ID работы: 10629041

Три портала / The Three Portals

Гет
Перевод
R
В процессе
405
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 376 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 143 Отзывы 300 В сборник Скачать

Узы любви

Настройки текста
На следующее утро Гермиону разбудил визг и сильный хлопок по кровати. Она взглянула на часы. Было всего 6:15. Она посмотрела в другую сторону, прямо в лицо Луизе. — Я решила, что уже достаточно поздно и самое время! — радостно воскликнула она. — Я хотела поговорить с тобой о Филиппе. Он идеально подходит для Минни! — Что… — начала Гермиона. — Джейсон сказал, что Филипп начал расспрашивать о Минни на следующий день после своего приезда. Очевидно, он приставал к ней целую вечность, но она вообще не отвечала, по крайней мере, до вчерашнего дня, — заключила она со смешком. — Мы должны заставить ее пойти с ним на бал. Ей нужно немного повеселиться, вместо того чтобы все время учиться. И тебе тоже! — Я занимаюсь многими другими вещами, кроме учебы, — сонно ответила Гермиона. — Конечно-конечно, — Луиза закатила глаза. — Ну, я пошла на завтрак. — Уже? — спросила Гермиона у пустой комнаты. Она посмотрела на часы и вскочила в постели. Было не 6:15, а 8:15. Она выбралась из постели и только успела надеть халат, как в дверь ворвалась Минерва. — Отличный совет, Гермиона, — сказала Минерва леденящим голосом. — Свела меня с этим… Теперь я даже согласилась пойти с ним на бал. Я, должно быть, сошла с ума, — простонала она и посмотрел на Гермиону. — Ты же знаешь, который час, — с подозрением спросила Минерва. — Да-да, знаю. Встретимся уже на Зельеварении. Твой парень будет беспокоиться о тебе, если ты пропустишь завтрак, — ответила Гермиона с ухмылкой. — Лучше беспокойся о себе, — нахмурилась Минерва, выходя из комнаты. Гермиона очень быстро приняла ванну и добралась до класса как раз в тот момент, когда прозвенел звонок. Слизнорт широко ей улыбнулся. — Вот вы где, мисс Грейнджер, я уже переживал, что вы не придете сегодня, а у нас такой захватывающий проект! — воскликнул он. Гермиона села на свое обычное место рядом с Томом в первом ряду. — Сегодня мы изготовим зелье, которое в прошлом часто заменяло Амортенцию. Оно имеет немецкое происхождение и известно как Liebesbindung. Любящие родители использовали его в 17-18 веках, чтобы определять брак по расчету. И зелье будет работать только в том случае, если две стороны вносят свой равный вклад и совместимы друг с другом, хотя это и не означает, что они любят или даже влюблены друг в друга. Если они совместимы, то зелье будет обладать своим эффектом, идентичному амортенции. Если нет, то вызовет сильную враждебность, — добавил профессор со смешком. Я знаю парочку студентов, которые сыграли свадьбу в течение года после окончания школы после применения этого зелья, а некоторые из них стали уважаемыми парами в Волшебном мире. Теперь возьмите пергамент с рекомендациями и посмотрите в списке, кто ваш партнер. Ни Том, ни Гермиона особо не удивились, когда увидели, что они вместе. Слизнорт был почти типичным представителем Слизерина. И также они не удивились, когда их зелье выглядело в точности также, как и зелье профессора полтора часа спустя. — Добавьте свои волосы, — подошел профессор. — Теперь зелье должно поменять цвет. Чем оно легче, тем больше вероятность, что у вас будут хорошие отношения или уже есть, — продолжал профессор с огоньком в глазах. Неудивительно, что он все еще стоял рядом со столом Тома и Гермионы, когда они добавили последний ингредиент. Зелье стало в точности как амортенция, с перламутровым блеском и чудесным ароматом, по крайней мере, для них двоих. Другим студентам повезло меньше. Минерва в паре с заносчивым пуффендуйцем страдала от запаха какой-то гнилой капусты. Слизнорт предложил им поменяться с кем-то из Когтеврана. — Не будем испытывать, как