Часть 1
4 апреля 2021 г. в 22:09
Город И был особенным. Сяо Синчэнь многое бы отдал, чтобы увидеть это место, но теперь приходилось довольствоваться другими ощущениями. Аромат благовоний, которые обычно курились в похоронных домах на окраинах, здесь можно было почуять отовсюду, также как запахи трав и масел, которыми обрабатывали тела покойников. Шуршащие по обеим сторонам улицы куклы из бумаги. Запах дерева от свежих гробов смешивался с запахом свежих овощей и парового теста. Иногда ему казалось, что этот город был живым и мертвым одновременно. Иногда ему казалось, что и они трое были точно такими же живыми и мертвыми. Застывшими здесь навечно.
А затем он останавливал себя и отгонял эти мысли. Может быть, это он перестал быть живым, но были А-Цин и его новый друг. Они были разными, но оба были такими подвижными и яркими, лучащимися эмоциями. Конечно, они были живыми и согревали Сяо Синчэня даже тем, что были рядом с ним в этом особенном городе.
Он хотел бы остаться здесь надолго. Может быть, даже навсегда. И он мог предположить, что А-Цин задержится с ним — она была совсем юной слепой девушкой, и ей нужны были защита и покровительство. Но он был уверен, что его новый друг уйдет уже совсем скоро. Испарится, как туман над городом в солнечный день. Он был талантливым заклинателем, и у него не было ни одного повода оставаться в этом маленьком, бедном и неблагополучном городке.
Влага здесь висела в воздухе почти постоянно, а ранним утром собиралась в мелкую водяную взвесь, которая оседала на одежде, коже и волосах. Даже рукоять меча была скользкой, когда Сяо Синчэнь вместе с его новым другом возвращались домой с ночной охоты. Обычно его друг шел впереди, указывая дорогу, а Сяо Синчэнь шагал следом за ним по узкой тропинке, всецело доверяя его выбору направления.
— Пахнет кровью, — заметил он, когда ветер подул ему в лицо. — Ты ранен?
— Этим мертвецам меня не достать, — усмехнулся его друг, бодро шагая вперед и тихо насвистывая под нос простенькую мелодию. — А кровью пахнет оттого, что я испачкал в ней рукава, когда поднимал с земли выпавшие монеты. Не беспокойся, я почищу одежду сразу же, как только мы окажемся дома.
— Как скажешь, — согласился Сяо Синчень и пошел дальше.
Какое-то время они шли молча. Сяо Синчэню хотелось узнать о своем новом друге хоть немного больше, но он сдерживал себя. Будет хорошо, если он так и не узнает его личности. Поэтому он не спрашивал, где тот научился владеть мечом, принадлежал ли к какому-нибудь ордену, кем были его друзья и враги. Он держал эти вопросы при себе и предполагал никогда их не задавать. В его жизни тоже были моменты, которые он предпочел бы скрывать, оставаясь в глазах новых знакомых добрым и немного наивным даочжаном. Смерть всех заклинателей храма Байсюэ по его вине…
— Эй, даочжан, — услышал он и с радостью отвлекся от болезненных воспоминаний на этот живой голос. — Здесь неподалеку есть источник. Не хочешь искупаться? А я заодно избавлюсь от чужой крови, чтобы запах не мешал тебе наслаждаться утренней свежестью.
— Я был бы рад, — ответил Сяо Синчэнь с улыбкой.
— Но нужно пробраться сквозь колючие кусты боярышника, чтобы выйти к берегу, — предупредил друг. — Местные не ходят к этому источнику, потому что не хотят быть исцарапанными ветками. Я могу срубить их мечом для тебя.
— Не стоит мечом рубить ветки кустарника, — мягко ответил Сяо Синчэнь и, подойдя ближе, положил ладонь на плечо своего друга, словно хотел удержать замах этим движением. — Твой меч создан не для этого. Лучше просто возьми меня за руку и проведи в том месте, где веток меньше всего.
Он услышал усмешку, но все же почувствовал прикосновение чужой ладони к своей и сжал пальцы. Ему хотелось ощупать эту руку полностью. Пройтись большим пальцем по ладони. Переплестись пальцами тесно, чтобы почувствовать каждую костяшку и каждый изгиб. Ему не хватало человеческого тепла, но, конечно, он не должен был просить о нем случайно встреченного заклинателя.
Его потянули вперед, и Сяо Синчэнь пошел, свободной рукой прикрывая лицо от хлещущих тугих веток с острыми шипами. Прорываться сквозь кустарник пришлось довольно долго, но, в конце концов, и это закончилось. Ветки вокруг исчезли, и рука оказалась на свободе. Сразу стало прохладнее.
— Вот мы и пришли, — услышал он довольный голос. — Жаль, что ты не видишь это место. Настоящий райский уголок.
