Леди Клер

G
Завершён
11
1
автор
RavenTores бета
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 1 077 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

-

Настройки
Элис тоскливо смотрела, как солнце отражается в витринах магазинов, как трепещет от ветра молодая листва каштана, затеняющего вход. Дворники отчего-то медлили со стрижкой, и крона отчасти потеряла аккуратную округлую форму — тут и там торчали отросшие веточки, особенно стремящиеся к солнцу. Впрочем, Элис не могла сказать с уверенностью, действительно ли дворники опаздывали — прошлой весной она здесь ещё не работала, а на стрижку деревьев в городе никогда не обращала внимания, да и не интересовалась, когда ею следует заниматься. Так или иначе, а она предпочла бы гулять в парке среди таких вот каштанов — или лип, или платанов, или дубов, или чего-угодно ещё — и любоваться искусными композициями из тюльпанов и прочих цветов, а не торчать за стойкой и помогать выбирать книги тем, кто, вполне возможно, как раз собирается читать их среди весеннего великолепия, куда она хотела окунуться сегодня, планируя это с самого начала недели. Вот только Кэт умудрилась отравиться — по телефону она битый час жаловалась на новый ресторанчик в её районе, куда они с Гэбом заглянули накануне, — и выходной Элис пропал, пришлось выйти на замену. Сквозь окно витрины Элис вдруг заметила элегантную молодую женщину, одетую будто бы слишком тепло для такого по-летнему погожего дня, но эффектно. Чёрные джинсы — без единой дыры, лишь с лёгкими потёртостями, плотно облегали стройные ноги, из-под тёмно-серого строгого пиджака виднелась красная блузка, высокий ворот которой терялся под тонким шарфом, а венчала образ широкополая чёрная шляпка, что навевала мысли о моде ушедших веков, но в то же время была абсолютно уместной. Элис улыбнулась, когда леди — про себя Элис решила называть её именно так — подошла к двери книжного. Возможно, выйти на работу сегодня было не такой уж и неудачей. Колокольчик мелодично звякнул, и Элис тотчас выступила из-за стойки: — Добро пожаловать! Могу я помочь вам? — улыбнулась она совершенно искренне. Леди пронзила её взглядом льдисто-голубых глаз, подведённых чёрным лишь немногим сильнее, чем полагалось при дневном макияже, и усмехнулась, приковывая внимание к ярко-красным губам. Они разомкнулись, выпуская короткое: «Пожалуй», и снова сложились в кривую улыбку. Элис с трудом заставила себя оторваться. Красота увлекала её, но никогда прежде она не пропадала… вот так. Закусив губу изнутри, Элис спросила: — Что вам подсказать? — Подскажите… — протянула леди, и улыбка её неуловимо изменилась, — были ли интересные поступления вампирской прозы за последние, скажем, полгода? Хочу развлечь себя чем-то забавным на досуге. — Забавным, — хмыкнула Элис, про себя добавляя: «Не романтичным. Любопытно». — Личных рекомендаций дать не могу, но в последние два месяца очень популярен «Укус страсти» Энн Синг и часто интересуются «Сияющими» Стиви Вуд, — перечислила она, улыбаясь, почти полностью уверенная, что поняла вопрос правильно. — Вот как, — кивнула леди и усмехнулась снова: — Возьму обе. — Ах да! — воодушевилась Элис. — Есть ещё детективно-любовный роман «Зверь?..». Думаю, он станет хитом. — Добавьте его и отложите пока. Элис нашла нужные книги, положила их за прилавком и вопросительно взглянула на леди. — Будьте так любезны, проводите меня в отдел научно-популярной литературы, — почти мягко улыбнулась та, и Элис, коротко кивнув, указала путь. Леди застыла у большого стеллажа, внимательно рассматривая полки. — Вам… — Элис остановил взмах руки. Она послушно замолчала, просто наблюдая. Леди водила взглядом по полкам, время от времени брала приглянувшуюся книгу в руки, читала аннотацию, пролистывала страницы, то хмурясь, то хмыкая, то слегка улыбаясь. Большинство