это зелье подействует на вас двоих. Лучше давайте сменим партнера. Минерва, дорогая, встань в пару с мистером Верном до конца урока, — сказал Слизнорт. Минерва что-то проворчала и подошла к своему новому напарнику. Их зелье выглядело потрясающе похожим на зелье Тома и Гермионы. Новая напарница пуффендуйца тоже подходила ему гораздо больше. Слизнорт быстро набросал заметки обо всех зельях. — Хорошо, а теперь разлейте зелье на два стакана. На вкус оно должно быть приятным, может даже, восхитительным. Не волнуйтесь, если что у меня имеется противоядие. Студенты нерешительно проглотили свои зелья. Некоторые тут же выплюнули его, скорчив гримасы отвращения. Другие пили его, как обычный тыквенный сок. Однако очень немногие вели себя так, как будто это был эликсир жизни, удивленно уставившись на свои бокалы после того, как допили. Гермионе пришлось признать, что это была, пожалуй, самая вкусная вещь, которую она когда-либо пробовала. Быстрый взгляд на Минерву показал, что она тоже согласна. Филипп ухмыльнулся, в то время как Том лишь слегка улыбнулся уголком рта. Тогда Гермиона заговорила. — Профессор, я не чувствую, чтобы зелье как-то подействовало. — О, я, должно быть, забыл упомянуть об этом. Это никак не влияет на людей, которые уже эмоционально привязаны к своему партнеру. Это влияет только на тех, кто не уверен в своих чувствах или борется с ними. Кому-нибудь надо принять противоядие? К обеду эффект должен пройти, — добавил он. Гермиона быстро взглянула на Тома, пока он убирал свои принадлежности, и покраснела. «Интересно, почувствовал ли он что-нибудь», — подумала она, выходя из класса на обед. Она чуть не столкнулась с Минервой в коридоре. Девушка смотрела на Филиппа, когда тот уходил с глупой улыбкой на лице. — Разве Филипп не кажется тебе симпатичным? — спросила она Гермиону. — Он довольно обаятельный и вежливый. Ты видела розу, которую он подарил мне вчера? — Я так и знала, что ты борешься со своими чувствами, — со смехом признала Гермиона. — Давай-ка вернемся за противоядием, — предложила она, увлекая за собой Минерву обратно в класс. По дороге она встретила Тома. Секунду он пристально смотрел на нее, а затем пошел дальше. Гермиона пожала плечами. — Профессор, я думаю, Минерве нужно противоядие, — сказала она, подойдя к столу. — Нет, все нормально, — с придыханием ответила Минерва. — Вы где-нибудь видели Филиппа? — Да, он прислал это для тебя, — сказал Слизнорт, протягивая Минерве стакан с противоядием. Минерва выпила. Перемена в выражении ее лица была поразительной. Она перешла от стадии влюбленности к ярости. — Фу, — прорычала она, прежде чем выйти из комнаты. Гермиона двинулась за ней. — Мисс Грейнджер, я хотел бы поговорить с вами, если вы не возражаете, — крикнул ей Слизнорт. — Хорошо. — Пожалуйста, садитесь, — весело сказал он, указывая на стул рядом со своим столом. — Надеюсь, вы знаете, что можете мне доверять. Думайте обо мне как о своем дяде, — сентиментально начал профессор. Гермиона была немного озадачена. — Тем не менее, я хотел бы поговорить с вами о Томе. — О чем именно? — спросила Гермиона. Обычно веселое лицо Слизнорта стало серьезным. — Том, без сомнения, самый многообещающий ученик или волшебник, с которым я когда-либо имел честь встречаться. Он будет великим, хотя я не могу утверждать, для чего именно он будет использовать свое величие. Вы — похожий случай. Никто не знает, откуда вы пришли, не трудитесь протестовать, — коротко сказал он. — Я знаю, что Дамблдор потянул за ниточки, чтобы позволить вам посещать Хогвартс. Не то, чтобы у меня были проблемы с этим, хотя я продолжаю думать о том, что вы должны были попасть на Слизерин, — добавил он с оттенком гордости в своей речи. Гермиона открыла рот, чтобы заговорить или, точнее, солгать. — Я и не жду, что вы мне расскажете правду, — оборвал ее Слизнорт. — Если бы вы