Тело

PG-13
Завершён
19
автор
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 236 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник

Часть1

Настройки
— Быстрее, Рози! Держи! — Не могу! Дядя Шерлок меня вычислит по запаху от пальцев! — Чёрт подери! Открой рот, я сам тебе ее запихну! — Не чертыхайся! — Струсила?! — Ничего не струсила, просто ты не знаешь дядю Шерлока… Соленые брызги окатывают детей, когда очередная волна разбивается о прибрежные камни. Розамунд с визгом отскакивает от воды, Эдди, позабыв костыль, прыгает за ней на одной ноге. В его тонкой руке, покрытой бронзовым загаром, дымится сигарета. — Ай-йя! — плоские босоножки слишком скользкие, девочка теряет равновесие и летит в море. Эдди, почему-то, хмурит брови, вместо того, чтобы расхохотаться, и пытается ускориться, но прыжки на одной ноге по мокрым камням никогда не были его сильной стороной. — Я сейчас, Рози! Чертов гипс!.. — мальчик поскальзывается, окончание фразы тонет в звуках удара о камни и ругани. Мимо Эдди проносится какой-то крупный мальчишка, он стремительно бросается к Рози и, не боясь намокнуть, помогает ей вылезти из воды. Эдди жмурится от солнечных лучей, но, все-таки, разглядывает внезапного спасителя: тучный рыжий и бледный мальчик, выше самого Эдди минимум на шесть дюймов. — Все в порядке, я бы и сама выбралась. Но спасибо, — Эдди слышит в голосе Рози улыбку и видит, как она протягивает руку мальчишке, — Розамунд Мэри Ватсон. — Очень приятно… Патрик О’Рейли. Холодные волны чуть ли не с головой захлестывают Эдди, а он не может оторвать глаз от загорелой ладошки своей подружки, тонущей в большой белой ладони О' Рейли. — Эй! — вопит Эдди, — Рози, помоги! Рози ахает и бежит к Эдди, Патрик — следом, вдвоем они отважно бросаются навстречу волнам и вытаскивают мальчика на берег. — Вот черт… Гипс промок! Мать убьет меня! — с чувством говорит Эдди, оказавшись на берегу. — Да ты весь мокрый, — смеется Рози, — и сигарета того… Уплыла, — девочка переводит ясный взгляд своих голубых глаз с одного мальчика на другого, — Эдди, это Патрик. Патрик протягивает руку, Эдди нехотя пожимает ее. — Вот и прекрасно, — заключает Рози, разглядывая мокрый подол платья, облепивший ноги. — Папочка меня за такое по головке не погладит. — Пойдемте на утес, — предлагает Патрик, смущенно глядя себе под ноги, — разложите там одежду на солнце и высохнете. И гипс затвердеет. — Дельная мысль, — соглашается Эдди, в его голосе невольно звучит уважение. — Ну, не знаю, — неуверенно протягивает Рози и ёжится под порывом ветра. — Да ладно, чего тебе бояться, у тебя все равно еще грудь не выросла! — фыркает Эдди и сразу получает затрещину. — Замолчи, дурак! Я не боюсь! — Рози потирает руку, и вдруг вскрикивает, указывая на море, — Эдди! Костыль! — Вот черт!.. — Хватит чертыхаться! — Мать убьет меня! Пока ребята препираются, Патрик скидывает сандалии и, морщась, шагает по неровным камням прямо в море. Рози и Эдди замолкают. Патрик неловко ныряет и плывет к костылю. Доплыв, он хватается за костыль, но, почему-то, не может сдвинуть его с места. — Он за что-то зацепился! — кричит Патрик. — Давай же, миленький! — звонкий голосок Рози летит над шумом волн. — Ага, миленький, — недовольно бормочет Эдди, балансируя на одной ноге. Рози берет его под руку, и оба они, мокрые и дрожащие, наблюдают за Патриком. Тот, наконец, направляется к берегу. Чем ближе он подплывает, тем яснее становится, что костыль зацепился за нечто большое и темное, и это «нечто» плывет следом. — Морское чудовище? — глаза Эдди возбуждено загораются. — Не мели чепухи… — Рози вдруг замолкает, отпускает Эдди и бежит навстречу Патрику. Эдди, чертыхаясь, скачет за ней. — Ух ты, это же… — Это же… — Эдди не верит своим глазам. Патрик, тяжело дыша, выходит на берег, оборачивается и разглядывает свою добычу. — Кажется, это мертвец, — глубокомысленно говорит Рози, и помогает достать