ID работы: 10614185

before the storm [РЕДАКТИРУЕТСЯ]

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
224
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 40 Отзывы 65 В сборник Скачать

005

Настройки текста
Моя голова ужасно болит. Я едва открываю глаза из-за страха, что яркость солнца сможет ослепить меня.       — Баки! — кричу я, морщась от звука собственного голоса. Гортанный стон разносится где-то снизу.       — Бак? — я до конца открываю глаза и вижу, как солдат спит на полу. Его волосы растянуты на паре подушек, а тело накрыто большим одеялом. — Пьяная я такой ужасный человек, — бормочу, тихонько вставая с постели.       — Баки? — опускаюсь на колени до его уровня. — Я собираюсь приготовить завтрак и чай, чтобы вылечить мою головную боль. Пожалуйста, ложись в мою постель, если подумаешь, что так будет удобнее, — я нахмуриваю брови, убирая прядь волос с его лица.В ответ он тихо кряхтит, кивая. Встав в нормальный рост, я подхожу к двери, но Баки протягивает руку и хватает меня за лодыжку.       — Блины? — тихо бормочет он, и я улыбаюсь.       — Конечно, я сделаю блины.

***

Оказывается, я ужасно плохо готовлю блины. Вытяжка над плитой работает на полную мощность, и я убеждаюсь, что каждое окно в гостиной полностью открыто, чтобы дым не включил дымовую сигнализацию и не предупредил всё здание о моих дерьмовых кулинарных навыках. Попытка перевернуть блины была полной неудачей, не говоря уже о том, что я сделала тесто с самыми огромными комками, известными человечеству. Когда дело касается похмелья, мне следует придерживаться Uber-Eats. По крайней мере, я не подожгла чай… Рядом со мной мой старинный розовый чайник заваривает обычный чёрный чай, и две кружки на столе ждут своего часа. Выключив плиту, я подошла к холодильнику, надеясь, что там будет больше ингредиентов для второй партии смеси. А потом, каким-то чудом, мой взгляд наткнулся на пачку купленных в магазине замороженных блинов. Благодарно вздыхая, я хватаю пачку блинов и мгновенно кладу их в тостер. И, словно по команде, Баки медленно пробирается в кухню. — Доброе утро, дедушка! — я приветствую, улыбаясь и наливая ему чашку чая. Баки фыркает на это прозвище. — Блины на самом деле ещё не готовы…       — Я слышал, ты ругалась на сковородку минут пятнадцать назад, — усмехается Баки, садясь за барную стойку и делая глоток своего слишком горячего чая, даже не вздрогнув. Это наводит меня на мысль, что чай на самом деле питьевой, гуманной температуры. Однако, сделав глоток, я понимаю, что это не та температура, при которой нормальный человек будет пить чай.       — Что за херня! — восклицаю я и начинаю обильно махать языком. — Ты виноват! Не человек, ты не человек.       — Ты немного ошибаешься, куколка, — он, улыбаясь, пожимает плечами, прежде чем встаёт и наливает мне стакан воды.       — Сгорел весь слой моей кожи, Бак, — ною я, позволяя языку высунуться изо рта. Пока я смотрю, как Баки смеётся над моим состоянием, из тостера выскакивают блины.       — Ты можешь достать их? Баки только фыркает и кивает, пока я продолжаю махать руками около языка, чтобы он остыл.       — Мне кажется, тебе нравится моя боль, — я пристально смотрю на Баки, пока он выкладывает блины на тарелку.

***

      — Кто снова на миссии? — спрашивает Питер, пока мы идём по оживленным улицам Нью-Йорка.       — Стив, Нэт и Сэм, думаю, — я нахмуриваю брови, мысленно проверяя, права ли я. Я вижу, как Питер собирается задать ещё один вопрос, и опережаю его. — Какой-то оперативный снос ГИДРЫ и нет, я не знаю где.       — Иногда я был бы очень признателен, если бы меня просвещали в планы также, как и тебя, — надувает губы Питер, когда мы садимся на скамейку перед платформой, на которую наш поезд должен прибыть примерно через 10 минут.       — Это у меня в крови, Паркер. Я гений, родилась сама и выросла, — подмигиваю ему и резко подпрыгиваю, чувствуя, как телефон гудит в заднем кармане.       — Кто это? — спрашивает Питер, когда я беру телефон.

