ID работы: 10629041

Три портала / The Three Portals

Гет
Перевод
R
В процессе
405
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 376 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 143 Отзывы 300 В сборник Скачать

Заинтересованная сторона

Настройки текста
Взмахом волшебной палочки Том включил тусклый свет в своей квартире, все еще не отрываясь от поцелуя. Гермиона уже даже не замечала, что он слишком долго возится с пуговицами на спине ее платья. Она почувствовала, как расстегнулась самая верхняя из них, а рука Тома сразу же потянулась ко второй. Слегка прохладные пальцы нежно коснулись чувствительной кожи между ее лопатками. Резко вернувшись в реальность, она отстранилась. – Гермиона, – пробормотал Том, продолжая свои действия. Теперь она отодвинулась еще более решительно. – Что-то не так? – спросил он. Гермиона молчала. Том же тщательно скрывал за стенами своего сознания растущее разочарование. Наконец, она заговорила. – Том, я люблю тебя, но я не готова. Очевидно, что наши отношения не настолько близки, как мы думали, и сейчас я немного не в себе. Обстоятельства для этого определенно… не идеальны, – попыталась объяснить она. Том вопросительно взглянул на нее. – Я выпила достаточно много огневиски, мы только что разрешили довольно неприятный спор, и ты злишься на то, что я танцевала с Малфоем. Я не хочу, чтобы наш первый раз был результатом действия алкоголя и слизеринского чувства собственничества, – повторила она, прогоняя туман в своей голове. – Я понимаю, – ответил Том через мгновение. – Я верну тебя обратно в твою квартиру, – предложил он. – Я еще смогу пройти через обереги? – добавил он с улыбкой. Гермиона кивнула, радуясь, что он так легко сдался. Том аппарировал вместе с ней в ее квартиру. Сонная она поцеловала его на прощание и поплелась в ванную. Том сразу вернулся к себе, чтобы обдумать события вечера. На следующее утро он проснулся от пронзительного птичьего крика. Поднявшись на локтях, он спрыгнул с кровати и подошел, чтобы открыть окно. Блестящий золотой орел уселся на подоконник и протянул Тому свой грозный коготь. Том не удивился, когда увидел герб Малфоев на тяжелом льняном пергаменте. Прошлой ночью он усомнился в своем контроле и разумности, когда высказывался перед Абраксасом. Он отмахнулся от большой птицы и закрыл окно, сломав печать на письме. Мистер Риддл, Пожалуйста, примите приглашение на ужин в Доме Малфоев, № 17 по Гросвенор-сквер, сегодня вечером в 20:00. Нам нужно многое обсудить. Абраксас Малфой Том не мог отказаться. Малфои могли бы стать ценными союзниками, и Аулус становился довольно капризным под конец их пребывания в Хогвартсе. Не повредило бы раскрыть им свое происхождение. Хотя он уже несколько раз намекал на свою связь со Слизерином, на самом деле, он никогда не признавался в этом Пожирателям. Но с влиянием Малфоя, который бы стоял за его плечами, ему было бы намного легче достичь своих целей. Кроме того, их род очень хорошо умел хранить секреты. Если бы это было не так, то их бы давно отправили в Азкабан. Посмотрев на часы, Том решил, что успеет навестить Гермиону. Он не хотел, чтобы она подумала, что его не заботит ее благополучие, особенно после событий в клубе. Она все еще спала, когда он аппарировал в квартиру. Гермиона зарылась в груду одеял и прижимала к груди подушку. Чувствуя себя неловко, Том наклонился, чтобы ее разбудить. «Оценит ли она романтичность пробуждения от поцелуя», – подумал Риддл, но как только хотел прикоснуться к ней, сразу же отстранился. Возможно, ей может быть неловко. И, взмахнув волшебной палочкой, он прошептал Мента рэспирата, наклонившись ближе и довольно улыбнувшись, прежде чем поцеловать. Мята