костыль, попавший под одежду мертвеца. — Фу, мой костыль трогал мертвец, вот это да! — раздается восторженный возглас Эдди. — Фу, я трогал мертвеца. — испуганно морщится Патрик. — Надо вытащить его на берег, чтобы снова не уплыл! — командует Эдди. — Я к нему и пальцем не притронусь! — Патрик отходит на пару шагов и выжимает футболку на животе. — Я одна не смогу, он же тяжёлый! Ну пожалуйста, Патрик! — просит Рози, невинно глядя на мальчика. Ветер треплет ее золотистые спутанные косички, на носу отчетливо проступают веснушки. Патрик сдается. — Хорошо. Я зайду в воду и возьму его под плечи, а ты тащи за ноги. — Не вовремя я ногу сломал, — сокрушается Эдди, пока ребята вытаскивают тело на берег. Дети забывают про мокрую одежду и холодный ветер, разглядывая мертвеца со смесью отвращения, удивления и восхищения. — Интересно, кто он? — задумчиво произносит Патрик. Рози и Эдди переглядываются, их глаза загораются. — Попробуем вычислить? — Рози склоняется над телом, — Мужчина, лицо раздулось… Волосы длиной до плеч и косматая борода… — Он пират! — кричит Эдди в восторженном порыве, — точно вам говорю! — Пираты брились, — авторитетно заявляет Патрик, — такая борода запуталась бы в снастях, а волосы лезли бы в лицо, особенно когда ветер дует. — А вот и нет! — А вот и да! — А вот и нет! — Мальчики, хватит! — вмешивается Рози и направляется к своему рюкзаку, лежащему неподалёку. — Сейчас все выясним. — Как выясним? — удивляется Патрик. — Позвоним дяде Шерлоку! — Он что, пират? — Патрик во все глаза смотрит на Рози. — Он частный детектив! — Эдди легонько толкает Патрика в бок. — Ты что, не читаешь блог ее отца? — М… Нет. — Блог доктора Ватсона! Рот Патрика открывается от удивления. — Ты Рози Ватсон? Твой папа работает вместе с Шерлоком Холмсом?! — Дошло, наконец-то! — ухмыляется Эдди. Рози возвращается с телефоном и набирает номер Шерлока. Один гудок, второй… — Ну, бери же!.. — шепчет Рози. В трубке раздается знакомый недовольный голос: — Что там? — Дядя Шерлок, привет! Тут срочный вопрос, — тараторит Рози, — могут быть у пирата длинные волосы и борода? Или они будут мешаться? — Да, могут, — ответил бесстрастный голос. — Спасибо! Ты лучший! Папочке привет! Рози отключает телефон и оглядывает мальчишек. — Он сказал да. Эдди радостно улыбается. — Одного признака недостаточно, — качает головой Патрик. — Ну и что, что у него есть волосы и борода… — Вот зануда! — фыркает Эдди. — Смотрите, у него что-то на ногах… — Рози подходит к босым ступням мертвеца. — Татуировки! — Петух и свинья? — удивляется Патрик, — не очень похоже на пирата. И почему он без ботинок? — Скинул их, чтобы ко дну не тащили! — мгновенно заявляет Эдди и тыкает в татуировку свиньи костылем, — может быть это какой-то тайный знак? Звони дяде! Глаза Рози азартно загораются, девочка вновь достает телефон и включает громкую связь. — Алло, дядя Шерлок? — Глупый вопрос, учитывая, что ты набрала мой номер. Рози закатывает глаза. — Что значат татуировки петуха и свиньи на ногах у человека? — Эти татуировки часто делали английские моряки старой закалки, — бесстрастно произносит Шерлок. — Считалось, что они могут спасти от кораблекрушения. Чушь, конечно. — Ага, я так и подумала, спасибо! Целую! — Не надо меня целовать. — Обнимаю? — Рози явно забавляется. В трубке раздаются треск и гудки. — Точно пират! — ликует Эдди, — осталось понять, кто его убил. — Может он просто утонул? — пожимает плечами Патрик. — Надо поискать следы на теле! Ну что, Рози, не струсишь, как с сигаретой? — Эдди прищуривается. — Я не струсила! — щеки Рози заливает краска. — И мертвых я не боюсь! — девочка оглядывается, находит прутик и аккуратно сдвигает им свитер мертвеца вверх. Патрик с отвращением отворачивается, Эдди, наоборот, усаживается на камни и склоняется над телом. — У него тут шрам внизу живота. Справа. — И что это, по-твоему, значит? — в голосе Патрика слышится насмешка. Эдди зло