хотели, то уже сделали бы это. Но я должен предупредить вас, что вы оказываете большое влияние на Тома. Он проявил мало признаков, но я прекрасно знаю, как зелье меняет людей. Он явно борется со своими чувствами к вам, какими бы они ни были. Я подозреваю, что они достаточно значительные. И я не могу не спросить, почему же он борется с этим или что является этому причиной. Должно быть, вы что-то сделали. И не стоит недооценивать его. Если вы что-то сделали, он, скорее всего, уже об этом знает. — Зачем вы мне это рассказываете? — спросила Гермиона, несколько встревоженная внезапной речью профессора. — Вы думаете, что меня интересуют только те, кто у власти, студенты с хорошими связями и тому подобное. Я кажусь таким, и я упорно работаю, чтобы поддерживать этот вид. Но будущее Тома, я чувствую, тесно вплетено в будущее всего Волшебного Мира. Вы каким-то образом получили власть над ним, хотя он борется с этим изо всех сил. Я надеюсь, что вы используете эту силу конструктивным образом. Если же вы этого не сделаете, я не хотел бы быть вами, когда Том поймет ваше предательство. Вы мне очень нравитесь, мисс Грейнджер, но я доверяю вам и вашим мотивам не больше, чем Дамблдору, — повысив голос, он добавил. — Я надеюсь, что вы подумаете о том, чтобы прийти на мой маленький званый вечер в эти выходные. — Хм, я подумаю об этом, — пробормотала Гермиона, прежде чем выбежать из комнаты. Она поспешила в Большой зал, надеясь поймать Минерву и, возможно, спасти Филиппа, если это понадобится. Гермиона вошла в Большой зал и услышала их раньше, чем увидела. Филипп решил посягнуть на стол гриффиндора и устроился рядом с Минервой, которая сидела рядом с Луизой, не давая ей возможности убежать. Луиза поймала взгляд Гермионы и подмигнула. — Минерва, дорогая, я хотел спросить об этом зелье. Мне показалось, что на вкус оно было похоже на клубнику, именно так, как я представлял вкус твоих губ. А ты как думаешь? — Знаешь, мне показалось, что на вкус оно напоминает что-то неприятное. Наверное, отражает личность его создателя, — парировала Минерва. Гермиона села напротив этой парочки. — Привет, Филипп, Минерва. Как вам утреннее занятие? — невинно спросила она. — Очень поучительно, — ответил Филипп с широкой улыбкой. — Согласись, Минерва? — Нет, даже не знаю. — Дорогая, может, ты и самый красивый цветок на всех вересковых пустошах Шотландии, но ты ужасная лгунья. А теперь я сделал тебе комплимент. И будет вежливо, если ты ответишь мне взаимностью. Я даже помогу тебе. Филипп, ты... — начал он фальцетом. — Самый высокомерный, надоедливый волшебник, которого я когда-либо имела несчастье встретить. — Это было не очень хорошо, Минни. Я действительно верю, что мои чувства задеты. Возможно, ты могла бы поцеловать меня, чтобы загладить вину. В глазах Минервы появился странный блеск. Выражение ее лица внезапно изменилось. Она наклонилась к Филиппу, который удивленно посмотрел на нее, прежде чем на его лице появилась улыбка. Никто, кроме Гермионы, не заметил, как Минерва схватилась за палочку. — Петрификус Тоталус, — прошептала Минерва, ухмыляясь, когда она отклонилась от неподвижного и глупо ухмыляющегося Филиппа. — Я закончила. Пожалуй, пойду позанимаюсь в библиотеке, — Минерва ушла с торжествующей улыбкой на лице. Гермиона сняла заклинание с Филиппа. Он тут же расхохотался. — Тогда мне лучше пойти в библиотеку. Пожелай мне удачи! — крикнул он, выходя из-за стола. После обеда Гермиона поднялась в башню с часами, чтобы обдумать все последние события. Хоть драма за обедом подняла ей настроение, она не могла забыть свой разговор со Слизнортом. Завернув за угол в коридоре, она чуть не столкнулась с Минервой и Филиппом. И едва могла поверить своим глазам. Филипп целовал Минерву. И Минерва не сопротивлялась. Внезапно она отпрянула, отдернула руку и ударила Филиппа. Гермиона была очень рада, что