книг отправлялось обратно на полку, но некоторые леди передавала Элис, неизменно одаривая её взглядом. Спустя некоторое время у Элис в руках оказался труд Элеанор Харман о ядах, «Врачи» Шервина Нуланда, «Нереальная реальность» Карло Ровелли и «Зачем мы говорим» Тревора Кокса. Затем колокольчик над дверью звякнул, оповещая о новом посетителе, и Элис, извинившись, пришлось отойти. Она быстро пробила книгу юноше, что будто бы был как раз из тех, кто собирается насладиться чтением в парке, но эта мысль уже не вызвала зависти. Леди неведомым образом вытеснила все обыденные волнения. Элис только собиралась вернуться к ней, как леди сама подошла к стойке. В руках у неё было ещё несколько изданий. — Это всё, — сказала она, и Элис принялась пробивать книги, а затем назвала сумму. Ответ её смутил: — Запишите на мой счёт. — Мы не… — начала было она, но тут колокольчик зазвонил снова, и в магазин вошёл — почти ввалился — мистер Джекман, владелец. — Леди Клер, простите, я опоздал, — он ослепительно улыбнулся, снимая шляпу. — Что вы, мистер Джекман, вы как раз вовремя. Мисс Элис отлично обо мне позаботилась, я выбрала всё, что хотела. — Замечательно-замечательно, я запишу на ваш счёт, — кивнул мистер Джекман, заставляя Элис растеряться. — Чудесно, — кивнула леди Клер и продолжила: — Десяток книг — довольно тяжёлая ноша, а я ещё планировала пройтись по городу. Вы сможете организовать доставку? — и она взглянула прямо на Элис. — Конечно, — согласилась Элис, и мистер Джекман подхватил: — Никаких проблем, никаких проблем, адрес у нас есть, привезу лично в ближайшие дни. Леди Клер тем временем записала адрес на бумаге для заметок и подсунула листик Элис, чуть улыбнувшись. Элис заворожённо кивнула и спрятала его в карман. — В ближайшие дни мне подойдёт, — заговорила леди Клер уже к мистеру Джекману. — Буду ждать, — бросила она ему на прощание, а уже в дверях обернулась на миг к Элис, ещё раз улыбнувшись. Элис сглотнула, чувствуя, как от этого взгляда пересыхает во рту. Когда звон колокольчиков затих, она отмерла и спросила мистера Джекмана, что как раз рассматривал книги, выбранные леди Клер: — Почему я ничего не знала о счетах? — Ах, Элис… — мистер Джекман почесал затылок. — Мы… уже очень давно не открываем новых, но старые закрываем только со смертью клиента. Леди Клер, кхм, задержалась на этом свете, — усмехнулся он нервно. — Но забудь, она нескоро ещё появится снова. Книги упакуй, я отвезу ей завтра. А пока мне надо домой. У малышки Лили день рождения, и я за фотографа. Джейн меня вечером с потрохами съест, если ей самой придётся слишком долго со снимками возиться. А, да, что там за листок она тебе дала? — Номер телефона, — солгала Элис, опасаясь, что если скажет про адрес, мистер Джекман потребует отдать записку. Порой он относился к ней как-то даже слишком по-отечески, и видя, как настороженно он относится к леди Клер, Элис не удивилась бы чему-то подобному. Понимание, что он мог пожелать забрать и номер, пришло с опозданием. — Пф, у нас давно есть её номер, — мистер Джекман качнул головой. — Ну да ладно, выбрось и забудь, поняла? Я сам с ней свяжусь, сам доставлю. От тебя требуется только упаковать. — Поняла, — кивнула Элис, и мистер Джекман вздохнул: — Ладно, пойду. Можешь сегодня закрыться чуть раньше, погода чудесная, прогуляешься. — Благодарю, мистер Джекман, — Элис не сдержала радостной улыбки. Когда мистер Джекман вышел и скрылся из виду, Элис достала из кармана листик и прочла адрес, записанный изящным почерком. Кажется, это был пригород, что совсем недавно стал считаться частью города и был известен старинными особняками. Если уйти значительно пораньше, чтобы успеть затемно, отличное место для прогулки. Именно то, куда она сегодня же отправится.
11 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник