По твоим следам

R
В процессе
18
Размер:
планируется Мини, написано 6 страниц, 1 870 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник

Я вас не подведу, мистер Холмс

Настройки
Примечания:
— Корнуэлл! КОРНУЭЛЛ!!! Ты что сдох, пёс смердящий, мать твою за щиколотку?! — дверь с грохотом распахнулась, и на пороге крохотного кабинета появился суровый широкоплечий мужчина. Сладко спящий на своем столе парень с криком подскочил, уронив при этом приличную по высоте кипу бумаг. Когда ворох листков с тихим шелестом осел на пол, он уже стоял по стойке смирно. — Никак нет, комиссар Лейден! — отчеканил парень. — Что нет? — мужчина вопросительно выгнул бровь. — Не сдох, сэр! — бравым голосом доложил констебль. Внутри бедолаги все сжалось под суровым взглядом начальника. Корнуэлл с детства мечтал стать доблестным стражем порядка, но щуплый мальчишка, родившийся в семье профессора ботаники, был, мягко говоря, не слишком схож со своей мечтой. Его родители погибли, когда парню было пятнадцать. Трагическая случайность: в сильный дождь кучер не справился с управлением, и их карета перевернулась на скользкой грязи пригородной дороги. Мальчик был не по годам умен, и смог не только не растратить состояние отца, но и вполне успешно продолжить дело матери. Цветочная лавка мадам Корнуэлл и по сей день славилась на весь Лондон. Чарльз сосредоточился на своей цели, — проводя почти все свое время за чтением книг, — и он с блеском сдал вступительные экзамены в полицейский колледж. Теоретические дисциплины давались ему легко, а вот физическая подготовка хромала как подбитая кобыла. Однокурсники подшучивали над долговязым парнем в очках, а порой и вовсе издевались. Корнуэлл не сдался. И, пускай и не стал лучшим, но достойно проходил полосы препятствий и выдерживал несколько раундов в спарринг-боях. Сейчас его имя было под запретом и сродни красной тряпки для быка. Не приведи всевышний упомянуть его вблизи Лейдена, но именно он — знаменитый детектив Шерлок Холмс — заметил Чарльза среди сотни кадетов и взял к себе в помощники. Все резко поменялось полгода назад, когда в руки детектива попала папка с пометкой особой важности. Дело об убийстве графской семьи — жестокая резня в особняке на окраине города. Когда они приехали на место, то даже у старого, казалось, видавшего все личины смерти коронера Вильямса волосы встали дыбом. Тела были изуродованы, стены изрисованы кровью убитых жертв. Судя по странным знакам, ритуальным предметам и свечам, дело явно носило оккультный характер. Холмс не поделился догадками, но Чарльз точно знал этот взгляд — лучшая в городе ищейка уже взяла след. Холмса подняли на смех, когда он предоставил доказательства существования потусторонних сил. Между ним и Лейденом состоялся весьма нелицеприятный разговор, после чего детектив ушел из полиции. Чарльза посадили в эту каморку и загрузили скучной бумажной работой. — Эй, парень?! — комиссар щелкнул пальцами перед носом ушедшего в воспоминания юноши. — Простите, сэр, — смутился он, тряхнув головой. — Собирайся, едешь на задание. Нужно допросить свидетелей. Людей не хватает. Просто задай вопрос, кто где был и что делал, — обыденным тоном сообщил начальник полиции. — Кто? Я? — сияя как первая звезда, воскликнул Корнуэлл. — Ты еще здесь кого-то видишь? — начал свирепеть шеф. — Нет! Все я готов! Куда ехать? — все еще продолжал светиться от счастья он. — Убийство и ограбление в борделе. Заведение «Сладкие грёзы», — вздохнул комиссар, потирая уставшие глаза. Час был уже поздний, и все детективы были либо на заданиях, либо дома после дневной смены. — Где? — почти пискнул парень. Скромному заучке сама мысль о подобных заведениях вселяла робость, а неминуемая поездка просто будоражила все внутри. Да что таить, общество любой прекрасной дамы заставляло нашего героя терять способность мыслить, но открывало дар нести всякий бред. — Пффф… — комиссар шумно выдохнул через ноздри, сдерживая неблагозвучную рифму к слову «где». — Понял. Все, я ушел, — он быстро схватил со стола свой блокнот и скрылся в дверях.