это не она получила пощечину. Минерва пронеслась мимо Гермионы, оставив Филиппа в коридоре, который осторожно касался своей челюсти. Через несколько мгновений он снова бросился за Минервой. Гермиона покачала головой и продолжила путь к башне. Она продолжала рассуждать о своих отношениях с Томом и поняла, что он должно быть идиот, раз не понял, сколько всего она лжет ему о прошлом. За эти несколько месяцев она совершила уже много ошибок. Неудивительно, что он борется со своими чувствами. Я сказала ему, что беспокоюсь о нем, но не показала это действиями, кроме нескольких поцелуев или времени, которое мы провели больше как друзья. — Что ты здесь делаешь? — она услышала, как чей-то голос обратился к ней, повернулась и встретилась лицом с Томом. — Размышляла кое о чем, — честно ответила она. — О чем же? — Сложно и долго объяснять, давай поднимемся в комнату. Мне нужно многое тебе рассказать. «И что она опять задумала?, — Тома это в который раз удивило. — Она такая красивая сегодня, и умная, как и всегда, и… Черт возьми, я должен был взять то противоядие. Как скоро закончится эффект? Может быть, она скажет, что любит меня? А может, и нет. О чем я только думаю! Это просто смешно. Мне надо к Слизнорту, срочно», — мысли гудели в голове Тома. Гермиона краем глаза наблюдала за его лицом. Оно было очень бледным и напряженным. Казалось, он очень нервничал или был чем-то расстроен. Гермиона, однако, была полна решимости покончить с этим, независимо от последствий. Ее гриффиндорские чувства не позволили бы ей поступить иначе. Гермиона была очень рада, что Минерва не поднялась в гостиную после ее интерлюдии с Филиппом. Прямо сейчас она не была готова с ними встретиться. Том занял свое привычное место прямо перед камином. — Что ты хотела мне сказать? — спросил он сквозь стиснутые зубы. Зелье не позволяло сдерживать его стальной контроль над собой. Гермиона вздрогнула от его тона, но глубоко вздохнула и начала: — Большая часть того, что ты думаешь, что знаешь обо мне, неправда, и это полностью моя вина, — она посмотрела на Тома, но он не ответил, поэтому Гермиона продолжила. — Ну, начнем с того, что я не училась на дому. Я также получила свое письмо в 11 лет, а вскоре уже сидела в поездке, который направлялся в волшебную школу в Шотландии. Я преуспевала в учебе и планировала совершить великие дела после того, как окончу учебу. Но произошло нечто совершенно другое. Появился Темный Лорд. Он убил всех, о ком я заботилась и кого любила, а затем оставил меня умирать в школе, запечатав ее так, чтобы никто не смог ни зайти, ни выйти. Он неосознанно держал меня в ловушке. Я прожила так несколько недель и обнаружила множество секретов в замке, о которых, возможно, не знал даже директор. Я думаю, что прочла почти все книги из библиотеки, и начала сходить с ума. Но однажды я нашла книгу в Запретной секции. Она подсказала мне, как сбежать из этой тюрьмы. Я думала, что она просто перенесет меня за пределы школы, но вместо этого она отправила меня сюда. И ты встретил меня, когда я прибыла. Лицо Тома все еще выражало спокойствие. — Школа, в которой ты училась, очевидно, была Хогвартсом, но в будущем. Я знаю об этом уже достаточно давно. Но как ты на самом деле сюда попала? — Через древний портал. Тепер Том убедился, что все его догадки были верны. Но ему все еще было любопытно… — Кто был тем Темным волшебником? — Мы не произносим его имени, — ответила Гермиона, не осмеливаясь сказать ему, что это было его будущее «я». — Ты знала меня в будущем? — спросил он. — Нет, ты исчез через несколько лет после окончания школы. Никто больше не видел Тома Риддла, — ответила она, озвучивая ему полуправду. Даже под действием зелья Том догадывался, что это он был Темным Лордом. Это бы объяснило все то, что делала здесь Гермиона и как себя вела. Она пыталась шпионить за ним, даже планировала его убить, а потом подружилась. Она хотела любой ценой помешать ему стать Лордом Волдемортом. Но зелье все еще мешало ему продвинуться дальше в своих рассуждениях. — Зачем ты мне это рассказываешь? — спросил он, совершенно сбитый с толку. — Ну, я...