определенно была намного лучше огневиски на ее губах. Через несколько секунд Гермиона смутно открыла глаза и улыбнулась. – Я чувствую себя не так плохо, как ожидала, – сказала она, когда он отстранился. Губы Тома на мгновение дрогнули, прежде чем он спросил: – Что ты планируешь делать сегодня? – Не знаю, я не думала об этом... О, совсем забыла поговорить с Луизой вчера вечером! – воскликнула Гермиона. – Я была так расстроена из-за тебя, что даже забыла причину, по которой вообще пришла на вечеринку! Мне лучше связаться с ней как можно раньше, – она быстро вскочила с кровати, не так изящно взяла палочку и направила ее в сторону окна. Через несколько секунд там появился сова. Гермиона быстро написала записку, сложила в мешочек несколько монет и приложила к ним свое послание. – Мне нужно будет остаться здесь, пока Луиза не ответит. Думаю, что мы сможем увидеться только завтра, – сказала она, будто перед ним извиняясь. – Хорошо, в любом случае у меня много работы, – Том вновь поцеловал ее на прощание, размышляя, что ему определенно повезло, ведь она не предложила ему поужинать этим вечером. Следующий час Том потратил на то, чтобы подобрать материалы для нового кольца Гермионы. Он был уверен, что со второй попытки сможет выполнить гораздо более впечатляющую магию, как с эстетической, так и с функциональной точки зрения. В конце концов он остановился на золоте и александрите. «Она оценит мой компромисс», – подумал он, поворачивая александрит и любуясь мягким переходом от зеленого к малиновому. Поскольку драгоценные камни были маленькими, они стоили ему всего несколько галеонов, что он определенно мог себе позволить с его зарплатой. Небольшое количество золота, в котором он нуждался, можно было легко извлечь из одного галеона. Но истинная ценность кольца будет зависеть от мастерства и чар, которые он наложит. Поскольку он был поблизости, Том решил заглянуть в уже знакомый книжный магазин. Он осторожно вошел, придерживая руку на палочке под одеждой. Риддл не хотел, чтобы его вновь застали врасплох. – Приветствую, Том, я все думал, когда ты вернешься. Вам удалось приручить свою львицу? – старик ухмыльнулся. Губы Тома сжались. – У меня есть несколько вопросов, – сказал он, игнорируя комментарий Гифтера. – Я полностью в твоем распоряжении, – насмешливо произнес лавочник. – Расскажите, что вы имели в виду, когда упомянули Салазара Слизерина, – потребовал Том. – О, что Слизерин думал о любви? И зачем ты хочешь это знать? – Это важно, – проговорил Том сквозь стиснутые зубы. – Полагаю, я мог бы тебе рассказать, – снова ухмыльнулся Гиптер. – После того, как ты что-нибудь купишь. Я все-таки владелец магазина. – Отлично. После этого вы мне расскажете? – раздраженно повторил просьбу Том. – Да. Я буду ждать тебя у стойки. – У вас случайно нет книг по магическому ювелирному делу? – спросил Том, немного подумав. – Ты может удивишься, но есть и такие. И я не буду расспрашивать тебя, зачем они нужны, – подначивал его старик, взбираясь по шаткой лестнице и доставая с полки несколько заплесневелых изданий. – Что конкретно ты хотел бы сделать? – крикнул он с высоты лестницы. – Кольцо, – коротко ответил Том. – Что ж, тогда тебе повезло. У меня под рукой копия рисунков мастера-ювелира 17 века. Поскольку ты мой постоянный клиент, я продам его всего за два галеона. – Как великодушно с вашей стороны, – ответил Том, бросая монеты на прилавок. – Теперь вы ответите на мой вопрос. – Ты такой нетерпеливый, не так ли? Присаживайся, – приказал он, проходя в заднюю комнату. Когда Том устроился в кресле, Гиф начал свой рассказ. – Слизерин запомнился всему волшебному миру как хитрый волшебник, который питал