Глава 1
1 августа 2013 г., 16:26
За окном комнаты девочек седьмого курса Гриффиндора расстилалась бесконечная бархатная ночь. Таинственная тишина, стоявшая в комнате, нарушалась лишь бульканьем в небольшом латунном котле странной на вид жидкости белого цвета. Над котлом склонились три девочки, лица которых горели азартом и нетерпением. У окна стояла четвертая обитательница комнаты и нервно теребила оранжевую бахрому занавески, время от времени бросая на подруг сердитые взгляды.
– Лили, только ты осталась, – покачала головой коротко стриженная брюнетка с вздернутым носиком и ясными голубыми глазами. – Ты же знаешь, мы от тебя не отстанем.
– Алиса, – вздохнула Лили, – я просто не хочу все это видеть.
– Все с ней ясно, – сверкнула глазами симпатичная пухленькая блондинка с румяными щечками, – девчонки, да она просто струсила!
Лицо Лили залилось краской. Она гневно тряхнула волосами, похожими на языки пламени, и стремительно подошла к котлу. Девчонки сразу же расступились, старательно спрятав довольные улыбки.
– Струсила, говоришь? – прищурилась Лили, подняв правую ладонь вверх. А затем вдруг резко опустила ее на бурлящую поверхность котла. Зелье мгновенно успокоилось и вдруг стало прозрачным. Лили осторожно передвинула ладонь, чтобы она не мешала ей видеть все, что показывало зелье.
Новый учебный год начался с того, что Алиса показала подругам старинную книгу с рецептами самых невообразимых зелий, которая досталась ей от прабабушки. Несколько вечеров подряд обитательницы комнаты осторожно переворачивали хрупкие страницы старого фолианта, надеясь отыскать там что-нибудь интересное и несложное в приготовлении. Вскоре поиски увенчались успехом – Марлин обратила внимание подруг на Жидкое Зеркало. Если коснуться готового варева ладонью, то можно увидеть в нем отражение своей души. Кажется, у маглов это называется «параллельным миром». Все необходимые ингредиенты без труда отыскались в шкафчике в кабинете зельеварения, и работа закипела. Лили поначалу долго отнекивалась от работы, поскольку ее смущало предупреждение насчет зелья – если при его использовании что-то пойдет не так, последствия могут оказаться самыми непредсказуемыми. Но в конце концов Лили сдалась под напором Алисы, умоляющим видом Марлин и снисходительной улыбкой Мэри, будто говорившей, что ей просто слабо. А еще в Лили, как самой лучшей ученице класса зельеварения, вдруг проснулся научный интерес. Тем более что зелье и в самом деле оказалось довольно простым в изготовлении.
– Что ты видишь? – затаив дыхание, прошептала Марлин. Девочки сидели на полу, образовав маленький кружок вокруг котла с Жидким Зеркалом, а Лили, не отрываясь, смотрела в гладкую поверхность варева.
– Тихо, Марлин, не мешай ей, – шикнула на нее Алиса, на лице которой тоже читалось нетерпение.
Лили четко видела свое отражение в прозрачном, точно вода, зелье. Вот оно осторожно убрало ладонь и зажило своей жизнью. Лили чуть не вскрикнула, но сдержалась, помня о предупреждении. Девушка из «параллельного мира» не занималась ничем особенно интересным – она, кажется, села за домашнюю работу. Рядом с ней были еще какие-то люди, но Лили не узнавала никого, слишком расплывчатыми были их лица. Совершенно четко она видела лишь саму себя.
– Ничего интересного, – разочарованно сообщила она. – Сижу и учу уроки.
– Лили, ну что же ты такая предсказуемая! – воскликнула Мэри. Марлин и Алиса обменялись понимающими ухмылками.