я подумала, что ты заслуживаешь это знать. Как только я решила довериться тебе, я не могла не рассказать тебе о себе. Я... действительно очень беспокоюсь о тебе. Том встал и несколько мгновений молча смотрел на языки пламени. Гермиона медленно коснулась его руки. Он повернулся к ней лицом. — Спасибо, — прошептал он, когда его губы коснулись ее. Гермиона вновь была словно на небесах. Она так боялась, что он никогда не простит ее за то, что она лгала ему все это время. Странно, но он даже не злился на нее, а теперь просто целовал. Том заметно проигрывал в своей борьбе с эффектом зелья. Он больше не мог сдерживаться рядом с ней. И поцеловал. Он понимал, что в другом состоянии сделал бы с ней совершенно иное. Но прямо сейчас ему было все равно. Он притянул Гермиону еще ближе к себе. Она обвила руками его шею и зарылась пальцами в завитки его волос. Гермиона осторожно коснулась его губ языком. Тому тогда показалось, будто в него ударила молния. Он притянул ее еще ближе. Ближе. Немного позже Гермиона думала только том, что произошло бы, если бы Минерва не вошла в гостиную, а дверь не ударилась бы о стену. Гермиона слегка отстранилась. Минерва посмотрела на них и нахмурилась, прежде чем продолжить путь в свою комнату. Том высвободился из рук Гермионы и тоже почти сразу выбежал в дверь, которую Минерва оставила открытой, оставив Гермиону стоять посреди комнаты. Том в это время уже искал профессора и ворвался вихрем в класс. — Какие-то проблемы, Том? — спросил Слизнорт. — Ты выглядишь немного раскрасневшимся. — Мне нужно противоядие от зелья, которое мы приготовили сегодня, — сказал Том, пытаясь сохранять самообладание. — Понимаю. Его действие продлится еще пару часов, если ты все-таки решишь подождать. Противоядие на вкус не такое ужасное, но и не такое восхитительное, как зелье. Может даже очень противное. — Просто дайте мне его… пожалуйста, — настойчиво повторил студент. — Не говорите юноша, что я вас не предупреждал, — Слизнорт пожал плечами, посмеиваясь и копаясь в столе. Он протянул Тому маленькую склянку, которую тут сразу же откупорил и, откинув голову назад, быстро проглотил. Том будто позеленел на несколько секунд, прежде чем полностью взял под контроль свои мысли и тело, а затем вышел из класса. Он вернулся в башню с часами, чтобы о многом подумать, как хотела ранее Гермиона. И без зелья, которое затуманивало его мысли. Он понял, что не безразличен ей, хотя и сомневался в том, что девушка действительно его любит или влюблена. Том вообще не знал, что такое любовь. Но ее доверие к нему может оказаться очень полезным. В конце концов, если он сможет удержать ее на своей стороне, кто знает, чего он сможет добиться? Обдумывая этот сценарий, Том начал пересматривать свои краткосрочные цели. Вместо того, чтобы немедленно заняться темными искусствами, чтобы стать Лордом Волдемортом и, следовательно, потерять Гермиону, у него будет и сила, и Гермиона, хотя весь путь может занять у него немного больше времени. Он не знал почему, но не мог представить свое будущее без нее. Он вспомнил сцену, показанную в зеркале, и понял, что видел там Гермиону в Хогвартсе будущего и посчитал ее мертвой. Это был один из вариантов будущего, хотя, по-видимому, не гарантированный. Другое будущее, которое он видел, было не так легко интерпретировать, но Гермиона была жива, так что это было именно то будущее, которого он хотел. Хотя идея жениться или даже жить с кем-то другим никогда не привлекала его раньше. Ему не хотелось задумываться над тем, что сейчас изменилось. Все, что он точно знал теперь — он нуждался в том, чтобы