Глава 7: "Иначе не всегда значит плохо. Иначе - это по-другому". Часть 1
3 марта 2012 г., 14:35
- Стеф, просыпайся! Доброе утро, – кто-то аккуратно трясет меня за плечо.
Я открываю глаза. В комнате царит легкий полумрак. Задернутые длинные бархатные шторы нехотя пропускают в гостиную ранние осенние лучи солнца, только поднимающегося над горизонтом. Рядом сидит сонный Гарри и внимательно поглядывает на меня:
- Вставай, а то скоро все начнут просыпаться и им, я думаю, будет не совсем понятно, почему мы тут спали, - он улыбается, пытаясь зачем-то пригладить свои волосы.
- Мы? Ты тоже тут уснул? – потягиваясь, спрашиваю я. Красный плед сползает на пол, заставляя меня поежиться от утренней прохлады.
- Да. Сначала уснула ты, но я не стал тебя будить. Думал, с утра проснусь пораньше – разбужу. Вот и проснулся, - парень разводит руками.
- Спасибо, - благодарю я, поднимаясь. Надо успеть вернуться в комнату, пока никто из девочек не встал.
- Да не за что, - Гарри слегка касается моего плеча.
Быстро выхожу из гостиной и поднимаюсь по лестнице к женским спальням. Войдя в свою комнату, я замечаю, что девочки еще спят и, чтобы избежать лишних вопросов, сбросив мантию, ныряю в кровать. Мне сегодня определенно везет.
Минут через пятнадцать соседки начинают просыпаться. Первая встает Джинни. Я тоже поднимаюсь, делая вид, что подниматься не хочется. Потягиваюсь в постели и сонно произношу:
- Доброе утро.
- Доброе, как спалось? – улыбается девушка. На секунду мне кажется, что она в курсе. Быстро отгоняю эти мысли - я просто нагнетаю обстановку.
- Чудесно, - отвечаю я, благоразумно промолчав о том, что первую ночь в Хогвартсе я провела вовсе не в своей кровати.
Встав, я направляюсь к подруге:
- Эй, соня, просыпайся, - шутливо толкаю подругу в бок. Та открывает глаза, щурясь от бьющего в комнату света:
- Привет.
Убедившись, что девушка уже проснулась, я убегаю в ванную. Через час после пробуждения мы, взяв с собой сумки, отправляемся в Большой Зал на завтрак. Я чуть не забываю в гостиной свой учебник по зельям, но вовремя вспомнив, захватываю его и кидаю в сумку.
- Что твой учебник в гостиной делал? И почему на тебя Гарри так странно взглянул? – новоиспеченная гриффиндорка вопросительно поднимает брови.
Я, не выдержав, выкладываю подруге все, что произошло в эту ночь, пока мы идем в Большой Зал. Зачем мне от нее это скрывать? Та, мягко говоря, поражена:
- Что? А почему ты мне не сказала? Ну ты даешь! Я поражаюсь твоему таланту влезать во всякие истории, - глаза девушки округляются, она бодро жестикулирует, размахивая руками в разные стороны.
Удивленно пожимаю плечами - будто я нарочно призываю все неловкие ситуации случаться именно со мной:
- Ну не знаю. Я же не специально. Оно как-то само получается. Кстати, а тебе тоже надо сегодня после завтрака в кабинет к Дамблдору? - пытаюсь сменить тему, что, к слову, получается отлично.
- Да, у меня в расписании было написано, - кивает подруга, потряхивая длинными каштановыми кудрями.
- А ты, кстати, определилась с дополнительными предметами? - уточняю, потому что сама еще не уверена, куда бы хотела пойти. Определенно туда же, куда решит Мэри.
- Нет, а ты? - кажется, гриффиндорку это вовсе не волнует.
- Я думала, вполне достаточно будет одного предмета, ведь так? И так много дополнительно учить придется. Вот не могу выбрать между нумерологией и древними рунами, хотя больше я склоняюсь ко второму. Более практично. Ты как считаешь? – тараторя, спрашиваю у подруги. Мне не терпится уже отправиться на занятия и усиленно начать поглощать магические знания.
- Согласна с тобой. Давай тогда вместе на древние руны пойдем? - предлагает та.