В следующий миг окно их комнаты широко распахнулось, впуская внутрь холодный октябрьский ветер. Лили резко вскинула голову, Алиса бросилась к окну, намереваясь закрыть его, но вдруг с отчаянным визгом пригнулась, закрыв голову руками. В спальню со свистом влетела шутиха, описала в воздухе полукруг и вдруг с оглушительным грохотом взорвалась, рассыпавшись сотней разноцветных искр. Потирая ушибленную голову, Алиса осторожно выглянула в окно и вдруг изо всех сил стукнула кулаком по подоконнику:
– Блэк! – закричала она так, что зазвенели стекла. – Вы не Мародеры, – надрывалась она, пока Сириус Блэк и Джеймс Поттер кружили на метлах вокруг башни Гриффиндора, взрывая все новые и новые хлопушки, – вы самые настоящие придурки! Вон отсюда!
Алиса со злостью захлопнула окно и подышала на замерзшие ладони. Марлин, что-то ворча, поднималась с пола, Мэри собирала разлетевшиеся от порыва ветра в разные стороны пергаменты. Лили сидела на полу, и по ее бледным щекам текли молчаливые слезы. Девочки вдруг замерли и дружно уставились на опрокинутый котел, содержимое которого растеклось по полу, как разлитое молоко.
– Катастрофа, – простонала Марлин, хватаясь за голову. – Ой, что теперь будет…
– Лили, ты в порядке? – бросилась к подруге Алиса. Она схватила волшебную палочку и, взмахнув ею, уничтожила пролитое зелье в один миг. – Ты не обожглась?!
– Оно х-холодное было, – всхлипнула Лили, комкая край своей футболки. Больше она ничего не сказала.
– Я когда-нибудь убью этих идиотов, – Марлин с неприязнью покосилась на окно. – Когда им уже надоест валять дурака?
– Никогда, – меланхолично заметила Мэри. – Это же Мародеры. Когда они вообще вели себя серьезно?
– Девчонки, помолчите! – не выдержала Алиса. – Лучше давайте думать, что могло случиться с Лили, ведь контакт с зельем был грубо прерван… Думаю, нужно отвести ее к мадам Помфри.
– И что мы ей скажем? – скептически вопросила Мэри. – Что сварили запрещенное зелье, а оно возьми и…
– Сейчас главное убедиться, что Лили ничто не угрожает, – решительно заявила Алиса и помогла все еще плачущей подруге подняться на ноги. – Лили, ты вообще как? Чувствуешь какие-нибудь изменения?
Лили оглядела подруг и тяжело вздохнула.
– Вроде нет, – она прислушалась к своим ощущениям. – Разве что здорово испугалась… Ну только попадись мне, Поттер, – уже с привычным раздражением, которое появлялось в ее голосе всякий раз, когда она вспоминала глупого лохматого однокурсника, протянула она. – Я пока не знаю, что с тобой сделаю, но будь уверен – это будет больно, – мстительно пообещала она.
– Все, идем скорее в лазарет, – нервно сказала Марлин, отпирая дверь спальни. Девочки тут же направились к выходу, но не успели сделать и пары шагов, как откуда-то со стороны окна раздался страшный грохот и испуганное «ой!». Все тут же обернулись, опасаясь, что Мародеры вернулись, но источником звука оказалась странно знакомая девушка с длинными рыжими волосами и миндалевидными зелеными глазами. Она сидела на полу, потирала ушибленную коленку и изумленно озиралась по сторонам.
Алиса, приоткрыв рот, перевела взгляд на застывшую, точно камень, Лили; Марлин вскрикнула и прижала ладонь к губам, а Мэри резко подалась назад и ударилась спиной о дверной косяк. Незнакомая девушка наконец заметила, что в комнате она не одна, и удивленно протянула хорошо знакомым всем голосом Лили Эванс:
– Кто вы? И где это я вообще нахожусь?
Подруги угрюмо переглянулись, лишь Лили продолжала стоять, как истукан, отказываясь поверить своим глазам. Ее двойник тем временем поднялась на ноги и скрестила руки на груди.
– Я тебя знаю, – вдруг указала она на Мэри. Алиса и Марлин дружно уставились на нее, а сама Мэри, покраснев, переводила взгляд с одной подруги на другую. – Ты учишься в параллельном классе. Мэри… если не ошибаюсь.
