ID работы: 10596515

Штиль

Джен
R
Завершён
9
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

12.IV.1218 г. ПБП

Настройки текста
      — Гнал ветер волны, вдруг корабль пиратский — к борту борт, — поёт Бран.       — Заткнись! И без тебя тошно!       — Не заткнусь.       — Тогда сейчас у нас добавится парочка рандлетов мяса.       — Я вонючий! Обломись! Ульфрик, не отрываясь от встряски костей в кулаке, швыряет в сторону Брана нож. Бран даже не чешется: если бы Ульфрик хотел ткнуть насмерть, то заколол бы Брана ночью, пока тот спит, — и нож с хрустом вонзается в дерево.       — Тц-с. Принеси нож, Бран.       — Промахиваешься, старик. Попасть по роже — челюсть отвалится?       — В другой раз ткнуть в глаз?       — Я пошути-ил, — корчит рожу Бран и сворачивается клубком под бочкой разбавленного рома.       — На сколько ставишь, Брандон? — интересуется Гюннар Щербатый, тощий, как ветка, морщится и чешет щеку; у Гюннара нет нескольких зубов, вместо них — вставные, но из-за цинги у него совсем опухла десна.       — Семёрка.       — Низко.       — И я, пожалуй, поставлю на низкое, — отвечает Ульфрик и, ругнувшись на покачнувшийся фонарь: Ульфрик сидит прямо под ним, и железный фонарь заезжает ему в ухо, — кидает кости на крышку. Бран открывает один глаз, видит единицу с тройкой, зевает и снова клюёт носом. Обычное дело, — в азартных играх ему не везёт. Бран — единственный чужак, живым оставшийся после Периклава в крысиной банде; штурман Керольд, задира и балабол, не в счёт, он даже не из молочных, и шерсти у него нет — одни усы. Был ещё Лойге, такой же беглый старатель, как и Бран: у Лойге шрам поперёк рожи и хрящ изгрызен, — лет десять назад Лойге выкрал себе невесту, а она растерзала ему ухо и продрала щеку до десны.       «Лойге», — Бран закрывает глаза, и в памяти вместо шахт, братьев в амуниции и чадящих ядом свечей вновь встаёт дылда Лойге, чьи когти и шерсть заживо облезают до кровавой корки. Бран, злясь, влепляет себе две пощёчины. Нет уж, хрен вам. То, что случилось на Периклаве, останется на Периклаве. А они, как только спадёт штиль, вернутся домой, — туда, где хорошая еда и сладкая капуста, мясо и пиво, и никто слова поперёк не скажет, если заедешь кому-нибудь в рыло. Нет ничего лучше берега, Хлыст умнее всех оказался: в последний разбой не пошёл, — с семьёй остался.       — Ненавижу штиль, — жалуется Гюннар, взяв кости у Ульфрика. — Хоть бы что-то приключилось.       — Может, приготовим суп?       — Из чего, м-м? Из Олафа? Из его костей и бульона уже не сваришь, хоронить пора.       — В кипяток нассы, — язвит Ульфрик, — всяко будет получше.       — А мне вот всегда интересно было, — Бран опять открывает глаз, — вот, допустим, если я, хорь, жру мёртвую крысу, то это ведь правильно?       — Если голодный, то правильно, — соглашается Гюннар.       — А для вас оно как?       — Никак, Бран! — отрезает Ульфрик, подливая масло в фонарь. — Если другие выжили, то всё честно.       — Всё-таки, — встревает Гюннар, — хорошо было бы сейчас поесть капусты.       — Заткнись, а? И так уже сапоги жевать охота.       — И масло из семечек попить. И яблоки.       — Катись ты! Чур, я, когда мы сойдём на берег, наемся ягодами.       — И пива выпьешь?       — И пива! Светлого! Кости забыты и брошены, — на них щербато белеет семёрка. Олаф вырезал. Бран киснет, дуреет от безделья, зевает во все зубы и слушает, как подельники спорят о еде, а потом, крякнув, разгибается и лезет по лестнице.       — Дежуришь?       — Не-е. Подышать охота.

