ID работы: 10598184

Лепесток тюльпана

Джен
PG-13
Завершён
46
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Полотно белых цветов

Настройки текста
      Темнота в последний раз обволакивает мир, и Мукуро в ней тонет. Расплавленная тьма проникает в легкие и голову, впитывая остатки жизни, но на губах жертвы играет безмятежная улыбка. Они с ней — давние знакомые. Дитя друг друга, друг другу отец и мать, и близнецы, что неразлучны и неразличимы.       Они вместе — пустота и тишина Вселенной.       А еще тьма для Мукуро — обитель. Даже в водах Вендикаре. В водах Вендикаре они обрели друг друга; освободившись из тюрьмы, Мукуро не убежит от тьмы. Не покинет она его и тогда, когда вокруг расцветёт белизна.       Сон отступает. В горле саднит и колет. Мукуро уже свободен, но кашель нападает все равно, будто его только что вызволили из резервуара, однако на ладонь выплескивается не вода, а лепесток тюльпана.       Мукуро не в силах целиком распахнуть глаза — вокруг чересчур ярко. Март не радует солнцем и теплом, окно далековато, но морю белых цветов не нужно много света, чтобы ослепительно сиять.       Мукуро, привыкая к белизне, вертит в пальцах лепесток, неведомым образом оказавшийся в горле. Ему невольно вспоминается болезнь, придуманная в Японии, которая грозит смертью от цветов тому, кто влюблен безответно. И он смеется — подобный конец ему не угрожает точно, хотя его и впрямь едва не погубил лепесток.       Поднявшись, Мукуро с упоением вдыхает запах. В тюльпанах он не пробуждался давно. Чистота и невинность — неплохое начало, но он бессознательно считает бутоны; они не могут убить, но могут предвещать похороны, как у Тсунаеши, гроб которого полон белых цветов.       Мукуро тоже практически в нем. Утешением служит лишь то, что цветов пока нечетное число — забытое суеверие, которому его враг верен.       — А ведь где-то белый — траурный цвет. — Мукуро подносит к носу случайный бутон. — Не потому ли он твой любимый?       — Так Мукуро-кун доволен сюрпризом? — Широко улыбаясь, Бьякуран идет навстречу, и его шаги отражаются гулким эхом.       — «Кун»? — Мукуро приподнимает бровь. — Мы же не в Японии.       — Но у тебя японское имя. — Бьякуран подходит вплотную и пропускает между пальцев хвост темных волос, и его улыбка становится шире. — Или «Лео-кун» тебе нравилось больше?       Мукуро отстраняется от него с притворным вздохом.       — Комната, забитая цветами, уж точно не была бы для Леонардо сюрпризом.       — Вот и славно.       Мукуро стирает хмурое выражение с лица, а из памяти — недавний день, когда он, будучи Леонардо Липпи, проиграл Бьякурану битву, преклонил перед ним колено и принял протянутую руку.

***

      В каждом мире неизменно одно: Бьякуран утопает в море цветов. В любое время года и суток, в любой стране и на любой базе всё цветет, и в любой из вариаций вселенной отряды Миллефиоре названы в честь растений.       В каждом мире неизменен один Бьякуран; каждый мир — его.       Но Мукуро с этим не согласен, и в миллионах мирах Бьякуран это знает. Миллионы раз Мукуро предавал Вонголу, а затем Бьякурана. Миллионы раз Мукуро заново открывал глаза в этом месте — неизменными были цветы, но менялся их вид. Были гвоздики и розы, были злополучные анемоны, которые Леонардо Липпи отправлял Ирие Шоичи; цветы менялись, но не менялся их белоснежный оттенок. Бьякуран будто смотрел в самую суть Мукуро, полную мрака, и с помощью света пытался изгнать ту силу, которая позволяла заклятому иллюзионисту кочевать во времени и по вселенным; не собирался Бьякуран мириться, что он такой не единственный.       Но Бьякуран в каждом мире новый, а Мукуро в каждом мире всё тот же. И из обозримой вереницы миров остался последний, где Бьякуран еще не уничтожил Вонголу. Где двойники ему пока не рассказали о том, что Мукуро его предает.       — Не жалеешь? — Рука Бьякурана снова в его волосах; жаждет ли он стереть это черное пятно с полотна белых калл?       — О чем? — хмыкает Мукуро, а сам ведет цветам счет, гадая, какое к ним применимо значение — смерть или же восхищение?       — О Вонголе.       — Мафию я всегда мечтал уничтожить, и так получилось, что именно с тобой мне это удается.       — А еще ты мечтал, чтобы тебе на могилу носили букеты из калл, словно невесте.       Мукуро уже досчитал, но это неважно. Проснется ли он еще раз?       — Да, это моя последняя воля.       — И я ее исполню. Попробуешь снова?       — А разве можно?       — Остался еще мирок на задворках вселенной, где мы пока не знакомы. Но он точно уже последний.       Темнота обволакивает мир, и Мукуро в ней тонет.       Он успевает запомнить, что пистолет в руке Бьякурана черный.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.