— Расскажи мне, — попросил Сяо Синчэнь и втянул носом воздух. Пахло свежестью, водой и сладкими ягодами. Слух уловил далекое щебетание птиц.
— Тебе бы понравилось, я знаю точно. Обычно такие, как ты, обожают подобные местечки, куда не ступала нога человека. Садись рядом. Представь. Небольшое чистое озеро, прозрачная вода и песчаное дно, со дна бьют холодные ключи. Вокруг — высокий непроходимый кустарник, в зеленых листьях скрываются красные ягоды. Над кустарником, прямо напротив нас, возвышается светлая скала из песчаника. В утренних сумерках выглядит как настоящий мрамор. Я недавно нашел это место и хотел показать тебе. Думал, что даочжан, должно быть, оценит холодный источник. Я слышал, правильные заклинатели закаляют в таких свой дух. Может, вспомнил бы детство, хорошие времена, источники на этой твоей горе…
— Молодой господин, — мягко прервал его Сяо Синчэнь. — Помолчите немного. Я действительно люблю холодные источники, но обычно в них погружаются в полной тишине.
— Вот как? — его друга, кажется, замечание не смутило, а развеселило. Впрочем, Сяо Синчэню стоило бы привыкнуть к тому, что тот не смущается вообще никогда. — Тогда я буду нем как рыба. Но чтобы искупаться, тебе нужно раздеться, ведь так? А я понаблюдаю за тобой с берега — терпеть не могу ледяную воду, а смыть кровь можно и здесь.
— Вот как? — поддразнил его Сяо Синчэнь, точь-в-точь скопировав интонацию своего друга. — А я думал, что тебе тоже захочется освежиться после ночной охоты. Иногда мне кажется, — добавил он чуть погодя, — что я возвращаюсь с нее в грязи с головы до ног, пусть мои одежды и остаются белыми.
Его друг рассмеялся громко и весело, как будто Сяо Синчэнь только что очень смешно пошутил. Сяо Синчэнь часто не понимал причин его веселья, но не пытался вникать, смиряясь с тем, что такие неожиданные приступы смеха — тоже часть легкого и эмоционального характера его друга.
— Самое главное — ты делаешь доброе дело, — ответил его друг, когда закончил смеяться. — Спасаешь людей от чудовищ. И ты знаешь, я рад помогать тебе в этом. Правда рад.
Сяо Синчэнь кивнул с улыбкой.
— Я рад это слышать.
«Поэтому ты все еще не ушел? — подумал он. — Помогаешь изувеченному заклинателю и другим людям».
— Ну что, ты пойдешь в озеро или так и останешься сидеть здесь рядом со мной?
«Я был бы не против сидеть здесь рядом с тобой», — подумал Сяо Синчэнь. В конце концов, именно поэтому он и покинул гору и наставницу — ему хотелось разделять с кем-нибудь свои дела и, кроме этого, разделять и мирное время между охотами на монстров. Сун Лань отверг его, и поделом. Этот молодой заклинатель покинет его сам, но пока Сяо Синчэнь наслаждался его обществом.
— Пойдем со мной, — предложил он. — Тебе понравится.
— Я же говорил тебе, что ненавижу холодную воду. Однажды я свалился в ледяное озеро зимой, кое-как выбрался и чуть было не умер, сначала от мороза, затем от жара изнутри. Не хотелось бы повторять.
— Ты изменился с того времени, — ответил Сяо Синчэнь. — А эти источники вовсе не так холодны, как тебе кажется со стороны. И ты будешь со мной. Тебе понравится, — повторил он.
Зачем Сяо Синчэнь уговаривал его? Он и сам не мог дать ответа.
Его друг снова рассмеялся.
— Как все легко у тебя выходит, даочжан. Ну хорошо! — он вскочил на ноги и начал скидывать с себя одежду. — Я согласен, но только вместе с тобой. И я буду визжать, — предупредил он. — До смерти боюсь холодной воды.
Иногда Сяо Синчэнь задавался вопросом: почему ему так повезло? За какие заслуги ему достался такой друг, с которым было легко и весело? Только за то, что он спас его от смерти?
— Пойдем, — сказал он, когда тоже избавился от одежды. — Но постарайся не кричать. В источниках полагается вести себя тихо, чтобы восстановить душевное спокойствие и равновесие.
Его друг всегда отзывался тотчас, словно на каждую фразу Сяо Синчэня у него заранее готов был ответ. Но на этот раз он долго молчал.
— Только если ты снова возьмешь меня за руку, — наконец ответил он.
Сяо Синчэнь слышал, что он пытается говорить с прежним весельем, но на этот раз оно было наигранным. Похоже, его друг действительно сильно волновался.
— Я возьму тебя за руку, — пообещал Сяо Синчэнь. — И не буду отпускать, пока ты не освоишься.