***

Ветер молчит, — и от этого Брану, когда он вылезает на палубу, становится ещё тошнее. Арториус Блок плюёт в воду со своего гнезда на мачте, — отвратительная привычка, Арториус не отличается меткостью Ульфрика, и Бран уже несколько раз орал ему проклятия, — под пушкой храпят вповалку вечно насморочный Рэв и вечно пьяный Улль-Окунь: этот даже трезвым шатается, — а штурман Керольд ныряет в бочку по макушку, пуская ноздрями пузыри. Тяжко ему, наверное, если даже крысы и хорёк готовы друг друга разодрать. Итак, загибает пальцы Бран: Ульфрик и Гюннар — под палубой, Арториус Блок — в гнезде, Рэв и Улль-Окунь — на палубе, Керольд — в бочке. Ну, и капитан, клюющий носом на штурвале. И ещё неделю назад был Олаф. И на Периклаве… Тьфу, Бран, прекрати уже думать об этом острове, солёрская ты падаль.       — Капитан, — говорит Бран, забравшись на мостик, и облокачивается на поручень, глядя в чёрную гладь: Отто Пороховая Бочка вздрагивает, шевелит проколотым ухом и косится, почёсывая шею.       — Чего тебе, Бран?       — Долго ещё дрейфовать? Мы скоро пустим друг дружку на потроха, — Бран облизывается и с присвистом сглатывает, — обожаю, когда кого-то пускают на потроха.       — Ещё хоть раз вякнешь, тхорь вонючий, что хочешь убивать крыс на моей «Ведьме», — Отто красноречиво суёт Брану кулак под нос, — и получишь в глаз.       — Да, капитан.       — Вот и славно.       — Надо бы, — помолчав, добавляет Бран, — набрать потом в порту побольше еды. И… ну, ребят в команду.       — Не-не, тут уж хоть убей. Я в большую воду теперь месяц ни хвостом, ни лапой.       — А как же «Ведьма»? Глаза у Отто пустые, совсем тёмные, и в них дышит солёная чернота.       — И ей тоже отдохнуть пора. Я две зимы в Барингофе не был, самое время.       — Капитан.       — Чего тебе ещё?       — Можно мне вернуться в Бакли?       — Катись-ка отсюда, а?       — Значит, можно.       — Ка-тись, — повторяет Отто и, привалившись к штурвалу, смотрит на звёзды. Штиль тянется уже недели две, а «Озёрная ведьма» вся пахнет чёрной смолой, — везде, всюду, никак от этого запаха не спрячешься: Бран, скисший на пресной еде, хочет то ли убивать, то ли выть.       — Ка-пи-та-ан! — хрипло зовёт Арториус.       — Коготь, что ль, поймали?       — Не, лучше: ветром пахнет!       — Карам милостивый, — Отто вздрагивает и чуть не бросает штурвал, — не врёшь?       — А когда я врал? — морщит нос Арториус, облизывает палец и тянется, чуть ли не перевалившись через край гнезда: Арториус так часто сидит в дозоре на мачте, что вся команда делает ставки, отрастит ли он крылья или — по обыкновению своему — поленится. — Норд-норд-вест!       — Чего-о? На палубе просыпается Рэв, чихает и сморкается в пальцы, Улль тычет Рэва кулаком в бок, Рэв вцепляется в ухо Улля, — ну, ничего удивительного, эти двое всегда дерутся, а потом орут песни: Гюннар высовывается из трюма, пустая бутылка прикатывается прямо ему в нос, Гюннар ойкает, — и вся «Озёрная ведьма», потрёпанная и тухлая, оживает сама собой.       — Задрал!       — Отпусти!       — Ша, крысы сухопутные! Поднять паруса! — по-командирски гаркает Отто. — Пора ловить ветер!       — Э-э, абы только пошли куда надо, — хмыкает Керольд, с бульканьем вынырнув из бочки, и раздувает ноздри, моргает прозрачными веками: принюхивается. — Курс на Кастельбрук?       — Хрен там плавал, — отвечает Отто, берётся за штурвал и щёлкает крышкой деревянного компаса,— на юг я после «Вестника» даже за лодку серебра не пойду. Бран хмурится, глядя, как темнеет молочно-лунное небо, свистит Гюннару на двух пальцах и, спрыгнув на палубу, ловко карабкается по грот-мачте, — вверх, на рею, вцепляясь когтями в просмоленное дерево. Право слово, ничего больше не надо: пусть только Ваэлия дозволит добраться до земли, и пираты Пороховой Бочки будут самой счастливой бандой, какую видывало побережье.

***

      — А-а… ч-чтоб тебя забрал Змей.       — А?       — Зюйд-вест! Разворачиваем! — рявкает Отто, выкручивает штурвал так резко, что рукоять хрустит, и повисает на нём, уперевшись в палубу. — Подальше от берега, дурачьё!       — Рифы? — вздрагивает Бран, косясь на Гюннара.       — Скалы, — скалит Гюннар жёлтые зубы, плюнув юшкой, и с довольным видом затягивает под подбородком ремешок шапеля: трофейный, прихватил с «Болотного вестника». — Далековато нас занесло, не припомню я таких скал.       — Всё этот поганый Периклав, помяни моё слово! Не понравились мы ему. Не хочет, чтобы мы домой вернулись!       — Тш-ш! Помяни лихо, Бран! Бран тоже плюёт — через левое плечо, и натягивает по локтю линь, — так туго, что узел чуть не дерёт кожу до кости: Бран уже со счёту сбился, сколько раз он обдирал пальцы, обжигался и тонул, но Бран ни за что не променяет эту жизнь на солёрские шахты, — шахты, после которых любой в двадцать уже кашляет, к тридцати не может разогнуть спины, а к сорока годам превращается в старика, если вообще до этих лет доживает. Бран ушёл к пиратам два лета и три зимы назад, и это лучшие два лета и три зимы в его жизни.       — Ещё немного!       — Капитан! — вздрагивает Керольд, щурится, затягивает узлом трос и, со стуком и подпрыгом волочась по палубе, свешивается через борт: протез мешается, и Керольд давно уже не может нормально скакать. — Нас несёт. Видали, какая у «Ведьмы» осадка?       — Не городи херню, земноводное! Всё у нас в ажуре!       — Капитан, выверните на правый борт!       — Я, по-твоему, — фыркает Отто, вцепившись в штурвал всеми конечностями, — что делаю? Танцы танцую, а? Помогай!       — Так вы уже… уже?       — Керольд?       — Благослови нас рыбий король, господь Утонувший, — отвечает штурман, и его выпуклые глаза со зрачками-серпами делаются мутными.       — Керольд!       — А? Бран, вздрогнув округлыми ушами, оборачивается на окрик: в следующую секунду их закладывает невыносимо громкий хруст расходящегося на трещины дерева, — это ломается киль, и палуба вспучивается жутким чёрным разломом, а ещё через одну — взрывом где-то в утробе. Отто не удерживает штурвала: срывается, долбанувшись об рукоять со всей оттяжкой своего и так не шибко-то большого веса, обмякает, лезет пальцами в рот, — а Улль-Окунь, вскрикнув, вываливается за борт вместе с абордажной связкой, и вслед за ним змеёй скользит размотанный трос. Всё это случается настолько быстро и выглядит настолько неправдоподобно, что Бран даже не вспоминает о том, чтобы испугаться, — едва-едва успевает вскочить на все четыре, в царапины пропахав когтями просмоленное дерево:       — Улль! Капитан!       — Шевелись, Бран! — кричит Арториус, пока где-то наверху, на реях, лопается фал. — Беги!

