Часть1
12 апреля 2021 г., 15:23
— Быстрее, Рози! Держи!
— Не могу! Дядя Шерлок меня вычислит по запаху от пальцев!
— Чёрт подери! Открой рот, я сам тебе ее запихну!
— Не чертыхайся!
— Струсила?!
— Ничего не струсила, просто ты не знаешь дядю Шерлока…
Соленые брызги окатывают детей, когда очередная волна разбивается о прибрежные камни. Розамунд с визгом отскакивает от воды, Эдди, позабыв костыль, прыгает за ней на одной ноге. В его тонкой руке, покрытой бронзовым загаром, дымится сигарета.
— Ай-йя! — плоские босоножки слишком скользкие, девочка теряет равновесие и летит в море. Эдди, почему-то, хмурит брови, вместо того, чтобы расхохотаться, и пытается ускориться, но прыжки на одной ноге по мокрым камням никогда не были его сильной стороной.
— Я сейчас, Рози! Чертов гипс!.. — мальчик поскальзывается, окончание фразы тонет в звуках удара о камни и ругани.
Мимо Эдди проносится какой-то крупный мальчишка, он стремительно бросается к Рози и, не боясь намокнуть, помогает ей вылезти из воды. Эдди жмурится от солнечных лучей, но, все-таки, разглядывает внезапного спасителя: тучный рыжий и бледный мальчик, выше самого Эдди минимум на шесть дюймов.
— Все в порядке, я бы и сама выбралась. Но спасибо, — Эдди слышит в голосе Рози улыбку и видит, как она протягивает руку мальчишке, — Розамунд Мэри Ватсон.
— Очень приятно… Патрик О’Рейли.
Холодные волны чуть ли не с головой захлестывают Эдди, а он не может оторвать глаз от загорелой ладошки своей подружки, тонущей в большой белой ладони О' Рейли.
— Эй! — вопит Эдди, — Рози, помоги!
Рози ахает и бежит к Эдди, Патрик — следом, вдвоем они отважно бросаются навстречу волнам и вытаскивают мальчика на берег.
— Вот черт… Гипс промок! Мать убьет меня! — с чувством говорит Эдди, оказавшись на берегу.
— Да ты весь мокрый, — смеется Рози, — и сигарета того… Уплыла, — девочка переводит ясный взгляд своих голубых глаз с одного мальчика на другого, — Эдди, это Патрик.
Патрик протягивает руку, Эдди нехотя пожимает ее.
— Вот и прекрасно, — заключает Рози, разглядывая мокрый подол платья, облепивший ноги. — Папочка меня за такое по головке не погладит.
— Пойдемте на утес, — предлагает Патрик, смущенно глядя себе под ноги, — разложите там одежду на солнце и высохнете. И гипс затвердеет.
— Дельная мысль, — соглашается Эдди, в его голосе невольно звучит уважение.
— Ну, не знаю, — неуверенно протягивает Рози и ёжится под порывом ветра.
— Да ладно, чего тебе бояться, у тебя все равно еще грудь не выросла! — фыркает Эдди и сразу получает затрещину.
— Замолчи, дурак! Я не боюсь! — Рози потирает руку, и вдруг вскрикивает, указывая на море, — Эдди! Костыль!
— Вот черт!..
— Хватит чертыхаться!
— Мать убьет меня!
Пока ребята препираются, Патрик скидывает сандалии и, морщась, шагает по неровным камням прямо в море.
Рози и Эдди замолкают. Патрик неловко ныряет и плывет к костылю. Доплыв, он хватается за костыль, но, почему-то, не может сдвинуть его с места.
— Он за что-то зацепился! — кричит Патрик.
— Давай же, миленький! — звонкий голосок Рози летит над шумом волн.
— Ага, миленький, — недовольно бормочет Эдди, балансируя на одной ноге. Рози берет его под руку, и оба они, мокрые и дрожащие, наблюдают за Патриком.
Тот, наконец, направляется к берегу. Чем ближе он подплывает, тем яснее становится, что костыль зацепился за нечто большое и темное, и это «нечто» плывет следом.
— Морское чудовище? — глаза Эдди возбуждено загораются.
— Не мели чепухи… — Рози вдруг замолкает, отпускает Эдди и бежит навстречу Патрику. Эдди, чертыхаясь, скачет за ней.
— Ух ты, это же…
— Это же… — Эдди не верит своим глазам.
Патрик, тяжело дыша, выходит на берег, оборачивается и разглядывает свою добычу.
— Кажется, это мертвец, — глубокомысленно говорит Рози, и помогает достать костыль, попавший под одежду мертвеца.
— Фу, мой костыль трогал мертвец, вот это да! — раздается восторженный возглас Эдди.
— Фу, я трогал мертвеца. — испуганно морщится Патрик.
— Надо вытащить его на берег, чтобы снова не уплыл! — командует Эдди.
— Я к нему и пальцем не притронусь! — Патрик отходит на пару шагов и выжимает футболку на животе.
— Я одна не смогу, он же тяжёлый! Ну пожалуйста, Патрик! — просит Рози, невинно глядя на мальчика. Ветер треплет ее золотистые спутанные косички, на носу отчетливо проступают веснушки. Патрик сдается.
— Хорошо. Я зайду в воду и возьму его под плечи, а ты тащи за ноги.
— Не вовремя я ногу сломал, — сокрушается Эдди, пока ребята вытаскивают тело на берег. Дети забывают про мокрую одежду и холодный ветер, разглядывая мертвеца со смесью отвращения, удивления и восхищения.
— Интересно, кто он? — задумчиво произносит Патрик. Рози и Эдди переглядываются, их глаза загораются.
— Попробуем вычислить? — Рози склоняется над телом, — Мужчина, лицо раздулось… Волосы длиной до плеч и косматая борода…
— Он пират! — кричит Эдди в восторженном порыве, — точно вам говорю!
— Пираты брились, — авторитетно заявляет Патрик, — такая борода запуталась бы в снастях, а волосы лезли бы в лицо, особенно когда ветер дует.
— А вот и нет!
— А вот и да!
— А вот и нет!
— Мальчики, хватит! — вмешивается Рози и направляется к своему рюкзаку, лежащему неподалёку. — Сейчас все выясним.
— Как выясним? — удивляется Патрик.
— Позвоним дяде Шерлоку!
— Он что, пират? — Патрик во все глаза смотрит на Рози.
— Он частный детектив! — Эдди легонько толкает Патрика в бок. — Ты что, не читаешь блог ее отца?
— М… Нет.
— Блог доктора Ватсона!
Рот Патрика открывается от удивления.
— Ты Рози Ватсон? Твой папа работает вместе с Шерлоком Холмсом?!
— Дошло, наконец-то! — ухмыляется Эдди. Рози возвращается с телефоном и набирает номер Шерлока. Один гудок, второй…
— Ну, бери же!.. — шепчет Рози. В трубке раздается знакомый недовольный голос:
— Что там?
— Дядя Шерлок, привет! Тут срочный вопрос, — тараторит Рози, — могут быть у пирата длинные волосы и борода? Или они будут мешаться?
— Да, могут, — ответил бесстрастный голос.
— Спасибо! Ты лучший! Папочке привет!
Рози отключает телефон и оглядывает мальчишек.
— Он сказал да.
Эдди радостно улыбается.
— Одного признака недостаточно, — качает головой Патрик. — Ну и что, что у него есть волосы и борода…
— Вот зануда! — фыркает Эдди.
— Смотрите, у него что-то на ногах… — Рози подходит к босым ступням мертвеца. — Татуировки!
— Петух и свинья? — удивляется Патрик, — не очень похоже на пирата. И почему он без ботинок?
— Скинул их, чтобы ко дну не тащили! — мгновенно заявляет Эдди и тыкает в татуировку свиньи костылем, — может быть это какой-то тайный знак? Звони дяде!
Глаза Рози азартно загораются, девочка вновь достает телефон и включает громкую связь.
— Алло, дядя Шерлок?
— Глупый вопрос, учитывая, что ты набрала мой номер.
Рози закатывает глаза.
— Что значат татуировки петуха и свиньи на ногах у человека?
— Эти татуировки часто делали английские моряки старой закалки, — бесстрастно произносит Шерлок. — Считалось, что они могут спасти от кораблекрушения. Чушь, конечно.
— Ага, я так и подумала, спасибо! Целую!
— Не надо меня целовать.
— Обнимаю? — Рози явно забавляется.
В трубке раздаются треск и гудки.
— Точно пират! — ликует Эдди, — осталось понять, кто его убил.
— Может он просто утонул? — пожимает плечами Патрик.
— Надо поискать следы на теле! Ну что, Рози, не струсишь, как с сигаретой? — Эдди прищуривается.
— Я не струсила! — щеки Рози заливает краска. — И мертвых я не боюсь! — девочка оглядывается, находит прутик и аккуратно сдвигает им свитер мертвеца вверх. Патрик с отвращением отворачивается, Эдди, наоборот, усаживается на камни и склоняется над телом.
— У него тут шрам внизу живота. Справа.
— И что это, по-твоему, значит? — в голосе Патрика слышится насмешка. Эдди зло смотрит на него.
— Это значит… Это значит…
— Он был наркокурьером! — хлопает в ладоши Рози, — Все сходится! Ему в живот зашили пакет с наркотиками!
— Откуда ты это берёшь? — машет руками Патрик, — хотя да, у тебя же папа писатель.
— Рози права, — поддерживает подругу Эдди. — Я слышал, что так делают.
— А шрам почему справа, а не по центру? — спрашивает Патрик, переминаясь с ноги на ногу. Мокрая одежда, облепившая мальчика, доставляет ему явные неудобства.
— Сейчас позвоню дяде, — пожимает плечами Рози, вновь доставая телефон.
— На громкую связь поставь.
— Без тебя знаю! Алло! Дядя Шерлок?
— Ты смеёшься надо мной, девочка? — в голосе Шерлока проскакивают ледяные нотки, — даже твой отец никогда не был таким…
— Вопрос срочный есть! — перебивает Рози, мальчишки стараются сдержать смех. — Если человеку в живот зашили наркотики, у него может быть шрам справа внизу живота?
— У любого человека может быть шрам в этом месте…
— И у наркокурьера тоже?
— Да, но…
— Спасибо! Люблю вас!
— Прекрати!
— Дядя Майкрофт попросил записать на видео, когда я в следующий раз поцелую вас, и выслать ему.
В трубке раздаются гудки, ребята хохочут.
— Значит этот пират — контрабандист наркотиков! — счастливо улыбается Эдди, дрожа на ветру.
— Ребят, мне холодно, — робко произносит Патрик, — пойдемте на утес, тут тень, а там солнце…
— Погодите! — Рози сует руку в штаны мертвеца, мальчишки ахают.
— Ты чего делаешь?! — вопит Патрик.
— Рози, лучше у меня посмотри! — вторит Эдди.
— Помолчите, приурки! — девочка демонстрирует клочок бумаги, зажатый в кулаке, — я заметила, у него уголок торчал из-за пояса.
— Ну ты даешь! — Эдди восхищенно хлопает Рози по плечу, она довольно улыбается и разворачивает бумажку. На ней сплошные потеки чернил и ничего не разобрать.
— Это карта сокровищ! — ликует Эдди
— Слишком маленькая, — пожимает плечами Патрик.
— Ты скучный зануда! — Эдди чувствительно толкает его в плечо, Патрик морщится.
— Тихо! — шипит на них Рози и замирает. С крутого склона спускается высокий темноволосый мужчина в узких джинсах и белой рубашке с закатанными рукавами. Ветер шевелит его и без того растрепанные волосы, на лице — бесстрастное и несколько суровое выражение.
— Это он… — шепчет Эдди, его зрачки расширяются. Мальчишка проворно вскакивает и вытягивается по струнке, опираясь на костыль.
— Дядя Шерлок, как я рада вас видеть! — Рози разглаживает подол платья и пытается отвернуться, когда мужчина подходит к ней, бесцеремонно берет за подбородок своими длинными белыми пальцами и заглядывает в глаза.
Рози зажмуривается, Шерлок фыркает, отпускает ее, бросает беглый взгляд на мальчишек и склоняется над трупом. Тишину прерывают только шум ветра и волн, разбивающихся о берег.
— М… Дядя Шерлок, как ты тут оказался? — беззаботно спрашивает Рози, подходя поближе к трупу. Шерлок оборачивается, саркастично смотрит на девочку, и качает головой. Рози невинно улыбается.
***
За некоторое время до этого
-… Увидев репейник, прицепившийся к ноге вашей собаки, я понял, что садовник никак не может быть убийцей, — сказал Шерлок в своей бесстрастной манере. Со всех сторон раздались удивленные возгласы.
Шерлок и Джон приехали в небольшую рыбацкую деревушку в Корнуолле для того, чтобы расследовать убийство местного викария. Миссис Хадсон и Майкрофт решительно отказались сидеть с Розамунд, признавшись, что не справляются с двенадцатилетней девчонкой, так что пришлось брать ее с собой. Расследование продлилось меньше недели, но Рози уже нашла себе дружка из местных и целыми днями играла с ним на море. Сначала Джон очень переживал и за игры у воды, и за общение с малознакомым мальчишкой, но поддался уговорам Шерлока и оставил дочку в покое.
— Таким образом, — продолжил Шерлок, — Только один человек мог совершить убийство. И нет, это не садовник, хотя кое-кто, — надменный взгляд в сторону Джона, — кое-кто мог заподозрить его. Итак, убийца…
Телефонный звонок прервал Шерлока. Мужчина полез в карман, взглянул на экран и взял трубку.