– Не ошибаешься, – слабым голосом подтвердила Мэри и вдруг немного истерично хихикнула.
– Вот вам и последствия, – краем рта шепнула Алиса, пока «вторая» Лили отвлеклась на какую-то книгу, валяющуюся на полу.
Стараясь ступать как можно тише, точно боялись спугнуть забредшего на опушку Запретного леса единорога, девочки прошли к своим кроватям и уселись, не сводя настороженных взглядов с двойником Лили. Та продолжала осматривать комнату и наконец повернулась к своим новым знакомым.
– Итак, где я? – вежливо спросила она.
– Э-э, в Хогвартсе, – пожала плечами Марлин.
Следующий вопрос их ошарашил:
– Что это?
Гриффиндорки изумленно уставились на нее, а затем переглянулись.
– Школа, – соизволила пояснить Мэри.
– Никогда о такой не слышала, – дернула плечиком Лили и, присев на никем не занятую кровать, подперла подбородок кулачком. – Как я здесь очутилась вообще?
Девочки в упор смотрели на Лили, ту, которая была «их». Сначала Эванс старательно игнорировала их многозначительные взгляды, но потом не выдержала, вздохнула и принялась рассказывать. Когда она закончила, выражение лица гостьи было крайне изумленным.
– Какой-то параллельный мир… Ерунда какая-то, – хмыкнула она и снова огляделась по сторонам. – И что, – в ее голосе так и сквозил скептицизм, – это единственная школа магии во всей Британии?
– Ну да, – подтвердили девочки, угрюмо глядя на Лили. Та изогнула бровь и поджала губы.
– Если только вы меня не разыгрываете… – начала она. Алиса взяла в руки увесистую книгу своей прабабушки и протянула ее Лили.
– Нам просто было интересно, – извиняюще произнесла она. Лили только хмыкнула и раскрыла книгу.
– Подожди… э-э, Лили, – Лили потерла виски, – ты утверждаешь, что в твоем мире много школ магии?
– Конечно, – кивнула она, не отрываясь от чтения какого-то рецепта. – Только в моем городе их шесть.
Алиса едва слышно прошептала: «Неслабо».
Лили, кажется, что-то начала понимать. Она едва заметно улыбалась, прикрывая губы ладонью.
– Расскажи нам о своем мире, – попросила она свою двойняшку.
«Вторая» Лили с видимой неохотой отложила книгу и оглядела подруг.
– Мир как мир, – она пожала плечами, – ничего особенного. Правда, из вашего рассказа выходит, что волшебников не так уж и много, и все они скрываются от маглов, так вот там, – она кивнула в неопределенном направлении, судя по всему, имея в виду параллельный мир, – все совсем наоборот. Маглов осталось очень мало, их почти не видно, но иногда случается так, что маги и маглы создают семьи. Правда, я понятия не имею, как они знакомятся, – расплылась в улыбке она.
Мэри явно едва сдерживала смешок, но что-нибудь сказать не решалась.
– Бедные маглы, – посочувствовала Марлин. – Представляю, как им сложно жить в мире, где кругом одни волшебники.
– Подождите, – вдруг нахмурилась Алиса, выпрямляясь. – Если там все маглы стали волшебниками, значит, все волшебники должны были стать маглами! – она недоуменно посмотрела на гостью. – Тогда как так вышло, что ты – волшебница?
– Не знаю, – нахмурилась Лили; ей этот разговор явно не нравился. Зато подала голос другая Лили, причем выглядела она сильно виноватой:
– Это была моя мечта, – грустно сказала она. – Чтобы… ну, все было наоборот, понимаете? Я из семьи маглов, поэтому там, – она кивнула в сторону своей двойняшки, – все равно волшебница. И Петунья тоже, и мои родители, – ее лицо просветлело. А затем она взглянула на Алису и разом помрачнела: – Но тогда получается, что вы с Марлин волшебной силы лишены.