смотрит на него. — Это значит… Это значит… — Он был наркокурьером! — хлопает в ладоши Рози, — Все сходится! Ему в живот зашили пакет с наркотиками! — Откуда ты это берёшь? — машет руками Патрик, — хотя да, у тебя же папа писатель. — Рози права, — поддерживает подругу Эдди. — Я слышал, что так делают. — А шрам почему справа, а не по центру? — спрашивает Патрик, переминаясь с ноги на ногу. Мокрая одежда, облепившая мальчика, доставляет ему явные неудобства. — Сейчас позвоню дяде, — пожимает плечами Рози, вновь доставая телефон. — На громкую связь поставь. — Без тебя знаю! Алло! Дядя Шерлок? — Ты смеёшься надо мной, девочка? — в голосе Шерлока проскакивают ледяные нотки, — даже твой отец никогда не был таким… — Вопрос срочный есть! — перебивает Рози, мальчишки стараются сдержать смех. — Если человеку в живот зашили наркотики, у него может быть шрам справа внизу живота? — У любого человека может быть шрам в этом месте… — И у наркокурьера тоже? — Да, но… — Спасибо! Люблю вас! — Прекрати! — Дядя Майкрофт попросил записать на видео, когда я в следующий раз поцелую вас, и выслать ему. В трубке раздаются гудки, ребята хохочут. — Значит этот пират — контрабандист наркотиков! — счастливо улыбается Эдди, дрожа на ветру. — Ребят, мне холодно, — робко произносит Патрик, — пойдемте на утес, тут тень, а там солнце… — Погодите! — Рози сует руку в штаны мертвеца, мальчишки ахают. — Ты чего делаешь?! — вопит Патрик. — Рози, лучше у меня посмотри! — вторит Эдди. — Помолчите, приурки! — девочка демонстрирует клочок бумаги, зажатый в кулаке, — я заметила, у него уголок торчал из-за пояса. — Ну ты даешь! — Эдди восхищенно хлопает Рози по плечу, она довольно улыбается и разворачивает бумажку. На ней сплошные потеки чернил и ничего не разобрать. — Это карта сокровищ! — ликует Эдди — Слишком маленькая, — пожимает плечами Патрик. — Ты скучный зануда! — Эдди чувствительно толкает его в плечо, Патрик морщится. — Тихо! — шипит на них Рози и замирает. С крутого склона спускается высокий темноволосый мужчина в узких джинсах и белой рубашке с закатанными рукавами. Ветер шевелит его и без того растрепанные волосы, на лице — бесстрастное и несколько суровое выражение. — Это он… — шепчет Эдди, его зрачки расширяются. Мальчишка проворно вскакивает и вытягивается по струнке, опираясь на костыль. — Дядя Шерлок, как я рада вас видеть! — Рози разглаживает подол платья и пытается отвернуться, когда мужчина подходит к ней, бесцеремонно берет за подбородок своими длинными белыми пальцами и заглядывает в глаза. Рози зажмуривается, Шерлок фыркает, отпускает ее, бросает беглый взгляд на мальчишек и склоняется над трупом. Тишину прерывают только шум ветра и волн, разбивающихся о берег. — М… Дядя Шерлок, как ты тут оказался? — беззаботно спрашивает Рози, подходя поближе к трупу. Шерлок оборачивается, саркастично смотрит на девочку, и качает головой. Рози невинно улыбается. *** За некоторое время до этого -… Увидев репейник, прицепившийся к ноге вашей собаки, я понял, что садовник никак не может быть убийцей, — сказал Шерлок в своей бесстрастной манере. Со всех сторон раздались удивленные возгласы. Шерлок и Джон приехали в небольшую рыбацкую деревушку в Корнуолле для того, чтобы расследовать убийство местного викария. Миссис Хадсон и Майкрофт решительно отказались сидеть с Розамунд, признавшись, что не справляются с двенадцатилетней девчонкой, так что пришлось брать ее с собой. Расследование продлилось меньше недели, но Рози уже нашла себе дружка из местных и целыми днями играла с ним на море. Сначала Джон очень переживал и за игры у воды, и за общение с малознакомым мальчишкой, но поддался уговорам Шерлока и оставил дочку в покое. — Таким образом, — продолжил Шерлок, — Только один человек мог совершить убийство. И нет, это не садовник, хотя кое-кто, — надменный взгляд в сторону Джона, — кое-кто мог заподозрить его. Итак, убийца… Телефонный звонок прервал Шерлока. Мужчина полез в карман, взглянул на экран и взял трубку. — Что там? — спокойно спросил он, немного помолчал, затем сказал, — Да, могут, — и положил трубку. — Убийца — звонарь, — Шерлок направился к входу, — Джон, дождись полиции. Шерлок махнул рукой и покинул здание. Джон растеряно посмотрел вслед другу, сокрушаясь, что сам не догадался о звонаре. Шерлок вышел из церковного дворика, включил отслеживающее приложение и нашел на карте местоположение телефона Розамунд: девочка находилась в десяти минутах ходьбы от церкви, на берегу моря. Когда Шерлок спустился с утеса, ему стоило немалых усилий скрыть свое удивление — Рози, вся промокшая и продрогшая, в компании таких же мокрых ребят, стояла над трупом какого-то маргинального типа. По дороге Шерлок успел еще два раза проконсультировать Рози насчет татуировок и шрама от аппендицита, но, все-таки, оставалась мизерная возможность, что девочка спрашивает про гипотетического пирата. Шерлок осмотрел Рози, ее друзей, утопленника и покачал головой. *** — Дядя Шерлок!.. — Рози доверчиво берет мужчину за руку, — Как ты вычислил, где я? Я же сняла тот кулон с маячком, который подарил мне папа. — GPS на твоем телефоне и специальное приложение на моем, — фыркает Шерлок, — Могла бы и сама догадаться, — он откидывает волосы со лба и смотрит на смущенных мальчишек. — Это ты про пирата догадался? — кивок в сторону Эдди. — Я! — мальчик горделиво вскидывает голову. Шерлок закатывает глаза. — Заросший мужчина, одетый в лохмотья, с морской татуировкой, шрам от аппендицита… Скорее всего, просто пьяный рыбак утонул в море. Дети разочарованно вздыхают и переглядываются. — По-моему, пират лучше подходит, — Эдди пожимает плечами. Рози дрожит под очередным порывом ветра и прижимается к Шерлоку. — А почему ты приехал? Я же задавала невинные вопросы. — В прошлый раз, когда ты задавала невинные вопросы о том, как вязать альпинистские узлы, я нашел тебя на крыше пятиэтажного дома, — Шерлок отцовским жестом приобнимает девочку. Патрик ахает, Эдди с восхищением смотрит на Рози. — Ого-о-о! — протягивает он, — ты спустилась с крыши по веревке? — Нет, дядя Шерлок спустил меня с лестницы… Во всех смыслах, — Рози нервно хихикает и заглядывает в глаза Шерлоку, — папе не скажешь? — В этом нет необходимости, — фыркает Шерлок, — вон он идет. Рози испуганно ахает, Эдди и Патрик заметно напрягаются. — Розамунд! — кричит невысокий светловолосый мужчина, спускаясь с утеса, — Розамунд, ты что, плавала в такую погоду?! — Нет, она помогала вытаскивать труп бомжа-пирата! — заступается за подружку Эдди, делая шаг вперёд. — Нет, это я вытащил пирата, а Рози просто обрызгало волной, — спокойно говорит Патрик, его щеки пылают. Взгляд Джона останавливается на трупе: морской ветер шевелит спутанные волосы, раздутое лицо выглядит устрашающе. — Боже, Рози, сколько раз я говорил… — Не играть с мертвецами? — заканчивает за отца девочка, невинно улыбаясь. — Ни разу. Они же безобидные. — Не играть в детектива! — кипятится Джон. — Но пап, ты сам вечно играешь в детектива с дядей Шерлоком! — Рози! — Джон поворачивается к Шерлоку, встречает его смеющийся взгляд и устало вздыхает. Рози подмигивает Эдди, улыбается Патрику и ласково берет отца за руку. Солнечный луч золотит ее светлые волосы, отражается в ясных голубых глазах. — Пап, можно мне завтра еще погулять с мальчиками? — Можно. Только без трупов. Вы уже вызвали полицию? — Джон поворачивается к Шерлоку, тот пожимает плечами. — Оставил эту честь тебе, Джон. Очередная волна накатывает на берег, соленые брызги летят во все стороны, дети, визжа бросаются в рассыпную. Джон любуется своей дочерью и с благодарностью думает о Мэри. «Хорошая моя… Как жаль, что ты не видишь ее сейчас. У нас прекрасная дочь.» Шерлок кладет руку на плечо Джону, они молча смотрят на детей и наслаждаются морем.
19 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (4)