большую неприязнь, даже ненависть, к магглам и магглорожденным. Но чего большинство не знает, так это, что, хотя он гордился своим наследием и талантом, он не всегда был против магглорожденных. Это было результатом довольно неприятного инцидента, который произошел у него с одной магглорожденной ведьмой. В те годы не существовало школы для детей-волшебников, где они могли бы научиться использовать свои силы. Обычно их обучали члены семьи. Очевидно, что семьи специализировались в разных областях, таких как Прорицания или Темные Искусства, что все еще можно наблюдать у Малфоев, Трелони и Пруэттов. Магглорожденных, с другой стороны, часто убивали их соседи или семьи за то, что они были подменышами или детьми демонов. Тех, кому повезло больше, обнаружили проходившие мимо ведьмы или волшебники. Салазар был известен тем, что путешествовал по стране в поисках волшебных детей, которых можно было бы отдать в ученики ведьмам и волшебникам. – Тогда почему в каждой книге говорится, что он отказывался учить магглорожденных? – перебил его Том. – Мы еще дойдем до этого, – недовольно сказал Гиптер. – Так вот, когда ему было около тридцати лет, он встретил девушку по имени Изольда Торн. Ей уже исполнилось семнадцать, и она оказалась самой взрослой из всех, кого он обнаружил, а еще была невероятной красавицей. Когда он рассказал ей, что она ведьма, то получил пощечину и увидел подходящих на ее крик шестерых братьев. Излишне говорить, почему Салазар решил, что отступление будет лучшим выбором. Он приходил к ней каждый день в течение месяца, принося с собой волшебные безделушки и другие магические предметы, чтобы попытаться убедить в том, что он не лжец и не сумасшедший. Под конец месяца Изольда поверила ему. Он предложил ей стать его ученицей, хотя раньше никогда не пошел бы на такое. Она отказала под предлогом, что не стала бы жить с таким мужчиной, если он для нее не муж. Салазар и не думал жениться на ком-то, ведь предпочитал жизнь, полную приключений и нулевой ответственности. Поэтому ее ультиматум стал для него шоком. Он не планировал поддаваться на уговоры или какие-то условия, но сказал ей, что женится и аннулирует брак, когда она окончит обучение. Ее пощечина застала его врасплох. Когда он вернулся на следующий день, она даже не вышла из дома, чтобы поговорить с ним. Его гордость была задета, и Салазар решил никогда больше не возвращаться. Он продержался неделю. А затем вновь вернулся к ее дому и уже умолял выйти за него. Это было очень впечатляющее предложение, если я все правильно помню. – Как вы вообще могли все это знать? – недоверчиво спросил Том. – Помолчи, мальчик, или ты хочешь, чтобы я заставил тебя подождать еще несколько недель, чтобы закончить рассказ? – Том его разозлил. Но через мгновение тот продолжил. – Она заставила его ждать еще несколько месяцев, но в конце концов дала свое согласие. Они объявили это перед всей ее семьей, Салазар заплатил выкуп за невесту, и они поженились. Через год Изольда родила ему Нудрена, наследника Салазара, и закончила свое обучение два года спустя. Салазар был занят строительством Хогвартса. Когда ребенку исполнилось чуть больше трех лет, девушка решила навестить свою семью. Они все еще не знали о том, что она ведьма, но она хотела рассказать об этом и показать то, чему научилась. Оказавшись дома, Салазар нашел записку, которую она оставила несколькими часами ранее, и сразу же аппарировал. Он нашел ее избитой до неузнаваемости в нескольких шагах от двери. Едва живой. Аппарировал обратно в свое родовое поместье и попытался исцелить ее. Изольда проснулась ровно на тот момент, чтобы он успел сказать ей, что любит ее. Два дня спустя она умерла. В