- Хорошо, - соглашаюсь я с девушкой.
Мы заходим в Большой Зал и, сев за стол, здороваемся с теми, кого еще не видели. Ребята увлеченно поглощают завтрак, радостно кивая нам в ответ.
- Гарри, а где кабинет Дамблдора находится? – спрашиваю я у парня, вспомнив, что мы не знаем, куда идти.
- А зачем тебе? – удивляется Поттер.
- У меня в расписании написано было, что сегодня после завтрака он ждет нас в своем кабинете, - пожимаю плечами, не понимая, что так удивляет избранного.
- Ясно. Я покажу, где это, - парень смущается, поймав на себе удивленный взгляд младшего Уизли. Рон весь выражает дикое нежелание получить хотя бы возможность опоздать к Снеггу.
Мы завтракаем быстро и, встав из-за стола, направляемся за Гарри к Дамблдору. У выхода из зала нас встречает МакГонагалл:
- Мисс Фелпс, мисс Фелтон, профессор Дамблдор ждет вас. И запомните, директор очень любит лимонный щербет, - загадочно добавляет она.
Пароль, очевидно.
Вскоре мы останавливаемся возле каменной горгульи.
- А вы не боитесь на зелья опоздать? Урок через пятнадцать минут начнется, - замечает Гарри.
Мэри пожимает плечами:
- Не можем же мы не пойти к директору из-за урока зельеварения.
Мы улыбаемся, представляя себе подобную ситуацию.
- Ну да. Ладно, я тогда пойду? Удачи, - желает нам Поттер и удаляется.
- Лимонный щербет, - тихо произношу я, наблюдая за резким толчком каменной статуи.
Горгулья отодвигается, пропуская нас к винтовой лестнице. Поднявшись по ступенькам и постучав в дверь кабинета, мы входим. Дамблдор сидит за своим столом, как будто ожидая нас. Я окидываю взглядом, кажется, сотни книжных полок со свитками, пергаментами и книгами.
- Доброе утро, девушки, - приветливо кивает директор. – Как спалось в первую ночь в Хогвартсе? – хитро улыбнувшись и взглянув на меня, спрашивает он.
Неужели он все знает? И откуда? Ах, ну да, это же Дамблдор. Чему я только удивляюсь?
- Отлично, - отвечает подруга, заметив мое замешательство.
- Что ж, я рад. Поздравляю вас с зачислением на Гриффиндор. Но я позвал вас для другого. Как вы успели заметить, вы зачислены на четвертый курс, - мужчина выдерживает паузу, мы с Мэри киваем. – Но это не значит, что программу предыдущих трех курсов вы знать не должны. Как вы понимаете, ходить на занятия одновременно трех курсов невозможно, - в голове проскакивает мысль, что вообще-то такая возможность вполне существует, но я решаю не перебивать. - Да и преподаватели не смогут заниматься с вами, поэтому у меня есть предложение. Ваш декан назначит вам помощников со своего факультета, которые будут заниматься с вами. Согласны? – директор вопросительно поглядывает на нас.
- Да, конечно, - утвердительно киваем мы. Будто мы действительно можем не согласиться.
- Хорошо. Что касается дополнительного предмета, вы определились? - продолжая писать что-то на длинном желтоватом пергаменте, уточняет Дамблдор.
Мы снова киваем, синхронно наклоняя голову.
- Отлично. Назовете его также вашему декану. И последнее. Более серьезное. Я хотел бы поговорить о ваших бесспорно полезных знаниях. Я хочу, чтобы вы поняли одну вещь: желая предотвратить то или иное событие, вы можете только оттянуть время его свершения или изменить способ его реализации, - профессор внимательно смотрит на нас. – Поэтому не совершайте, пожалуйста, необдуманных поступков.
- Да, мы понимаем, - твердо отвечаю я, хотя не совсем ясно, о чем конкретно он говорит.
- Вот и отлично, - улыбается директор, вся его серьезность куда-то улетучивается. – У вас сейчас, насколько я знаю, зельеварение? Урок уже начался, но я предупредил Северуса, что, возможно, вы опоздаете.
- Спасибо. Мы можем идти? – спрашивает подруга, косясь на часы. Ей определенно не хочется задерживаться.
- Да, конечно, идите, - прощается с нами Дамблдор, снова кивнув.
Мы выходим из кабинета и, сворачивая в коридорах, спускаемся в подземелье. Тут довольно холодно, сыро и неприветливо. Песочный цвет стен сменяется серым, факелы горят как-то пугающе. Куча абсолютно одинаковых дверей и поворотов сбивают с толку. Найдя нужный класс, что, к слову, удается нам с трудом, переводим дух и, постучавшись, входим.
- Извините за опоздание, - чуть замявшись, произношу я, сразу же краснея от такого количества внимания к нам двоим - весь класс поворачивается.
- Мисс Фелпс и мисс Фелтон, я полагаю? – уточняет Снегг, слегка наклонив голову и скрестив руки на груди. Его черная мантия пугающе раздувается. Сквозняк, наверное, но выглядит жутко.
- Да, сэр, - тихо подтверждаю под его пристальным взглядом, который и вправду, кажется, видит меня насквозь.
- А знаете ли вы, мисс Фелпс, - обращается профессор уже ко мне, – что занятие началось двадцать минут назад? Минус десять очков Гриффиндору.
- Но мы же были у профессора Дамблдора, сэр, - возражаю я. И кто меня за язык тянет?
- Вы считаете, что в вашем положении можно опаздывать на мои занятия? - от ледяного голоса слегка поеживаюсь.
- В нашем положении? – не понимаю, что он хочет этим сказать.
- Мисс Фелтон, расскажите нам, что вы знаете про безоаровый камень? – вместо ответа задает вопрос зельевар.
- Н-ничего, - покраснев, теряется девушка. Хотя я уверена, что она знает ответ на этот вопрос.
- Возможно, что-нибудь про аконит? - не отступает преподаватель.
- Нет, сэр, - кажется, подруга сейчас свернется в комочек от стыда.
- Асфодель? - продолжает тот свои нападки.
- Я не знаю, сэр, - совсем убитым голосом почти шепчет Мэри.
- Мисс Фелпс, возможно, вы можете помочь своей подруге? Хотя я в этом сомневаюсь. Еще минус пять очков Гриффиндору! - он даже не собирается слушать мой ответ.
- Почему же? Я могу ответить. Асфодель - растение семейства лилейных. Многолетние травы с утолщенными или клубневидными корнями, содержащими крахмал и другие углеводы. Отличается узкими прикорневыми листьями, имеющими сероватый цвет, и высокими стеблями, достигающими высоты до одного метра. Цветы обычно белые с буроватыми жилками на лепестках. Используется для приготовления напитка живой смерти, - набравшись смелости, отвечаю я, возмущенная его пренебрежительным взглядом.
- Хорошо, - сквозь зубы процеживает профессор. - Что насчет безоаровых камней?
- Безоаровые камни - образования из плотно свалянных волос животного или волокон растений, находящиеся в желудке или кишечнике жвачных животных. Возникают от недостатка минеральных веществ в кормах или нарушения функций пищеварительной системы. Является противоядием от большинства ядов, - всеми силами пытаюсь вспомнить, что читала, извлекая слова из самых дальних уголков своего сознания.
- Хорошо, - снова повторяет тот, пять очков Гриффиндору. А вы, мисс Фелпс, подойдете ко мне после занятий.
- За что? – нет, ну это же просто несправедливо. От возмущения я едва не топаю ножкой, но вовремя одергиваю себя, осознав, насколько это будет по-детски нелепо.
- За неуважительное отношение к преподавателю, - отрезает тот.
- Что?! Но я же… - начинаю было я, но подруга тянет меня за рукав мантии, усаживая за парту:
- Успокойся ты. Знаешь ведь, что это бесполезно.
Послушно сажусь, но то, что говорит после этого Снегг, уже не слушаю. Как говорит Мэри, он рассказывает о планах на учебный год. Я записываю, конечно, все, что нужно, но суть слов профессора от меня ускользает. Объявив о том, что урок закончен, декан Слизерина выходит из кабинета. Мы уже собираем вещи и планируем отправиться на следующий урок, но дорогу нам преграждает Малфой.