Гермиона была рядом. Если я не пойду на это, то она может рассказать другим, что знает обо мне. Или же попытается меня остановить, но мне пока не хочется ее убивать или беспокоиться о том, что она может в любой момент убить меня. Том продолжал рассуждать. Он старался не думать о том, каково это на самом деле убить ее. Он решил, что пора привести свой новый план в действие. Том быстрым шагом отправился обратно в гостиную, надеясь, что Гермиона все еще там. К его удивлению, она сидела на том же диване, что и раньше. После ухода Тома Гермиона вошла в комнату Минервы. Гриффиндорка не выглядела счастливой. Филипп поцеловал ее, ей это понравилось, и она дала ему пощечину, что только его рассмешило. Он побежал за ней снова и поцеловал, на этот раз даже не позволив ей ответить. И поймал ее руку прежде чем, она успела ударить его снова. Поцеловал и ушел, напомнив о свидании в Хогсмиде на этих выходных. Минерва быстро отправилась в комнату в надежде найти мирное убежище, а вместо этого встретила Тома и Гермиону. И они целовались. Прямо перед тем, как Том вернулся, Гермиона вышла из комнаты подруги, решив, чтобы будет лучше дать ей остыть, прежде чем начать разговор. — Прости меня, Гермиона, — Том начал с извинений, накинув на себя очаровательную улыбку. — Я совершенно забыл, что должен был встретиться со Слизнортом сегодня вечером. Это касается дел старост, — он сел рядом с ней и взял ее за руку. — Я хотел тебя кое о чем спросить, — он сделал паузу. — Ты пойдешь со мной на бал? Я бы не пригласил никого, кроме тебя. — Да, конечно, — ответила Гермиона. — Если хочешь, я могу сходить с тобой в Хогсмид, чтобы выбрать платье, — предложил Том. — Хорошо, — согласилась она. Том в этот момент оказался уже намного ближе и наклонился, чтобы поцеловать ее, гораздо более нежно, чем их первый поцелуй за этот вечер, хотя и так же интимно. Через несколько минут Том отстранился. — Тебе пора идти, — хрипло сказал он. Гермиона покраснела и кивнула, вставая и поправляя мантию. Она подошла к двери, снова глупо улыбнулась ему и вышла. Гермионе казалось, что она летит по коридорам. Это странное и противоречивое чувство преследовало ее еще в течение нескольких дней. Том и она сидели вместе за обедом, и едва ли их можно было увидеть не вместе. Но к выходным внимание школьных сплетников вновь переключилось на Минерву и Филиппа, а точнее на их бурные отношения. В субботу обе пары отправились в Хогсмид. Минерва шла быстро, пытаясь держаться как можно дальше от Филиппа, но его высокий рост делал это почти невозможным. Гермиона взглянула на Тома, стараясь не рассмеяться. Он ухмыльнулся, в его глазах явно читалось веселье. Хотя обычно он не обращал внимания на школьные драмы, он находил Минерву забавной. Том и Филипп проводили гриффиндорок до магазина, а затем вместе подошли к «Трем Метлам». — Ну, как твоя челюсть? — спросил Том, смеясь и допивая сливочное пиво. — Почти зажила, — ответил Филипп. — Медсестра отказалась ее лечить, сказала что-то о том, что я этого заслуживаю. — Представляю, — коротко ответил Том. — Видел бы ты ее тогда, — вздохнул Филипп. — Она великолепна, когда злится. Даже больше, чем обычно. — Как думаешь, они закончили поиски? — спросил Том, не желая слышать об увлечении Филиппа. — Прошло всего полчаса. Дай им еще несколько часов, а потом мы проверим. Том вздохнул и вернулся к своему пиву. В магазине Минерва и Гермиона радостно перебирали вешалки с платьями. Гермиона выбрала темно-бордовое атласное платье, золотое, платье из тафты и белого шелка. Минерва остановилась на малиновом наряде, сочетающимся с королевско-синим атласом и изумрудным шифоном. Платье было длиной до пола, с легким шлейфом и черной шелковой вышивкой на лифе. — Оно прекрасно, — выбрала Минерва. — Как думаешь, мне стоит надеть черные перчатки? — девушка указала на манекен. — Почему бы и нет? — ответила