***
Сакура бегает по дому, в панике срывая непроглаженные вещи со спинок кухонных стульев. Слава богу, Сарада благополучно спит в своей кроватке и не слышит её тихих воплей. Тихих, потому что будить Сараду Учиха — занятие неблагодарное. Устроить истерику — это она любит. Чтоб их! «Дежурная медсестра выходит сегодня замуж, вы бы не могли заменить её на сутки?» — именно таким сообщением на автоответчике встретило её «прекрасное» утро. А у нее, значит, свободный график, чтобы по первому зову совести тащиться в больницу, в которой она, Сакура, накануне отработала две смены подряд? Видимо, у работы врачом нет «сроков годности», а отдых так вообще не более чем эфемерное понятие. Глядя на пустую тарелку, специально достанную для завтрака, которого так и не случилось, Сакура вздыхает и, торопясь, хватает с вешалки пальто. Оглядываясь еще раз на царящий повсюду хаос и ужас в виде разбросанных по дому волос (неужели уже выпадать начали?), она лихорадочно проворачивает ключом в замочной скважине, желая поскорее уже разобраться с делами на работе и вернуться к дочери. Однако с той, другой стороны дверь открывается гораздо быстрее, являя ошалелой и шокированной Сакуре её дорогого муженька — весь в пыли, Саске даже с ветками в запутавшихся волосах умудряется сохранять невозмутимый вид. — Саске-ку… — Сакура тянется за поцелуем, но Учиха делает шаг в сторону, поправляя её со всем хладнокровием, на которое только способен (хотя Сакура всё же думает, что это не его предел): — Аната. Что за тон вообще? Она даже обижается немного, бурча тихое: — Аната… — Я рано: миссия закончилась хорошо, — кратко и ясно. Сакуру эта его отстраненность жутко выбешивает, но опоздать на работу она тем более не хочет, вот и — что совсем дикость! — отталкивает вставшего на проходе Учиху в сторону. — П-подожди, С-Сакура! — кажется, Саске удивлен, нет — он в полном непонимании происходящего. Может, поэтому в его голосе слышны редкие нотки волнения? — Ты куда? — а, ну понятно. Допрос. Хотя она тоже хороша: сваливает на работу, а мужу законному, наконец вернувшемуся с очередной невыносимо до-олгой миссии, ни слова не говорит. Самостоятельная, блин. А как тут не будешь ходить с независимым видом, когда этот мужчина заявляется на порог дома раз в полгода? Нет, ей плясать от радости, что ли? — В больницу. Присмотришь за Сарадой? Ох, она так и видит по этому осуждающему взгляду, какого Саске о ней мнения. Да, она плохая мать. Да, оставляет ребенка у подруг. Но Учиха Саске тоже не из хороших — ему ли об этом говорить? — Конечно, — кажется, они всё еще способны найти общий язык. Саске нисколько не возмущается, только проходит внутрь, чуть задевая её своим правым плечом, и Сакура сглатывает невольно, чувствуя расползающиеся по коже мурашки. Она уже вновь разворачивается в сторону двери, когда Учиха вдруг подбегает (!) к ней, засовывая в открытую сумку увесистый и довольно тяжелый узелок. Интересно, что там?.. Сакура из любопытства пытается заглянуть внутрь, но этот невозможный человек не дает ей посмотреть даже на одну секундочку, вместо этого разворачивая её лицом к себе и зачем-то улыбаясь. Странно так, пугающе-радостно. Сакуре так и хочется крикнуть: «Что с тобой, Саске? Тебе плохо?»,, но этот её «новый» муж только прижимается к ней поближе и... разминает затекшие плечи? — Боже, Саске, ты пьян? — она редко обращается к нему просто по имени, но в эту минуту Сакура действительно взволнована и даже дышит через раз. Этот неизвестный человек вообще не дышит, только излучает тонны непонятного самой Сакуре счастья, а потом выдаёт дрожаще-отрывистое: — Я просто благодарен.***
— Ого-о! Это вам муж приготовил, Учиха-сенсей? — А можно попробовать? — Какой он у вас забо-отливый! — Выглядит ну очень вкусненько! — Вам так повезло, Учиха-сама! Лаборантки восторженно пищат, наваливаясь на Сакуру и её прекрасное бэнто со всех сторон. Да Харуно еле сдерживается, чтобы не уссаться от счастья! Просто удивительно: сегодняшний обед Саске-кун сделал сам! Что более удивительно, так это тот факт, что он наконец домой пришел… Правда, немного невменяемый, но ведь это хорошо, правда? И вообще… не прошло и пяти минут, как она вышла — вылетела на крыльях! — из дома, а тот узелок уже в дороге распечатала. Чертово любопытство! Неужели Саске, этот дурак с вечно холодным лицом и щеками (она трогала, проверяла!), думал о ней? На этой бесконечной, никак не заканчивающейся миссии? Думал — о ней? Нет, Сакура. Он не только думал. Он тебе тут бэнто приготовил. Правда, не такое уж и идеальное: чего стоили хоть эти грибы, приготовленные, видимо, прямо в лесу. Глядя на этот кулинарный «шедевр», она нарочно принимает безразлично-наплевательский вид, будто бэнто приготовления Учихи Саске — это самая обыденная вещь. Да он тысячами их готовит! Десятками тысяч! Но любит, конечно, на миллион. Или миллиард? Ассистентки охают и ахают, всплескивая руками, но Сакура-то знает, что никому и крупинки не отдаст. Даже этих странных грибов! Наверное, на её лице отпечатывается эта решительность, потому что окружающие её девчонки все как одна понимающе и хитрюще лыбятся. И Сакура почему-то позволяет мечтательной улыбке расплыться на прежде сосредоточенно-серьезном лице: — Он у меня хозяюшка.