те годы целительство было ничем не лучше маггловской медицинской помощи. Замок был достроен и вот-вот должен был открыться. Четыре основателя стали там первыми учителями. Почти обезумев от горя, Салазар вернулся к ним и потребовал, чтобы они не допускали маглорожденных, потому что им не было места в Волшебном мире. Когда они отказались, Салазар положил яйцо Василиска в Тайную комнату, чтобы защитить всех своих потомков, если Замок подвергнется нападению. Он больше никогда не женился и не разговаривал с другими основателями, хотя время от времени навещал их, чтобы понаблюдать за студентами своего факультета. Но в соответствии с его указаниями, ни один магглорожденный так никогда и не был принят на Слизерин. – Значит, семья его жены убила ее за то, что она была ведьмой? Что Слизерин сделал с ними? – спросил Том, потрясенный такой историей. – Некоторые историки эпохи Возрождения приписывали Салазару изобретение проклятия Круциатуса, но, достоверно это не известно. Несколько недель спустя их нашли мертвыми. – Откуда мне знать, что вы все это не выдумали? – требовательно спросил Том. – Кольцо – не единственный артефакт Слизерина, – ответил ему Гиптер. – Моя семья, хоть мы и чистокровные, была бедной и работала слугами в поместье Слизерина более ста лет. У нас сохранилось несколько вещей того времени, в том числе дневник, принадлежавший его сыну. В последние годы жизни Салазар стал психически нездоров и часто стоял перед зеркалом, разговаривая с Изольдой. Согласно записям, его сын слышал эту историю сотни раз. – Я вам не верю. Покажите мне. – Ладно, – слишком легко согласился Гиптер. Он взмахнул палочкой, и на маленьком столике появилась книга в кожаном переплете. – Можешь посмотреть только первую страницу, – оговорился он. – Этого будет достаточно, чтобы убедиться в правдивости. Том нетерпеливо открыл дневник и с удивлением обнаружил, что он написана от руки на англосаксонском. Он смог разобрать имена и несколько слов. На внутренней стороне обложки была частичная генеалогия, четко показывающая несколько поколений после Салазара Слизерина. – Выглядит по-настоящему, – признался Том минуту спустя. Старик взял дневник и спрятал его обратно в тайник. – Потому что так оно и есть. – Вы знаете что-нибудь еще, что могло бы меня заинтересовать? – спросил Том, глядя в глаза лавочнику. – Нет, а теперь убирайся отсюда, мне нужно заняться своим магазином, – приказал старик. – Еще один вопрос, – сказал Том, обернувшись. – Что? – спросил владелец магазина. – Обливиэйт, – Том надеялся, что стер все воспоминания этого человека о нем и Гермионе. – Вы помните меня? – Хм, вы покупали книгу «Сказки Барда Бидля», верно? С ней что-то не так? Я не принимаю возврат. – О, простите. Я не хотел отнимать у вас время, – извинился Том и сразу же ушел, не чувствуя никакой вины и планируя никогда больше сюда не возвращаться. В конце концов, этот человек несколько раз пытался обмануть его, и, похоже, у него больше не было никакой полезной информации, которую бы Том не достал с помощью Легилименции. Он вернулся в свою квартиру и начал просматривать купленную книгу, чтобы найти эскиз кольца, который понравился бы Гермионе. Несколько напряженных часов спустя он закончил. Золотое кольцо покрывали кельтские узоры с вкраплениями александрит по всей окружности. Он усилил защитные заклинания и добавил чары, которые бы позволили ему аппарировать в то место, где была Гермиона. Если она будет без сознания, то кольцо на его руке, которое он сделал для себя из остатков золота, вспыхнет и станет нагреваться. Взглянув на время, Том начал подготовку к ужину. Ему нужно будет выглядеть как можно лучше. Он не сомневался в том, что