Гермиона. — А теперь, пожалуйста, помоги мне выбрать, я понятия не имею, какое из них купить. Гермиона примерила все образы. Золотое стало последним и казалось правильным выбором. Оно было немного дороже остальных, но Гермиона посчитала, что продержится до своей первой работы, даже после покупки платья и аксессуаров, ведь не тратила свои деньги ни на что другое. — Оно отлично смотрится на тебе, — прокомментировала Минерва, — я думаю, что золотое будет отличным выбором. — Мне оно тоже нравится, — Гермиона повернулась, — но не слишком ли официально? — Кажется, ты раньше не бывала на балу в честь Святого Валентина. Оно определенно должно так выглядеть. Некоторые студенты наряжаются так, словно собираются на прием в Министерстве, надевая на себя все фамильные драгоценности. Три часа спустя Гермиона и Минерва подошли в паб. Филипп просто смотрел в окно, а Том читал книгу, которую купил, прождав девушек час. — Мы закончили, — объявила Гермиона. — Покажешь мне, что ты купила? — спросил Филипп у Минервы. — О нет, ты увидишь мое платье на балу, — парировала она. — Только не забудь надеть свою черную мантию. — Какая жалость, а ведь я уже приготовил оранжевый костюм в горошек, — вздохнул Филипп. — Очень смешно. — А ты нашла все, что тебе нужно? — вежливо спросил Том Гермиону. — Да, кажется, я выбрала идеальное платье. Надеюсь, что ты оценишь. — Уверен, что так и будет, — Том слегка поцеловал девушку в щеку, когда она села рядом с ним. — Хм, какая хорошая идея, — сказал Филипп, притягивая Минерву к себе и целуя ее, в губы, а не в щеку. Она почти мгновенно отстранилась и нахмурилась, но все заметили блеск в ее глазах. — Кто-нибудь из вас собирается сегодня вечером на собрание Слизнорта? — спросила Гермиона. — Он специально пригласил меня, и я не придумала ни одного оправдания. — Я пойду с тобой, — ответил Том. — Я пропустил несколько последних собраний, но с тобой там определенно будет интереснее. — Хорошо, — с облегчением сказала Гермиона. — Не уверена, что смогу долго выдержать разговор с некоторыми из людей там. — О, и тебя никто не винит в этом, — добавила Минерва. — Там же Малфой, Эйвери, тьфу. Том на мгновение насторожился, прежде чем усмехнуться. — Я понимаю ваше негодование. Слизеринцы не славятся своими социальными навыками, особенно в сторону гриффиндорцев, разве что ради вымогательства или угроз. — Том, я все правильно услышала? Или мне показалось? Ты признал слабость слизеринцев? — спросила Минерва в притворном шоке. — Кто сказал, что это слабость? — серьезно продолжил разговор Том. Они заказали еду и обсудили еще несколько тем за столом. На удивление, все выглядело почти нормально. Если не задумываться о том, что рядом с ней сидит Лорд Волдеморт. Вечером они решили вернуться в замок и сделать домашку по Трансфигурации. Все. Кроме Филиппа. Удивительно, но вместо этого он присоединился к прорицанию с Луизой. Неделя пролетела очень быстро. День Святого Валентина приходился на среду, а бал фактически был в субботу вечером, так что праздничное настроение растянулось на несколько дней. Девочки были в восторге. А мужская половина Хогвартса все еще задавалась вопросом, что же в этом празднике такого особенного. Больше всех страдал Джейсон. За последнюю половину недели Луиза трижды таскала его к мадам Паддифут. Наконец, наступила суббота. Минерва, Луиза и Гермиона проспали до позднего утра, пообедали и начали готовиться к балу в комнате у Минервы, как и на прошлый Хэллоуин. Нужно было наколдовать несколько украшений, уложить прически и сделать еще кучу вещей, как утверждала Луиза. Гермиона была в этом не сильна. Ужин в их комнату принес эльф, что было одной из привилегий старосты. К семи часам девушки были уже готовы выходить из комнаты, чтобы встретиться со своей парой. Бал обещал быть интересным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.