалось уложить в предоставленной, назвавшимся Будлом, спальне. Зоро уселся, скрестив ноги у стены не забыв откупорить вещь первой необходимости. Ри, который все еще виновато супил свою мордочку, лег около него, изредка с испугом поглядывая на забинтованную конечность друга. А Ананасик только что обратил свое внимание на изменение в имидже накама и принялся привычно кудахтать, но его помощь отвергли.              — Будл-сан, а где все жители?              Минута тишины, опустошенная вскипятившимся чайником, ушла полностью, когда полный теплоты голос ответил:              — Они сбежали, когда нагрянули пираты, теперь придется звать их обратно, — а после паузы откашлявшись сказал: — Когда я еще был юнцом это была обычная деревенька: несколько домов да рыбацкие лодки. А потом начали приплывать корабль за кораблем, люди с другой части острова и торговля. Все разрослось — теперь это портовый город, — ставит чайник с заваренным чаем на стол.              Луффи вникал ностальгическому говору мера, пока не наступило утро — самое яркое после грозы.              ***              Нами считает, что удача от нее отвернулась на все сто восемьдесят градусов. Она очнулась после долгого сна, но еще не раз пробовала ущипнуть себя: эта лодка и эти люди были каким-то сладким медом для всего сумасшедшего. Во-первых, сколько раз их еще будут пытаться обокрасть? Во-вторых, почему укушенная рука зажила так быстро? И, в-третьих, какого хрена сам ужас держит ее в плену?              — Не подходите ко мне! — женщина похожая на ожиревший водоросль поднесла дубину к Нами. — Я убью ее!              — Альвида-сама… — Зоро пнул заговорившего пирата и не давал намек на то, что пленница ему важна:              — Так давай.              Альвида скривила свою улыбку и замахнулась на Нами, но той удалось заблокировать удар колючей дубинки своим шестом. Ее руки тряслись ведь все-таки она проигрывала по силе этой красавице, — капитанша готовилась к следующей атаке, как глаза ее замерли и изо рта послышался последний хрип; ее рожа покатилась вниз по палубе, до прохода в трюм. Маленькое предсмертное приключение долго не продлилось: берцы прижали жирную макушку к ступеньке и титановой подошвой продавили череп, разделяя его пополам.              — Теперь точно пойдешь в дозорные? — Вышедший на свет Луффи пошел вперед, гладя небесные перья. Розоволосовый подросток сливался со стеной и сжимал до крови кулаки лишь бы не… вырвать на свиньи остатки. Но все равно согнулся в три погибели и выжал из желудка свой скудный завтрак. Он неимоверно трясся, успокаивая себя и возвращая в любимую рыбацкую лодку, где его полосатая рубашка в голубо-белую полоску без единой дырки и сотой заплатки.              «Его звали Коби», —дурацкое имя он считал,       Но тем не менее у Коби был мечт       Полный океан: стать дозорным, спасти мир       И сделать его лучше,       Только липкий холодный в сердце демон       Держал его все пуще.              Таяла надежда как теплый в марте снег       И Коби безупречно потакал «хотелке» всех:       И морю, и капитану, и грубому шарлатану.       Им всем от рыбака был продан Коби взор       Но сейчас он обратился       В сторону другого типа и предлагал свой страх       Спасителю без половины лика.              Тот грубо согласился и поднял лодки якорь,       Где о Коби заботилась рыжая лиса.              Демон поостыл чуть и спрятался далеко,       И вот плывет наш Коби к своему желаний морю,       Не боясь однажды там просто утонуть.              Спасибо, странный Луффи,       Я, Коби, не забуду вас никогда.       Только и вы тоже, в приключениях на пути       Пиратов Короля       Помните о нашей такой же странной,       Но все же дружбе,       Даже, когда мне придется убить вас       Навсегда.              