— Я не освоюсь, — ответил друг и сам коснулся пальцами его запястья, спустился вниз и обхватил его ладонь так же, как если бы он обхватывал рукоять меча. Сяо Синчэнь вздрогнул и попытался очистить разум от непристойных мыслей. У него отлично получалось всегда, вышло и на этот раз.
Друг подвел его к берегу, но дальше не пошел первым, и Сяо Синчэнь повел его за собой, слыша за спиной громкое шипение, как будто водой плеснули на горячие угли. Впрочем, его друг сдерживался и все-таки не кричал громко. Только один раз, когда вода достигла паха, Сяо Синчэнь услышал за спиной вскрик и тотчас развернулся, накрыл рот свободной рукой.
— Будь спокоен, — сказал он мягко. — И вода примет тебя.
Сам он не чувствовал холода, словно его друг забрал его себе полностью. Конечно, вода вокруг них была ледяной, но его тело давно привыкло к этому и не реагировало бурно. Они зашли по грудь и остановились. Сяо Синчэнь чувствовал, как под ногами из-под песка щекотно бьют струи воды.
— Над чем ты смеешься? — услышал он недовольный голос. — Ты ведь даже не можешь увидеть меня.
— Я не смеюсь, — ответил Сяо Синчэнь. — Мне нравится. А теперь давай постоим здесь немного. Постарайся расслабиться…
— Я не силен в медитациях, — ответил его друг. — В детстве не научился, теперь уже поздно. Даже у тебя не получится, даочжан.
«Может быть, в следующий раз», — подумал Сяо Синчэнь. Внезапно и ему расхотелось стоять столбом в холодной воде, когда можно было сделать что-нибудь более веселое.
— Ты привык немного? — спросил он заботливо.
— Немного, — ответил его друг. Его зубы не стучали, а значит, ему действительно было не настолько холодно.
— Это хорошо, — Сяо Синчэнь улыбнулся. — Тогда берегись.
Он провел ладонью по поверхности воды, подняв тучу брызг, которая должна была накрыть его друга с головой. В следующую секунду над тихим озером разнесся вопль, полный возмущения.
— Даочжан, это нечестно! Как ты мог? О, я запомню этот день!.. — кричал его друг, и теперь к возмущению в его голосе примешивался восторг.
— Тебе же стало теплее, — Сяо Синчэнь пожал плечами. — Если тебе хочется, можешь ответить тем же самым.
— Тем же самым? Да я сейчас утоплю тебя!
Слова были грубыми, но, сказанные шутливым тоном, вызвали только смех.
— Поймай сначала. Я хорошо плаваю! — быстро ответил Сяо Синчэнь и, оттолкнувшись от дна, ушел под воду в сторону.
Игра вышла довольно веселой, потому что его другу было непросто поймать его даже зрячим. Сяо Синчэнь по движению воды безошибочно чувствовал, где тот находится сейчас и куда двигается, и уходил в сторону до тех пор, пока его не прижали к каменной скале. Тогда он сделал обманный рывок в сторону, снова брызнул в лицо и ушел под воду в другом направлении. Точнее, ушел бы, если бы его не поймали за ногу.
Довольный смех своего друга он слышал даже под водой и не спешил всплывать на поверхность. Он расслабился полностью и чувствовал, как холодная вода качает его тело, как его лодыжку обхватывает горячее кольцо из пальцев. Он дождался момента, когда его вытащат на поверхность.
— Даочжан! — услышал он, как только голова оказалась над водой. — Эй, ты как там, живой? Я подумал, ты ударился головой об камни и решил утонуть здесь.
Ему так хотелось сейчас открыть глаза и увидеть взволнованное лицо своего друга.
Он кивнул.
— Со мной все в порядке. Не так-то просто от меня избавиться. Пора выбираться. Ты, должно быть, совсем замерз.
— Я не заметил, — услышал он ответ, сказанный задумчивым тоном.
— Взять тебя за руку? — спросил Сяо Синчэнь. Просто так, на всякий случай. Вдруг его друг согласится.
— Вот еще! Выбраться из воды я и сам смогу!
— Тогда покажи мне, где берег, — попросил он.
Раздался тяжелый вздох, преувеличенно утомленный, и его все-таки взяли за руку и повели вперед.
— А неплохо было, — резюмировал его друг, когда они уже оделись. — Только кровь я так и не отмыл. Даочжан, это ты виноват, отвлек меня своими играми.
— Но я все же был прав, — улыбнулся Сяо Синчэнь. — Тебе понравилось.
В ответ он услышал лишь смешок — короткий, но определенно довольный.
— Я начинаю привыкать, — ответил его друг уклончиво спустя некоторое время. — Надо будет повторить, чтобы закрепить успехи.