«Дедушка»

      — Стив! — я усмехаюсь, почти мгновенно отвечая на звонок.       — Дедушка? — Питер обращается ко мне с широкой улыбкой, и я отмахиваюсь от него.       — Кассандра! Ты уже разрушила мой пол?       — Мне больно от того, что ты думаешь о таких вещах… Я ответственная. И экстремальный волейбол был идеей отца, в любом случае, я никогда не смогла бы придумать что-то настолько блестящее.       — Баки успел рассказать мне, как вы напились мочой прошлой ночью.       — Напились мочой? Стиви, ты совсем не развиваешься.       — Перестань пытаться сменить тему.       — Только если ты пообещаешь не говорить об этом папе, — Стив игнорирует мою сделку о признании вины.       — Ты знаешь, как безответственно пить в твоём возрасте? Особенно, когда на следующий день нужно будет в школу! Знаешь, в мои дни…       — Боже мой, Питер, это наш поезд? — я вижу, как голова Питера крутится в том направлении, в котором должен прибыть наш поезд примерно через 10 минут. Я сбрасываю звонок.

***

      — Есть информация о миссии? — спрашиваю я, садясь на сиденье рядом с папой и забирая газировку из его рук.       — В данный момент только засады, слишком рано для рейда, — объясняет он, прежде чем нахмурить брови и выхватить бутылку у меня из рук.       — Это ГИДРА? Думала, мы уничтожили их с помощью этих геликарриеров.       — Ты знаешь, что это ГИДРА, только потому что постоянно читаешь мои файлы.       — Ммм, нет… Вообще-то я подслушала твой разговор с Фьюри. Папа делает паузу, чтобы бросить на меня взгляд: — Миссия состоит в том, чтобы выяснить, есть ли у нас проблемы с ГИДРОЙ. На данный момент мы относимся к ней так, как считаем, — объясняет папа. — И это всё, что я расскажу тебе о миссии. Иди делай уроки или что-то ещё, что делают подростки.       — Подростки много пьют и тусуются… ну… и все они, кажется, боятся меня, так что… — я пожимаю плечами, вертясь на стуле.       — Сходи на вечеринку! Возьми Питера! Сегодня пятница, а мы живем в Нью-Йорке, Бог знает, сколько сейчас вечеринок проходит!       — Могу я взять машину?       — Можешь взять машину. Ухмыляясь, я встаю с места.       — Только не Теслу, тебе нельзя её водить.

***

Я взяла Теслу.       — А на чью вечеринку мы идём? — я ненадолго смотрю на Питера, прежде чем снова обратить внимание на дорогу. Мы поворачиваем в пригород западного Нью-Йорка.       — Вечеринка Флэша, — кричит Нед с задних сидений машины, и я резко оборачиваюсь, нажимая на тормоза.       — Что, прости… Флэш? Мудак, который не может держать рот на замке больше двух секунд?       — Единственная вечеринка, о которой я мог вспомнить. Эм-Джей сказала мне, что там будет весело, а также гора еды.       — Поворот тут? — спрашиваю у Питера, указывая на улицу слева от нас, и он кивает. Свернув, я паркуюсь рядом с единственным домом, который гудит басами и светится яркими светодиодными огнями внутри.       — Должны ли мы..? — спрашиваю я, приподнимая платье, чтобы выйти из машины. В это время Нед и Питер подходят к дому, но их останавливает охрана.       — Имена?       — Питер и Нед..?       — Охрана на гребаной домашней вечеринке? — я вздыхаю, подходя сзади к мальчикам. Я немного выше их только из-за моих красивых черных каблуков.       — Имя? — охранник закатывает глаза на моё нытье, не отрывая взгляда от планшета.       — Меня нет в списке, но я Старк, Кассандра Старк, — вздыхаю, зная, что сейчас мне придётся немного похвастаться, чтобы нас впустили внутрь. — Вы знаете, номер один в списке «Топ-30 богатейших людей, моложе 30 лет» от Forbes? Мститель? Дочь Тони Старка? Могу я, пожалуйста, просто пройти и поесть, — фыркаю я, проталкиваясь мимо охраны и забирая с собой Питера и Неда. —       — Клянусь, если бы здесь не было чипсов или палочек моцареллы, это было бы ужасной тратой моего времени, — я следую за Питом и Недом до столов с едой и попутно осматриваю местность. — Это алкоголь? Кажется, ты его больше не пьёшь?       — Ага. Разве ты не помнишь, что было в прошлый раз? — Питер задыхается.       — Почему Пенис Паркер и Нед на моей вечеринке? Я не вносил их в список! — мы слышим, как Флэш кричит в микрофон со своего диджейского пульта. Я мгновенно оборачиваюсь, и Флэш замолкает. Подойдя к нему совершенно спокойно, я улыбаюсь и спрашиваю: — А я разве была в твоём списке?       — Касса… Мисс Старк… я…       — Мисс Старк? Я разве бабушка? Кроме того, ты сам ди-джеи на собственной же вечеринке? Ты, должно быть, потратил все свои деньги на неё и эту ужасную еду, — усмехаюсь я, прежде чем повернуться и уйти. Питание было действительно хорошим, мне просто нужно было подчеркнуть весь ужас. Надеюсь, еда меня простит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.