встреча будет официальной, и оделся точно так же, как и выглядел накануне, сменив белый цвет рубашки на темно-зеленый. Без пяти восемь Том аппарировал на площадь и направился к дому №17. Когда он подошел к двери, она бесшумно отворилась. Он вежливо кивнул дворецкому и вошел в фойе. Его сопроводили до гостиной, где Абраксас Малфой уже развалился в кресле прямо напротив входа. – Добро пожаловать в Дом Малфоев, – протянул вежливо он, вставая, чтобы поприветствовать Тома. – Мы как раз были готовы приступить к ужину. У тебя безупречное чувство времени. Что ж, мы не должны заставлять остальных ждать. – Будет кто-то еще? – холодно спросил Том. – Мои родители, Аул и несколько близких друзей, – пренебрежительно ответил ему Малфой, проводя Тома в полутемную столовую. За столом уже сидели пять человек. Том сразу узнал Аулуса и предположил, что пожилая пара во главе стола были его родителями. Мужчина выглядел почти идентично Аулу и Абраксасу, а у женщина сохраняла надменное выражение лица, подобно аристократам. Том понятия не имел, кто были двое других гостей. – Позвольте представить вас моим родителям, Сетеусу и Софии Малфой, и двум близким друзьям, мисс Моргане Лестрейндж и моему кузену, Ориону Блэку, – сказал Абраксас. – Мы ждали встречи с вами довольно долго, – пробормотал Сетеус. – Нам нужно многое обсудить. *** Вскоре после того, как Том покинул ее квартиру, сова приземлилась на подоконник Гермионы. Она быстро сняла записку с птичьей лапки, и та сразу же улетела. Гермиона просмотрела текст и вздохнула с облегчением. Минерва рассказала Луизе о событиях прошлой ночи и собиралась скоро приехать. Гермиона накинула купленную маггловскую одежду и принялась готовить ужин. В коробочке из-под печенья, которое она купила несколько дней назад, было еще несколько свежих, благодаря заклинанию против черствости, и она заварила себе кофе. После прошлой ночи ей не помешало бы что-то покрепче чая. Без четверти одиннадцать Луиза постучала в дверь. Гермиона поприветствовала ее объятиями. – Мне так жаль! Не могу поверить, что забыла поговорить с тобой о свадьбе, – искренне извинилась она. – Не беспокойся об этом, – любезно сказала Луиза. – Минерва сказала, что у тебя и так хватало достаточно причин для беспокойства. – Теперь все в порядке, – заверила ее Гермиона. – Итак, что мне нужно знать? – Ну, у тебя уже есть платье. Ты его примерила? – спросила Луиза. – Нет, прости, я была занята, – сказала Гермиона, ужаснувшись собственной забывчивости. – Ну, так иди и примерь, – вздохнула Луиза. – Сегодня воскресенье, так что тебе лучше не упоминать о работе! – Хорошо, – согласилась Гермиона, улыбаясь. Пять минут спустя она вышла из своей спальни в платье подружки невесты. Оно было светло-бирюзового цвета, с пышной юбкой до икр и тонкими бретельками на плечах. Юбка была из множества слоев шелковой органзы, которая переливалась разными цветами – от мятно-зеленого до лавандового. – Оно великолепно! – воскликнула Гермиона, обращаясь к Луизе. – Ну, я хотела, чтобы тебе понравилось, – пожала плечами Луиза. – И я думаю, что тебе это действительно удалось, – сказала Гермиона, глядя на платье. – Какие туфли мне лучше надеть с ним? – спросила она, опустив взгляд на свои босые ноги. – Это было то, о чем мне нужно было с тобой поговорить. У тебя есть сегодня время немного пройтись по магазинам? – невинно спросила Луиза. – Предполагаю, что мой ответ «да», – улыбнулась Гермиона. – Замечательно. Мы должны встретиться с Минни через полчаса, – сказала она, сделав глоток кофе и скорчив гримасу. – У тебя есть чай? – спросила Луиза, когда Гермиона переоделась и вернулась на кухню. – Слишком крепко даже для тебя? – Гермиона