— Что там? — спокойно спросил он, немного помолчал, затем сказал, — Да, могут, — и положил трубку.
— Убийца — звонарь, — Шерлок направился к входу, — Джон, дождись полиции.
Шерлок махнул рукой и покинул здание. Джон растеряно посмотрел вслед другу, сокрушаясь, что сам не догадался о звонаре.
Шерлок вышел из церковного дворика, включил отслеживающее приложение и нашел на карте местоположение телефона Розамунд: девочка находилась в десяти минутах ходьбы от церкви, на берегу моря.
Когда Шерлок спустился с утеса, ему стоило немалых усилий скрыть свое удивление — Рози, вся промокшая и продрогшая, в компании таких же мокрых ребят, стояла над трупом какого-то маргинального типа. По дороге Шерлок успел еще два раза проконсультировать Рози насчет татуировок и шрама от аппендицита, но, все-таки, оставалась мизерная возможность, что девочка спрашивает про гипотетического пирата.
Шерлок осмотрел Рози, ее друзей, утопленника и покачал головой.
***
— Дядя Шерлок!.. — Рози доверчиво берет мужчину за руку, — Как ты вычислил, где я? Я же сняла тот кулон с маячком, который подарил мне папа.
— GPS на твоем телефоне и специальное приложение на моем, — фыркает Шерлок, — Могла бы и сама догадаться, — он откидывает волосы со лба и смотрит на смущенных мальчишек. — Это ты про пирата догадался? — кивок в сторону Эдди.
— Я! — мальчик горделиво вскидывает голову. Шерлок закатывает глаза.
— Заросший мужчина, одетый в лохмотья, с морской татуировкой, шрам от аппендицита… Скорее всего, просто пьяный рыбак утонул в море.
Дети разочарованно вздыхают и переглядываются.
— По-моему, пират лучше подходит, — Эдди пожимает плечами. Рози дрожит под очередным порывом ветра и прижимается к Шерлоку.
— А почему ты приехал? Я же задавала невинные вопросы.
— В прошлый раз, когда ты задавала невинные вопросы о том, как вязать альпинистские узлы, я нашел тебя на крыше пятиэтажного дома, — Шерлок отцовским жестом приобнимает девочку. Патрик ахает, Эдди с восхищением смотрит на Рози.
— Ого-о-о! — протягивает он, — ты спустилась с крыши по веревке?
— Нет, дядя Шерлок спустил меня с лестницы… Во всех смыслах, — Рози нервно хихикает и заглядывает в глаза Шерлоку, — папе не скажешь?
— В этом нет необходимости, — фыркает Шерлок, — вон он идет.
Рози испуганно ахает, Эдди и Патрик заметно напрягаются.
— Розамунд! — кричит невысокий светловолосый мужчина, спускаясь с утеса, — Розамунд, ты что, плавала в такую погоду?!
— Нет, она помогала вытаскивать труп бомжа-пирата! — заступается за подружку Эдди, делая шаг вперёд.
— Нет, это я вытащил пирата, а Рози просто обрызгало волной, — спокойно говорит Патрик, его щеки пылают.
Взгляд Джона останавливается на трупе: морской ветер шевелит спутанные волосы, раздутое лицо выглядит устрашающе.
— Боже, Рози, сколько раз я говорил…
— Не играть с мертвецами? — заканчивает за отца девочка, невинно улыбаясь. — Ни разу. Они же безобидные.
— Не играть в детектива! — кипятится Джон.
— Но пап, ты сам вечно играешь в детектива с дядей Шерлоком!
— Рози! — Джон поворачивается к Шерлоку, встречает его смеющийся взгляд и устало вздыхает.
Рози подмигивает Эдди, улыбается Патрику и ласково берет отца за руку. Солнечный луч золотит ее светлые волосы, отражается в ясных голубых глазах.
— Пап, можно мне завтра еще погулять с мальчиками?
— Можно. Только без трупов. Вы уже вызвали полицию? — Джон поворачивается к Шерлоку, тот пожимает плечами.
— Оставил эту честь тебе, Джон.
Очередная волна накатывает на берег, соленые брызги летят во все стороны, дети, визжа бросаются в рассыпную. Джон любуется своей дочерью и с благодарностью думает о Мэри.
«Хорошая моя… Как жаль, что ты не видишь ее сейчас. У нас прекрасная дочь.»
Шерлок кладет руку на плечо Джону, они молча смотрят на детей и наслаждаются морем.