Mute

Перевод
PG-13
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
23 страницы, 7 100 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник

Часть 6

Настройки
Первым уроком на следующий день была «Трансфигурация». Сириус почувствовал облегчение из-за того, что впервые в жизни это значило, что ему не нужно было никому объяснять свое молчание. Если кто-либо из класса упоминал об этом, они оказывались объектом не только взглядов Джеймса и Римуса, но и того сурового неодобрительного взгляда МакГонагалл, который часто предварял месячное наказание . Сириус обнаружил, что может расслабиться в своем кресле между двумя своими лучшими друзьями, легко возвращаясь к их старым привычкам отработки заклинаний и шуток. В конце урока Ремус вырвался, чтобы поговорить с профессором. «Я встречусь с вами в истории, я хочу кое-что спросить у МакГонагалл». «Уже?» Джеймс спросил: «Она еще даже не дала нам домашнее задание, Лунатик». Сириус ухмыльнулся и подписал: «Ему нужны дополнительные баллы». Ремус закатил глаза: «Да, да, просто заблудился». Когда они ушли, Ремус подошел к учительскому столу. «Что-то не так, мистер Люпин?» Она спросила. «Гм, да», — начал он, не зная, как ей сказать. «Хорошо?» — спросила она, пристально глядя на него. «Сириус не может попасть в общую комнату», — объяснил он. «Почему нет?» «Он не может сказать пароль», — сказал Ремус, нахмурившись, полагая, что это было очевидно. «Джеймс застал его сидящим перед портретом вчера вечером, он пытался подписать и записать его, но она не открыла». МакГонагалл вздохнула и села за стол. «Почему я не подумал об этом, прежде чем отправила его одного?» Ремус просто смотрел на нее, немного озадаченный эмоциями, которые она показывала. «На самом деле это не ваша вина, профессор, никто из нас не подумал об этом, и это немного необычная ситуация». Она кивнула и выпрямилась. «Очень хорошо, спасибо, что обратили на это мое внимание, мистер Люпин, я поговорю об этом с директором школы». «Спасибо.» Она кивнула. — Надеюсь, вы за ним ухаживаете, мистер Люпин? — Конечно, — сказал Ремус, слегка обиженный тем, что она решила, что он сделает что-то меньшее. Она улыбнулась. «Я предлагаю тебе пойти на следующий урок, пока не опоздаешь». Ремус кивнул и пошел к своим друзьям в класс. … Их последний урок дня, которого боялся Сириус. Он ненавидел зелья, а профессор Слизнорт ненавидел его. Он сел на свое обычное место и попытался сосредоточиться. «Теперь, кто может сказать мне, для чего чаще всего используется это зелье?» — спросил Слизнорт, оглядывая комнату, и его взгляд упал на Сириуса, тупо уставившегося на переднюю часть комнаты. «Мистер Блэк?» — спросил он, не обращая внимания на несколько поднятых вокруг них рук. Сириус вздрогнул и посмотрел на профессора, затем схватил его перо и начал записывать ответ. «Ответьте на мой вопрос, мистер Блэк, — сказал Слизнорт. «Он это записывает», — встал на его защиту Джеймс. «Ну, я не просил его записать, я просил его ответить на вопрос», — взорвался пузатый мужчина. Сириус оторвался от бумаги и увидел гнев на лице человека. «Хорошо?» Он спросил. Сириус молча поднял блокнот . Слизнорт выхватил его из его руки и порвал, скрестив руки на груди, ожидая, пока Сириус заговорит. Сириус стиснул челюсти и вызывающе посмотрел на него. Профессор вернулся к своему столу, что-то нацарапал, запечатал и вернулся к столу Сириуса и Джеймса в задней части класса. «Передай это своему декану, я не могу допустить твоего наглого отношения в этом году, так что тебе лучше подкрепить свои идеи. Сегодня вечером у вас задержание, приходите сюда после обеда. «Профессор, это нечестно! Он не… «Молчание, Поттер». — Профессор, — сказал Ремус, вставая. «Садитесь, мистер Люпин. Мистер Блэк, кажется, я просил вас уйти. Сириус схватил записку со стола и оттолкнулся от нее, сердито вылетев из класса, позволив двери захлопнуться за собой. Он быстро прошел до офиса МакГонагалл, злясь на несправедливость этого. Он не сделал ничего плохого. Он шагнул за дверь в течение минуты, слишком сердитый, чтобы сидеть перед МакГонагалл, которая, несмотря на шалости, которые он и мародеры часто устраивали над ней, Сириус считал, что она заслуживает его уважения. Она бы не поняла, если бы он вошел туда в таком настроении. Через несколько минут он понял, что не собирается успокаиваться, поскольку его чертовски испорченные эмоции снова заставили его расплакаться. Он тяжело вздохнул и сердито потер глаза, прежде чем постучать в ее дверь. «Войдите», — пригласил ее холодный голос. Сириус ворвался в комнату и плюхнулся в кресло перед ее столом, протянул ей записку и уставился в пол у своих ног. — Мистер Блэк, — удивленно сказала она. Сириус не ответил, сдерживая гневные слезы. Он напрягся, услышав, как она открыла записку. Она вздохнула. «Здесь сказано, что вы отказались отвечать на вопрос профессора Слизнорта, не послушав?» Сириус покачал головой и достал свой блокнот, сердито написав: «Я обратил внимание, я записал для него ответ, но он разорвал его, прося меня сказать это. Джеймс и Ремус пытались объяснить, но он их не слушал. «Мне очень жаль, Сириус». Сириус нахмурился и поднял глаза, почему она продолжала извиняться перед ним? «У меня еще не было возможности проинформировать весь персонал о вашей ситуации, так как это только первый день. Тебе не нужно проводить задержание, я поговорю с ним «. Сириус слегка улыбнулся и кивнул. «Было ли что-нибудь еще?» Он кивнул и написал: «Я не могу пройти мимо полной дамы». — Ах да, мистер Люпин сообщил мне об этом сегодня утром. Я разговаривал с директором школы, и он заколдовал портрет, чтобы он реагировал на ваш жестовый язык. Глаза Сириуса загорелись, и он перевернул блокнот обратно к самому первому, что он в нем написал. Она улыбнулась: «Пожалуйста. А теперь почему бы тебе не пойти пообедать, а я пойду поговорить с профессором Слизнортом? Сириус кивнул и встал, покидая кабинет, помахав через плечо.
60 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник