ID работы: 10598154

Поющие горцы

Слэш
PG-13
Завершён
48
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      В далёкой-далёкой стране на востоке находилась маленькая деревня, окружённая лесом. За лесом ввысь взмывали скалистые хребты. Взрослые пугали детей, рассказывая страшные сказки о чудовищах, живущих в горах, похищающих путников, зашедших слишком далеко от дома. Так что не только дети, но и взрослые старались держаться подальше от гор.       В крохотном домике на окраине деревни жила небольшая, дружная семья: мама с папой и двое мальчишек. Старшего, четырнадцати лет, звали Курапика, его младшего брата десяти лет — Пайро. Вся семья любила вечером собираться перед камином и рассказывать друг другу сказки. Будучи ещё совсем маленькими, Курапика и Пайро с замиранием сердца, с трепетом и страхом слушали о бравых путешественниках, о далёких краях и населяющих их невиданных зверях. Повзрослев, Курапика стал и сам сочинять сказки, рассказывать их своей семье и соседской ребятне. И хотя Курапика чтил запреты, наложенные на границы леса и держался от них подальше, горы всегда манили жаждущее приключений юное сердце. Как хотелось узнать, что же скрывается там на самом деле. Страшные существа, чудища — только россказни, чтобы уберечь детей от скалистых обрывов, или же действительно там есть нечто необычное, нечто сказочное? И всё же Курапика был послушным мальчиком, он не хотел огорчать родителей, поэтому далеко от дома он никогда не уходил.       Однажды Курапика проснулся ни свет ни заря. Выглянув в окошко, мальчик увидел светлеющее, прозрачное небо без единого облачка. Быстро одевшись потеплее, он тихонечко, чтобы никого не разбудить, вышел на крыльцо. Прохладный утренний ветерок трепал светлые волосы, забирался под голубую накидку. Поёжившись, Курапика собрался было пойти на задний двор, как вдруг перед соседским домом он увидел необычное маленькое существо. Курапика захотел подойти поближе, чтобы лучше его рассмотреть.       Шажок за шажком, мальчик оказался рядом со зверьком с белоснежной шёрсткой. Недавно Пайро показывал книжку с картинками, которую ему подарили родители на день рождения. На одной из картинок был нарисован кто-то очень похожий. Кажется, их называют кошками. В деревне такие не водились, но в книжке было написано, что их держат дома, словно какую-нибудь птицу. С ними играют, а ещё их гладят. Невольно Курапика медленно протянул руку, боясь спугнуть животное. Однако кот его совсем не испугался. Напротив, он головой потёрся о ладошку мальчика. Тихо ойкнув, мальчик робко повёл рукой по спинке, по бокам, по макушке кота, начавшего довольно мурчать. Счастливо улыбнувшись, Курапика подсел поближе к коту, но животное вдруг вскочило на крохотные лапки и побежало в сторону леса. Раздосадованный, мальчик быстро пошёл прямиком за ним.       Не замечая дороги, мальчик шёл вперёд. Несколько раз он уже упускал кота из вида и, загрустив, хотел было возвращаться обратно, как то на ветке дерева, то среди камней мелькал белый пушистый хвост, словно маня за собой. Вскоре деревья расступились, открывая Курапике маленькую полянку, ведущую к небольшой на вид пещере. У входа в пещеру сидел кот, чинно потягивающийся и вылизывающий лапу.       Курапика остановился, переводя дыхание. Он никогда не заходил так глубоко в лес. Из окружавших поляну крон деревьев он даже не мог понять, как далеко от деревни он находится. И всё же любопытство подталкивало его вперёд. Курапика остановился у самого входа, нерешительно заглядывая внутрь. Из глубин пещеры подул сырой мёрзлый ветер, раздался тихий, низкий гул. Почувствовав, что что-то коснулось ноги, мальчик напугано вскрикнул, голос его тут же отозвался эхом в глубине пещеры. Посмотрев вниз, мальчик увидел всё того же кота, шустро забегающего внутрь.       — Котик, постой, — мальчик потянулся за животным, собираясь вытащить его из холодной неуютной пещеры, но поскользнулся на сыром камне и покатился вниз по крутому коридору. Приземлившись на мягкое место, Курапика с глухим стоном поднялся на ноги. Коленки, спина, голова — все ушиблены, ладони расцарапаны, одежда же чудом не порвалась. Отряхнувшись, мальчик осторожно подошёл к спуску, с которого только что упал. Вдалеке виднелся тусклый свет, но сам проход казался таким крутым, что выбраться из него не казалось возможным. С чувством нарастающей паники Курапика оглядел место, где по своей глупости оказался. Он смог рассмотреть просторную камеру, простирающуюся далеко вперёд. Большего из-за полутьмы он увидеть не смог.       Ничего не оставалось, кроме как идти вперёд. Придвинувшись к стене, Курапика стал наощупь пробираться вперёд. Вскоре не мог видеть собственных рук. В пещере становилось всё влажнее и холоднее. Когда он уже хотел возвращаться назад, Курапика услышал тяжёлые шаги там, где ход пещеры поворачивал направо. С опаской он продолжил свой путь, стараясь вести себя как можно тише. Под ногами зашуршала высохшая листва. Значит, где-то поблизости должен быть выход.       Курапика заметил, что в пещере становится всё светлее, и ход начинает расширяться. Воодушевившись, Курапика прибавил ходу. Каково же было его разочарование, когда он оказался в ещё одной камере пещеры, навроде той, в которую он сам упал. Вверху виднелась расселина, ещё уже той, через которую он вошёл. Здесь ему точно не выбраться.       — Ты как сюда попал? — Услышал Курапика низкий грудной голос, подходящий больше для зверя, нежели для человека.       Вглядевшись в полутёмный угол камеры, мальчик увидел огромного человека с лохматыми длинными волосами, наполовину одетого в звериные шкуры.       — Э…я? — Попятился назад Курапика, — я, ну…я вошёл, точнее упал, с другого входа.       — С другого? Как же ты его нашёл? — Мужчина подошёл ближе к мальчику. Вблизи он казался более огромным и устрашающим. Заметив испуг, мужчина поспешил успокоить мальчика. — Ты чего, боишься? Не волнуйся, я тебя не обижу. Пойдём со мной, я покажу тебе выход.       — Спасибо, пожалуй, не стоит, я сам справлюсь. — Курапика упёрся спиной в стену и замер, понимая, что ему некуда отступать.       — Ты сейчас похож на испуганного кролика, — добродушно рассмеялся мужчина. — Не бойся, я тебе помогу.       Мужчина опустился на корточки перед мальчиком, осторожно касаясь его плеча.       — Меня Увогин зовут, а тебя?       — Меня? — Подумав немного, мальчик всё же ответил. — Меня зовут Курапика.       — Пойдём со мной, Курапика. * * *       Увогин шёл по пещере неторопливым шагом, Курапика же семенил за ним, стараясь не отставать.       — Ты сказал, что пришёл сюда с другого входа. Но я не видел здесь кого-то похожего на тебя. Откуда ты?       — Я, — замялся мальчик, — я гулял неподалёку, и случайно оказался здесь. Мой дом недалеко от подножия гор, в лесу. Извините?       — Чего?       — Вы сказали, что не видели здесь кого-то похожего на меня. Здесь ходит кто-то ещё?       — Обычно тут довольно пусто. Но сегодня у нас большой праздник, к нам идут гости из разных частей света, и мне положено их встречать.       — У нас?       — Ты что же, даже не знаешь, куда мы идём?       Мальчик незнающе помотал головой.       — Вот-те раз. А говоришь, живёшь недалеко.       — Постойте, мы идём в горы? — резко перебил его мальчик.       — Конечно. Мы направляемся к Рёдану. Мы — небольшой народ, живём в горных долинах и перевалах. Ещё нас называют поющими горцами. Многие из Рёдана обладают удивительными силами. Мы не очень любим чужаков, поэтому живём подальше от людей.       — И вы тоже из Рёдана?       — А как же!       Курапика задумался, представляя себе долину, по которой ходит множество огромных людей, похожих на Увогина. Мужчина заметил озадаченное лицо мальчика и засмеялся, словно прочитав, о чём тот думает:       — В нашей семье только я такой большой, не бойся.       — А почему вас называют поющими горцами? — После недолгой паузы спросил Курапика.       — Это потому, что у нашего народа особенно здорово получается петь. Все, кто слышал наши песни, оставались в восторге. Кто-то пытался петь с нами, но у нас получается гораздо красивее.       — Но, если вы так не любите чужаков, почему к вам идут гости?       — У главы нашего клана сегодня свадьба, вот он и позвал гостей на праздник.       — А как зовут вашего главаря?       — Его зовут Куроро.       Не успел Курапика задать ещё один вопрос, как его ослепил солнечный свет. Курапика с Увогином очутились в дивном лесу, совсем не похожем на тот, что рос возле дома мальчика. Деревья с толстыми стволами, стоя поодаль друг от друга, пропускали через изумрудную листву свет Солнца, смягчая его сияние, окрашивая в тёплый зеленоватый цвет. Среди деревьев росли невысокие, мягкие голубоватые травы, напитывающие пряным ароматом воздух. Всё вокруг словно застыло.       Вскоре на пути стали встречаться люди, медленно бродящие вокруг необычных столов — плоских камней, устланных белоснежными скатертями. Все столы были украшены множеством букетов, нагружены множеством великолепных блюд. Вереница столов образовывала полукруг, в центре которого возвышались два каменных резных трона, украшенные россыпью драгоценных камней. На одном из них сидел молодой мужчина в тёмном плаще с меховым воротником. На руках он держал белоснежного кота.       — А! Это же… — быстро зажал себе рот Курапика, поняв, что ведёт себя неучтиво.       — Увогин. — Мужчина поднялся с трона и медленно подошёл к прибывшим. — Смотрю, ты привёл ещё одного гостя.       Мужчина мягко улыбнулся и обратился к стоящей рядом высокой женщине.       — Похоже, наш гость по дороге попал в неприятности. Паку, поможешь ему привести себя в порядок?       — Конечно.       Женщина подошла к мальчику и повела его за собой в сторону жилых домов, спрятавшихся за деревьями. Там его встретили ещё две девушки, помогли умыться, заплели волосы и, после жалких протестов, дали новую одежду. Светлую, похожую на ту, в которой ходили многие из гостей.       — Это было вовсе необязательно, — повторил Курапика, пока все четверо возвращались к празднующим.       — Что ты такое говоришь? Твои одежды все испачкались, — пожурила его женщина по имени Пакунода.       — Так-то оно так, но почему мне дали такую странную одежду, — пробубнил Курапика, оглядывая себя. Белая туника, больше похожая на платье, с длинным рукавом, опоясанная золотистой вышитой лентой, с белой шнуровкой на спине. От пояса — многослойная юбка, похожая на цветок. И всё украшено нежными белыми цветами. Даже в волосы вплели цветы. Из-за всего этого даже не было видно удлинённых шорт, едва достающих до колена. Вернувшись, Курапика увидел всех гостей, собравшихся вокруг столов. Все они не казались какими-то необычными. Люди как люди, только наряды странные. В его деревне таких не носили. В деревне…       — Извините, — Курапика легонько дёрнул платье стоящей рядом девушки с лиловыми волосами. — Я не могу задерживаться, мне надо домой.       — Побудь с нами хотя бы немного, — словно из ниоткуда возник рядом Куроро. — Ты, должно быть, устал с дороги, и не ел ничего с утра. Кажется, только сейчас Курапика вспомнил, что он и правда ушёл из дома, ничего не поев.       — Если вас это не затруднит, — тихонько проговорил мальчик.       Курапика занял место рядом с Пакунодой, неподалёку от Куроро. Как только главарь сказал краткое приветственное слово всем пришедшим, началось веселье. Отовсюду слышались оживлённые беседы, наречия, которых Курапика никогда не слышал, а ещё много смеха. Казалось, что еда на блюде никак не заканчивалась. Никогда прежде мальчик не ел чего-то столь изысканного и вкусного. Откуда-то донеслась музыка и вскоре гости встали из-за столов и пустились в пляс.       Всё смешалось в одну картину. Курапика и не понял, как оказался среди танцующих, в центре хоровода, рядом с главарём. Также не помнил, как оказался на втором, ранее пустом троне. На коленях лежал всё тот же белоснежный кот, довольно урча во сне.       — Друзья. — Привлёк внимание собравшихся Куроро. — Кажется, наш главный гость притомился. Перед тем, как он отправится в мир грёз, давайте споём для него.       Отовсюду донеслись возгласы одобрения, и из толпы вперёд вышли около десяти человек. Встав рядом с Курапикой, сначала запели мужчины. Тихий, тёплый голос заполнил всё вокруг. Мужчин подхватили женщины, голоса двенадцати слились воедино. Каждого присутствующего окутала теплота, в которой хотелось остаться навсегда. Вдруг двенадцать замолчали, а вместо них запел глава Рёдана. От его нежного, проникновенного и такого тоскливого голоса защемило в груди. Последние слова песни допевал весь Рёдан.       В воцарившейся тишине раздались глухие шаги, сминающие светлый мох, окружавший трон. Куроро наклонился к засыпающему Курапике и прошептал:       — Ты хочешь выйти за меня замуж? Прошу, Курапика, останься с нами.       Курапика уже почти уснул, как, закрывая глаза, словно увидел перед собой своих родителей, своего младшего брата, которого так любит. Они будут ужасно волноваться, если он не вернётся домой. Курапика вырвался из пьянящего наваждения, вскочил с каменного трона и бросился как можно дальше от места торжества. Все гости уже сладко спали, не мешая мальчику убегать прочь. Казалось, само проведение подсказывает ему дорогу, — Курапика увидел узкую тропу, ведущую вниз со скал, и без оглядки помчался вдаль. Вскоре Курапика оказался в знакомом светлом лесу, окружавшем деревню. Но что больше всего удивило мальчика — солнце только-только вставало из-за горизонта. Рядом слышались первые крики петухов.       Курапика пробрался на задний двор и с него — в дом. Крадучись, он вернулся в свою комнату. Одежды горного народа он спрятал под своей кроватью. Кажется, его отсутствие никто не заметил. * * *       Курапика никому не рассказал о том, что с ним произошло. Весь день он держался вдалеке от соседских детей, вспоминая то, что с ним произошло. Окружавшее его веселье, радость и теплоту. Но больше всего он думал о пении удивительного народа.       Засыпая в своей кровати, Курапика вспоминал чудесное пение, волшебные голоса, и особенно — голос главаря. Отправляясь в мир грёз, он думал о том, как сильно хочет услышать их ещё раз.       На следующее утро Курапика вновь проснулся ни свет ни заря. Робко, неуверенно, мальчик следовал тому пути, что проделал прошлым утром. Осторожно спустившись в пещеру, преодолев тёмные коридоры, он снова оказался в сказочном лесу. Его вновь с улыбкой встретил глава Рёдана, пригласил к столу, вновь пел ему, предлагал остаться с ним. И снова Курапика думал о своей семье и возвращался домой. Всё стало повторяться уже несколько дней. Родители не замечали, чтобы в их старшем сыне что-то менялось. Однако Пайро стал замечать, как Курапика напевает странные песни на незнакомом языке, прячет что-то у себя в комнате, и постоянно думает о чём-то своём, не обращая внимания на то, что его окружает.       Однажды утром Пайро решил проследить за Курапикой, чтобы выяснить, в чём дело. Он пошёл вслед за братом, который привёл его в странный, изумрудно-голубоватый лес.       Курапика, выходя на поляну с толпой народу, скинул согревающую его накидку, оказываясь в белых одеждах, которых Пайро не помнил у своего брата. Пайро пытался подобраться поближе, пока все танцевали, как вдруг все замерли.       В центре хоровода стоял Курапика рядом с темноволосым мужчиной. Мужчина держал его за руки и тихо пел ему. Как только он смолк, окружавшие их люди запели, завораживая и зачаровывая всех собравшихся.       Куроро взял в руки лицо Курапики, медленно приближая его к себе, как вдруг всё вокруг сотряслось. Где-то совсем близко раздался гул, удары камней, сверху на деревья посыпались каменные глыбы, и вся земля начала расходиться трещинами. В панике народ начал разбегаться подальше от опасного места. Одурманенный, не успел Курапика среагировать, как его в сторону потащил Пайро. В суматохе Курапика пытался отыскать кого-то из Рёдана, но все попытки были тщетны. Пайро уволок своего брата на тропу, по которой они пришли.       — Стой, остановись! Отпусти меня, — пытался высвободиться Курапика.       — Братик, очнись! Успокойся, — старался вразумить его Пайро. — Ты бы пропал там вместе с ними! Неужели ты собирался оставить нас? Меня, маму, папу. Разве ты не хочешь вернуться домой, в нашу деревню, в наш маленький уютный дом? Курапика взглянул на своего брата.       — Конечно хочу. Прости меня, Пайро. — Взяв за руку своего младшего брата, Курапика побежал вниз по тропе, прямиком домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.