рассмеялась. – Да! – Луиза сразу осмотрела ее новый наряд. – Ты стала гораздо смелее, – сказала она через мгновение. – Я бы не осмелилась надеть такую короткую юбку! Гермиона осмотрела свою одежду. Ее светло-желтая хлопковая юбка была всего на несколько дюймов выше колен и была довольно пышной, определенно не мини. – Что-то не так? – неуверенно спросила она. – Ну, это просто… коротко. Но на тебе она смотрится великолепно! И я полагаю, что пока ты аврор-на-стажировке, то можешь носить все, что захочешь! Но рубашка ужасна, – продолжала тараторить подруга. – Зачем надевать что-то настолько скучное с такой шикарной юбкой? – Гермиона посмотрела на свою белую блузку с коротким рукавом. Ей казалось, что это мило. – Не переживай, я все быстро исправлю! – Луиза взмахнула палочкой, и рубашка обхватила Гермиону за талию, где появилось немного прорезей. – Намного лучше! – провозгласила она. Гермиона пожала плечами и схватила свою сумочку. Десять минут спустя они уже были в маленьком бутике, встречаясь с Минервой. – Привет, Гермиона, – сказала она обеспокоенно. – Как ты? – Я в порядке, – в который раз призналась Гермиона. – Вечером мы с Томом все обсудили, и все в порядке, – заверила она подругу. – Я… рада, – на ее лицо отразилось облегчение. – Вы двое были… довольно напряжены в клубе. – Том всегда напряжен, – пошутила Гермиона. – Идемте, – подтолкнула их Луиза, – поговорим после того, как пройдемся по магазинам. О, смотри, думаю, что они замечательно будут смотреться с твоим платьем, – Луиза сразу же указала на пару бирюзовых босоножек на высоких каблуках. – Я так не думаю, – усмехнулась Минерва. Двадцать минут спустя Минерва и Луиза все еще спорили о подходящей обуви. С Гермионы было достаточно. – Может позволите мне выбрать самой? – раздраженно спросила она. Минерва и Луиза переглянулись и кивнули. – Эти, – она указала на пару серебряных сандалий на низком каблуке. – Не могу поверить, что я не заметила их раньше! – воскликнула Луиза. – Они идеальны! – Согласна, – ответила Минерва, едва взглянув на них. Все, что ее волновало – сможет ли Гермиона в них ходить. Они быстро купили обувь и перешли улицу к магазину мороженого. Как только они сели за столик у входа, рядом с ними появилась широкая тень. – Привет, Гермиона! Луиза и Минерва, не так ли? Как поживаете? – воскликнул Альфард Блэк. – Здравствуй, Альфард, – Луиза улыбнулась. – Мы прикупили несколько вещичек для свадьбы, – сказала она весело, указывая на сумки вокруг стола. – Ты даже не представляешь, как я рад, что мне лишь надо было отправить свои мерки портному, – рассмеялся он. – Не уверен, что смог бы пережить долгий процесс выбора и примерок. Гермиона, ты выглядишь великолепно, – сказал он, скользнув взглядом по ее юбке и ногам. – Я беспокоился о тебе прошлой ночью. Ты провела слишком много времени в компании слизеринцев в том клубе. А потом еще твой драматичный уход… – здесь он имел в виду поцелуй в центре зала. Гермиона покраснела. – Я в порядке, – вновь заверила она всех вокруг. – Так что привело тебя в Косой переулок? – весело спросила Луиза. – Обучение в Аврорате ужасно сказалось на выборе моего гардероба. Мне пришлось заказать несколько новых комплектов одежды и ботинок, более подходящих для прогулок по болотам. – Я бы с радостью поменялась с тобой местами, если бы могла, – проворчала Гермиона, съедая ложку шоколадного мороженого. Альфард вздрогнул. – Все стажеры жалеют тебя. Не могу представить, что я бы тренировался с Томсоном каждый божий день. Видеть его раз в неделю итак достаточно. – Надеюсь, что скоро я буду заниматься и с остальными. Он сказал, что допустит меня до групповых тренировок, – ответила она. – Хватит разговоров