Какое-то время подруги выглядели жутко обескураженными. Вдруг Алиса довольно хлопнула в ладоши и задрыгала ногами:
– Зато Сами-Знаете-Кто там – магл!
Девчонки обратили сияющие лица в сторону Лили:
– Вот круто вам, – уважительно протянула Марлин. – Никакой войны…
– Все это, конечно, замечательно, – Лили поднялась на ноги, – но мне пора обратно. Завтра важная контрольная по трансфигурации, – она виновато улыбнулась. – Я как раз готовилась к ней, когда… все это случилось, – она обвела рукой все еще валяющийся на полу котел, в котором совсем недавно булькало Жидкое Зеркало.
Неугомонная Алиса спрыгнула с кровати и принялась ходить из угла в угол, грызя ноготь на большом пальце.
– Не знаю, что и сказать, – призналась она. – Мы же не нарочно тебя сюда… э-э, пригласили. И как вернуть тебя домой – не знаем, – быстро выпалила она. Ей явно не хотелось обижать новую старую знакомую.
Лицо Лили вытянулось и побледнело. Она растерянно смотрела на потупившихся девочек.
– Как это – не знаете? – выдавила она. – Мне… мне нужно домой, – она нервно хихикнула и тут же осеклась. Уголки ее губ стремительно поползли вниз.
– Не расстраивайся, мы обязательно что-нибудь придумаем, – подбодрила ее Марлин. – А еще лучше – пойдем к профессору Дамблдору, он точно поможет! – она приобняла всхлипывающую Лили за плечи.
– Тогда идти нужно сейчас, – Лили спрыгнула с кровати и сунула ноги в пушистые тапочки. Ей не терпелось исправить свою оплошность, а еще – найти Поттера и организовать ему мучительную смерть.
– Стойте, стойте! – закричала Мэри, когда воодушевленные девочки направились было к двери. – Мы что, вот так запросто возьмем и признаемся директору, что сварили сомнительное зелье?
Алиса схватила с кровати свою книгу.
– Спасибо, что напомнила, – кивнула она и бросилась вдогонку за подругами. – Эй, подождите меня!
Мэри только покачала головой и неспеша отправилась вслед за остальными.
В гостиной было не так уж мало народа, так что на двух совершенно одинаковых Лили никто не обращал внимания. Лили из другого мира вертела головой и сокрушалась:
– Никого не знаю! – почти отчаянно воскликнула она.
– Эй, Эванс! – нагнал их звонкий веселый голос, когда до портрета Полной дамы оставалось не больше пяти шагов.
Обе девочки разом обернулись, только у одной на лице явственно читалось пожелание мучительной смерти, а у другой – грусть, смешанная с любопытством. Джеймс Поттер, который такого поворота явно никак не ожидал, охнул и со смущенной улыбкой запустил руку в свою и без того растрепанную шевелюру.
– Э-э, – протянул он, кашлянув, – ну и кто из вас кто?
Обе Лили переглянулись, не зная, что сказать.
– Отвали, Поттер, – посоветовала «первая» Лили, сдерживаясь из последних сил, чтобы не наброситься на это лохматое недоразумение с кулаками. – Не поверишь, но сейчас как никогда не до тебя.
«Вторая» Лили явно была настроена куда более дружелюбно. Она протянула оторопевшему парню руку и улыбнулась.
– Привет, меня зовут Лили, – зачем-то представилась она.
Джеймс, хмыкнув, пожал ее руку.
– Да я в общем-то в курсе, – почесал в затылке он.
– Тогда почему ты зовешь ее по фамилии? – с искренним недоумением спросила она.
Поттер явно не ожидал такого. Он таращился на девушку, как на пришествие Мерлина, пока не раздался сердитый голос Лили:
– Потому что он придурок, – она потянула двойняшку за рукав. – Идем скорее, скоро уже будет отбой.
Лили послушно последовала за Лили, но у самого портрета обернулась и махнула рукой Джеймсу, все еще изображавшему из себя столб. Алиса тоже обернулась к однокурснику и одними губами шепнула: «Потом объясним!»