***

— Так, давайте еще раз по порядку, — бробурчал Чарли, сильнее вжимаясь в мягкий бархатный диван и отодвигая колено от придвинувшейся ближе ночной бабочки. — Я очень напугалась… Столько крови, просто жуть! Я уже рассказывала. Мэри была такой странной в этот день. Говорила, что накануне у нее был клиент, который оставил ей жуткий подарок. Статуэтку какого-то уродца. Мэри ее выкинула. Я конечно, не верю во всякую мистику, но это так подозрительно… — закатила глаза пышногрудая блондинка в розовом корсете, обрамленном перьями. Девушки хихикали и перешептывались, глядя на смущенного и раскрасневшегося констебля. — А вы что видели? — посмотрел он на зеленоглазую брюнетку. — Я была с клиентом, — невозмутимо ответила жрица ночи. — И чем вы занимались? — тоном заправского дознователя продолжил Чарльз, уже потом смекнув, какую чушь сейчас спросил, а главное — у представительницы какой профессии. — Тебе в подробностях, малыш? — улыбнулась она и провела языком по своей верхней губе. — Мне нужно еще раз осмотреть место преступления! — взвизгнул парень и, выскользнув из круга обступивших его куртизанок, вбежал вверх по лестнице. В комнате было темно и тихо. Корнуэлл несколько раз обошел ее, как вдруг его внимание привлек яркий отблеск небольшого предмета. Он нагнулся: изящная шпилька для волос с маленьким сверкающим камешком лежала между половых досок. Парень поднес находку ближе к свету, исходящему от пламени свечи, и увидел намотанные на украшение медно-рыжие длинные волосы. Старинные напольные часы в коридоре гулко ударили три раза. Парень вздохнул и направился к выходу. Недалеко от борделя в одном из проулков он заметил стоящий экипаж судмедэксперта и поспешил туда. Коронер уже заканчивал осмотр тела убитой проститутки. На ее горле был глубокий порез, а на ключице рваные раны. Как будто огромный дикий зверь вцепился несчастной в шею. На груди девушки были вычерчены кровью странные символы, а волосы посыпаны сушеным ладаном. Терпкий аромат этой смолы витал в воздухе. — Вильямс, кто ее так… — тихо спросил Чарльз. — Не знаю, сынок, не знаю… Раскрыли бы, будь здесь… — старик осекся, но Корнуэлл точно знал, чье имя он хотел произнести. Он махнул рукой, давая знак санитарам грузить тело в самоходную повозку. «Мистер Холмс, вы поверили в меня. Я вас не подведу. Я раскрою это дело и докажу всем, что вы были правы в ту ночь и что Чарльз Корнуэлл достоин звания детектива!» — дал он мысленное обещание себе и направился к выходу.