***

             Обшарпанный болью город, напомнил Луффи о полугодовом происшествии, где он нашел Зоро, уже столько времени прошло… но в этом месте они не собирались задерживаться. Им нужно было пополнить свой голод, так как толком готовить на лодке они не могут, и двигаться дальше к Логтауну.              Лишь перед этим нужно было найти корабль и заскочить на пару островов, чтобы выполнить свою половину договора перед Нами. Она толком очнулась сегодня утром, но уже прокладывала для них курс хоть и не без своих замашек. Ее характер и любовь к деньгам делали из нее не только отличного навигатора, но и в некотором смысле квартирмейстера. Разумеется, раскидываться полным доверием было рано: она была себе на уме, бесстрашия в ней было с лихвой и ею двигали только ее цели и жажда выгоды. Луффи это даже нравилось, она где-то напоминала ему его самого, главное не давать ей раскомандоваться и натренировать, тогда не придется постоянно волноваться.       Они уселись за столик. К ним подошел карапуз лет девяти, говоря, что примет их заказ. Из-за стойки виднелась белокурая владелица, что с тревожным выражением лица поглядывала на них; светящийся малец на удивление ловко записал их заказы в маленький блокнотик и пошел отдавать их матери. Наша команда же, взбудораженная после абордажа корабля, продолжала разговор о будущих планах, а Ананасик с появлением Нами совсем замолчал и довольствовался редкими обращенными к нему шепотами капитана. Для Луффи это было обычным явлением, Марко практически не показывал свой человеческий облик на людях, и из Амазонок он доверился лишь королевской чете. Они оба скрывались от своих кошмаров: один за маской, другой за перьями, и от этого не было у них к друг другу лишних вопросов о прошлом, их пленило будущее и его недосказанность.              Мать и сын несли большой заказ с ароматным мясом и салатами; с подносов несся прекрасный вид на запеченную говядину и блестящие помидоры. Все принялись за еду, мальчик, представившийся Оскаром, попросился кормить Ри (Нами его отговаривала как могла, поэтому Луффи выбрался следить за ними). Впервые за долгое время царила идиллия, что аж Зоро сменил хмурый вид на улыбку. Нами выдохнула будто сняв с себя непосильный груз на несколько секунд (позже пристегивая его к своим плечам посильнее). А Луффи посиживал, вальяжно попивая кофе и присматривая за детьми.              — Блять, — охнул Лу, когда собака, вбежавшая со своим напыщенным хозяином и «стражей», спровоцировала лиса, что тот поднявшись задел стол, давая начало долгой линии домино: кофе разлился, Нами завизжала, стол был спасен Зоро и его сверхъестественной реакцией, а лис остался злым.              Собака, не имея и толики разума, прыгнула на убегающего от страха ребенка. И в секунду оказалась в челюстях Тенри.              — Да вы знаете, что я сделаю с этим местом?! Я сын капитана Моргана! — кричал кошмар парикмахера с задницей бабуина вместо волос. — Взять их!              Ярость воздушно-капельным путем передалась Зоро, поэтому мы не будем описывать процесс «надавания» тумаков зазнавшемуся ребенку.              — Отец капитан говоришь? — поднимая сынка за волосы процедил Зоро, а синее и опухшее лицо промычало что-то в согласии. — Ну пошли тогда в гости! — потянул его за фиолетовый воротник выходя из заведения.              — Советую пойти с ним, — сказал Луффи. Коби долго осознавал, что обращаются к нему, а потом выбежал пулей срывая окончательно дверь с петель и крича тысячу извинений. — Нигде тихо посидеть нельзя, — Нами устало помешивала уже растворившийся чай в сахаре, поддакнула и поникла. — Мне надо кое-куда сбегать, Ананасик и Ри на тебе, — он встал, не слушая протесты навигатора и кинул ей денег за еду и принесенный ущерб.              

***

             — Чуть не забыл, — проговорил Луффи подходя к телефонной будке.              Большую часть дозорных он сравнивал с надоедливыми комарами, а чаще он их ненавидел, особенно эту белоснежно чистую форму, но жизнь его научила не садить все в одну кучу. В Дозоре были и те, кто реально пытался защищать, имел морали и знал, что такое честь и долг, поэтому Лу чувствовал, что из этого Коби невзначай назвавшего его своим другом, получится такой дозорный. Но ему нельзя ломаться, сегодня проросший стебель был сильным, но под ветром бури был обычной песчинкой. И он мог доверить этот стебель только одному человеку…              С телефона доносились долгие гудки, но номер дал Сабо, поэтому сомневаться не приходится.              — Алло? — послышался постаревший и родной голос.              — Деда, это я…              На другом конце у деда упал пончик изо рта.              — Луффи.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.