о работе! – вмешалась Луиза. – У нас еще много планов и покупок, которые надо обсудить! – Что ж, я оставлю вас наедине, леди, – галантно сказал Альфард. – Я с нетерпением жду встречи с тобой на тренировках, Гермиона, – он попрощался и исчез за углом. – Посмотрите на время, – невинно сказала Минерва, поворачиваясь к большим часам в передней части магазина. – Я планировала встретиться с Филиппом сегодня днем в доме его родителей, так что мне уже пора идти. Гермиона, давай как-нибудь встретимся за ланчем на этой неделе. Я не разговаривала с тобой уже несколько недель, – она аппарировала прежде, чем Луиза успела возразить. – А теперь остались только мы, – заявила Луиза, собирая свои вещи. – Знаешь, – сказала она тише, – я думаю, ты нравишься Альфарду! Я стала видеть его чаще, чем за всю свою жизнь, когда ты оказываешься рядом! – Думаю, ты преувеличиваешь, – настаивала Гермиона, скрестив руки на груди. – Он знает, что я с Томом. В любом случае, я сомневаюсь, что его семья позволила бы ему жениться на магглорожденной. – Ну, ты еще не замужем и даже не помолвлена, так что он, вероятно, думает, что ты – честная добыча, – пожала плечами Луиза. – И он встречался с полукровками раньше, хотя для других Блэков из его семьи они ничем не лучше магглорожденных. Альфарда не особо волнует, что они думают, особенно с тех пор, как он унаследовал приличное состояние от незамужней тетки. – И зачем ты мне все это рассказываешь? – спросила Гермиона. – Может, я и не помолвлена, но и не одинока. – Альфард был бы хорошей добычей, – заявила Луиза. – Том, конечно, красив, но и Альфард тоже ничего, и если ты когда-нибудь решишь, что устала работать, то он сможет содержать тебя и семью. – Даже если бы я по какой-то причине решила уйти с работы, Том был бы более чем в состоянии поддержать меня, – сердито возразила Гермиона. – Мы оба получаем достаточно много на своей должности, и мне не нужен мужчина, чтобы платить за меня всю мою жизнь. – Прости, Гермиона, – сказала Луиза после нехарактерного для нее молчания. – Я просто хочу, чтобы ты была так же счастлива, как и я. Я имею в виду, выйти замуж за Джейсона и завести семью – это все, о чем я когда-либо мечтала. – Извинения приняты, – смягчила свой тон Гермиона. – Но ты должна понимать, что не у всех такая же мечта, как у тебя. А теперь, что мы будем делать до конца дня? – спросила она с легкой усмешкой, выкидывая Альфарда из головы. – Куда ты хочешь пойти в первую очередь? – Луиза радостно откликнулась на ее энтузиазм. Оставшийся вечер они провели, пробегаясь по множеству магазинов в Косом переулке. И Гермионе это нравилось, во что она бы ни за что не поверила год назад. Но все же она настояла на том, чтобы заглянуть во «Флауриш и Квилиан», предшественнику «Флориш и Блоттс». Вспомнив замечание Луизы о ее юбке, она просмотрела несколько полок с книгами о волшебной моде и жизни в 40-х, чтобы больше приспособиться к этому времени. В школе все было намного проще. Она нашла здесь книгу по этикету, а точнее «Полное руководство современной ведьмы по правильному уходу, этикету и воспитанию детей». Хотя она и не была в восторге от последней части названия, но решила, что и такие знания не будут лишними. Гермиона всегда могла просто посмеяться над некоторыми из самых нелепых обычаев. Она, уже достаточно уставшая, вернулась в свою квартиру в шесть часов вечера. И решила скоротать время с новой книгой, не желая утруждать себя сегодня дальнейшими исследованиями смертельных порталов или арок. Неделя истощила ее. И она хотела начать новую в уже совершенно другом настроении, ведь ей предстоит подготовка к свадьбе Луизы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.