***

Уже с утра в полицейском участке было шумно. Жители были встревожены ночными убийствами. Журналисты пытались выведать подробности, но тучный полисмен на входе их не пропускал. Корнуэлл прошмыгнул за их спинами и зашел в большой кабинет, где сидели его коллеги. — Доброе утро! — улыбнулся парень, — Комиссар Лейден, я нашел улику на месте преступления! — он подошел ближе к кабинету начальника. — Ага, — равнодушно буркнул тот, даже не поднимания на него взгляд, — Убийцу уже поймали, возвращайся к своим делам. У тебя там уже ворох бумаг накопился, — сказал он под сдавленные смешки полицейский. — Но… Как же? — обескураженно пролепетал Чарльз. — А вот так, Корнуэлл. Один из посетителей «Сладких грёз» доложил о подозрительной барышне. Утром постовой поймал эту воровку и душегубку, — усмехнулся один из детективов. — У нее рыжие волосы? — поинтересовался парень. — У тебя фетиш? — хмыкнул еще один полицейский. Чарльз пропустил издевку мимо ушей и обратился к комиссару: — Сэр, позвольте мне допросить ее. В этом деле слишком много загадок. Вдруг он был прав тогда… — парень осекся под тяжелым взглядом Лейдена. Даже смешки за его спиной стихли. Остальные тоже предпочли затаиться, дабы не попасть под горячее словцо начальника. Мурашки ледяным водопадом пробежали по спине Корнуэлла. Скажи он хоть первую букву имени «того самого», и комиссар точно бы разорвал его на кусочки. Лейден молча указал парню на дверь его каморки, где на столе уже возвышалась еще одна стопка неразобранной корреспонденции. Чарльз со вздохом кивнул головой и побрел на свое место. Управившись с бумажной работой, парень потянулся и направился к лестнице, что вела в камеры предварительного заключения. Суровый охранник нахмурился: — Ты куда, малец? — Лейден поручил мне это дело. Нужно допросить обвиняемую, — сохраняя уверенный тон, сказал он. — Зачем допрашивать ту, что завтра ждет виселица? — скептически поднял бровь тюремщик. — Нужно внести данные внешности в протокол, составить типичный портрет девушки-убийцы, — с умным выражением лица заявил Чарльз и потряс перед лицом охранника папкой с какими-то бумагами. — Ну раз так, то иди, — пожал плечами тот. — Близко только не подходи. У нее чахотка, кажется. Одеяло просила. Камера оказалась пуста. Через полчаса уже вся городская полиция прочесывала улицы. Корнуэлл стоял возле стены и смотрел на мерно покачивающийся на ветру самодельный канат из женского белья и какого-то тряпья. «Не промах, чертовка — мысленно усмехнулся он. — Как сквозь землю провалилась!» — Чарльз посмотрел себе под ноги, и его внимание привлекла чуть сдвинутая крышка канализационного люка. — Ну конечно! — воскликнул он и огляделся по сторонам. Парень стиснул зубы, представляя порцию очередных издевок от других полицейских на его идею, и, отодвинув крышку колодца, спрыгнул вниз. Пройдя по темным тоннелям, наполненных смрадным запахом нечистот и стаями жирных облезлых крыс, он наконец вышел к реке. До его ушей донеслись крики и звуки музыки. Небольшой трактир с постоялым двором располагался неподалеку. Пьяная толпа оживленно обсуждала недавнюю драку и то, кто сколько выиграл или проиграл. Шум резко стих, и кто-то с опаской, а кто-то с нескрываемой злобой уставился на парня. «Черт, вот я недоумок! Я не снял полицейскую форму!» — мысленно взвыл парень. Чарли на ватных ногах подошел к барной стойке. — Мне воды, пожалуйста, — сказал он, стараясь не пересекаться взглядами с собравщейся здесь аудиторией. Шум толпы потихоньку начал звучать громче. Все возвращались к привычным разговорам, хоть все еще и поглядывали на редкого для сего заведения гостя. — Нечасто стражи порядка навещают наше заведение. А точнее, никогда, — усмехнулась краешком губ светловолосая девушка. — Я Лесли. — Чарльз, — представился парень в ответ. — Я слышал, что здесь была драка. Кто с кем дрался? — спросил он, явно не рассчитывая на ответ. — Вам лучше уйти, — шепнула девушка, переводя взгляд в сторону. Двое суровых бородатых мужчин пристально смотрели на юного стража порядка. Корнуэлл кивнул головой и выскочил из трактира. Он быстро забежал во двор и укрылся в пустом стойле конюшни. Мужчины шли следом и озирались по сторонам. Чарльз тихо выдохнул и быстро скинул полицейскую форму, пряча ее в куче сена. Выждав подходящий момент, он добежал до бельевых веревок у постоялого дома и схватил первое, что попалось под руку. Неказистые брюки и старый пиджак — не лучшая одежда, но не было, конечно же, времени выбирать. Он спешно вернулся в трактир и затаился, сев за столиком в углу. — Говорил же тебе, ставь на Шерлока. Этот чужеземец-пройдоха был хорош, но явно через-чур заносчив, — нравоучительным тоном заявлял старик и, смеясь, похлопал по плечу собеседника. Услышав имя, Чарли вздрогнул. — А ничего так девица была с этим, ну которого Холмс побил. Грей или как его? Рыженькая, все как надо, — рассмеялся еще один посетитель, демонстрируя формы девушки жестами перед своей грудью. Корнуэлл сжал в руке найденное в борделе украшение. «Рыжая, — пазл начал потихоньку складываться. — Шерлок Холмс замешан в этом деле. Я на верном пути. — Сердце трепетало в груди, а мысли отчаянно путались. — И что же дальше? Как мне найти вас, мистер Холмс?» Отчаянный крик прервал его раздумья: — Убийство! Еще одно убийство! — гомон толпы перемежающимся эхом подхватил это известие. Из окриков Корнуэлл понял, что в городе вновь состоялась жестокая расправа. На этот раз убит хозяин ломбарда мистер Диккерз. Юноша поспешил вернуться.

***

Выражение лица комиссара было чернее грозовой тучи. Он молча расхаживал туда-сюда по тесному помещению ломбарда, то и дело пиная ногами какой-то валяющийся на полу хлам. — Да пропустите! Я полицейский! — кричал парень, прорываясь на место преступления. — Пропустить! — скомандовал Лейден, оборачиваясь на шум. — Боже, парень, что на тебе надето? — еще сильнее нахмурил брови он, осматривая ветошь на теле констебля. — Я работал под прикрытием, — смущенно ответил Корнуэлл. — Все. Игры кончились. Ты отстранен от этого дела, — жестко сказал комиссар. Чарльз хотел возразить, но его взгляд зацепился за расставленные в определенном порядке на столе свечи и узор пентаграммы. — Сэр… — начал было. — Даже не смей упоминать о нем. Вылетишь из полиции. Иди домой. Это приказ, — сухо ответил он и отвернулся. Корнуэлл вздохнул и направился к выходу. Тусклый свет от фонарей освещал неровную мостовую. Чарльз брел по спящим улицам и перебирал в кармане пиджака заколку рыжеволосой подозреваемой. Вдруг его внимание привлекли три спешно удаляющиеся фигуры, облаченные в мантии с капюшоном…
Примечания:
18 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (14)