***

Бран бежит. Бран не успевает ни завопить, ни рвануться в сторону, ни хотя бы упасть на палубу, — так, чтобы перекатиться: Бран бежит, и мерзкий долгий хруст заполняет всё вокруг, — так ломаются мачты, и в ушах звенит визг Арториуса, прямо из гнезда бултыхнувшегося в воду, а потом мир Брандона ла Бакли, — хорька из Солёра, двадцати трёх лет от роду, половину жизни отдавшего соляным копям, — превращается в боль и полумрак, и кровь во рту даёт Брану понять, что он ранен, а тяжесть поперёк живота и хребта — что он, скорее всего, уже никогда не встанет. Бран пытается пошевелить хвостом, извивается ужом, слышит противное хлюпанье, опускает глаза, паникует и пытается сгрести обратно в живот собственные кишки. Удивительно, как всё-таки выглядит обнажённое нутро: Бран столько раз вспарывал чужое брюхо и грыз его содержимое, что ни разу не задумывался о том, выглядит он изнутри так же или как-то по-другому. Выходит, так же? «Озёрная ведьма» с хрустом кренится к боку и замирает, словно в дрейфе, и всё заканчивается так же быстро, как и началось: у Брана кружится голова, и очень-очень хочется спать, и Бран не чувствует ни боли, ни хвоста, ни задних конечностей, — Бран молчит и слушает, как где-то внутри, под палубой, тлеет разорвавшийся бризант.       — Бран, мать твою, Бран! Где ты, вонючее отродье?!       — Здесь, — отвечает Бран, облизывает усы и безмерно удивляется, как сипло звучит его голос.       — Бран, скинь конец Арториусу!       — Здесь, здесь же!       — Убью тебя, Брандон ла Бакли! Слышишь? Убью! Отто шатается, сплёвывает кровь и бредёт, то и дело отирая рот. Рубаха на нём разорвана, а кровь всё течёт и течёт: наверное, выбило зубы, — и Отто, вздрогнув при виде Брана, пытается сначала кое-как вытащить его за шиворот, а потом, взгрызаясь в верёвки, скребёт и царапает сломанную рею. Бран смотрит, как Отто топчется по тёмной луже, морщится и подгребает потроха поближе к себе. Ещё не хватало, чтобы и их оттоптали.       — Нет. Нет-нет. Бран, ты меня слышишь?       — Капитан, — хрипит Бран, сложив в голове один-единственный важный вопрос, — капитан, что с нашей девочкой?       — А?       — Горит?       — А, это… нет. Отто снова сплёвывает кровь, оседает на мокрую палубу и, подползя поближе, загребает голову Брана к себе на колени: Бран хрипит, когда капитан ерошит по его затылку когтями, и улыбается.       — Я ж слышу, капитан. Трюм-то…       — Не-е, — глотает Отто почти все согласные, гладя Брана по голове. — Она… ф-с-сё. Бран, фс-сё у нас будет хорошо.       — Да ладно вам, капитан, скажите правду. Это же наш общий корабль. Бран кашляет, давится и блюёт нутряной слизью.       — Я тоже умру?       — Бран, заткнись! Мы вернулись с Периклава, мы счастливые, лекарь тебя зашьёт и вылечит. Правда-правда. — Глаза у Отто Пороховой Бочки полны слёз, из его цинготного разбитого рта капает кровь пополам со слюной, а из глаз — мокрое: Отто трёт их ладонью, и Бран готов поклясться всей рудой Солёра, что никогда прежде не видел, чтоб капитан, будучи трезвым, хоть над чем-то рыдал. — Ты лет через двадцать помрёшь, не раньше, я обещаю. Слышишь?       — Мнэ-э-э…       — Бран, ты меня слышишь? Ты ведь не умрёшь сегодня. Не умрёшь. Бран вдыхает полной грудью, и брюхо наконец-то скручивает тупой болью, а во рту оседает привкус горькой раздробленной соли, — хорь не знает, сон это или явь, но ему уже совершенно плевать.       — Зр… зря мы «Болотный вестник» ограбили, Отто. Капитан кричит, задрав голову, и его крик перерастает в тонкий звериный вой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.