ID работы: 10648130

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой

Джен
Перевод
R
Завершён
1322
переводчик
Судный день. сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
602 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1322 Нравится 501 Отзывы 629 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Примечания:
      — Ах, Северус, как мило с твоей стороны заглянуть в гости, — весело сказал Дамблдор.       — Вы же сами меня вызвали, — огрызнулся Северус.       — Да, вызвал, — Дамблдор улыбнулся, как обычно, совершенно не обескураженный холодным тоном Снейпа. — Мне просто стало любопытно, что могло случиться с твоим кабинетом? Похоже, что-то взорвалось. Кстати, как идут дела с юным Гарри?       Глаза директора блеснули, и у Северуса создалось впечатление, что этот человек точно знает, что произошло.       — Всё идёт хорошо, спасибо, — ответил Мастер зелий.       — Прекрасно, а то я беспокоился. А твой кабинет?       Прямой взгляд директора как минимум наполовину излучал серьёзность, но Северус был не в настроении шутить.       — У меня случился инцидент с зельями, — буркнул он.       — Инцидент с зельями? — Дамблдор улыбнулся и откинулся на спинку кресла. — Как необычно. Ты уверен, что именно это и произошло?       — Абсолютно, — Северус даже улыбнулся в ответ, вспомнив разговор, который у него был с Забини после того, как Гарри ударил его.       — И что же вызвало упомянутый взрыв?       — Тунг-трава и белый паслён.       — Неужели Мастер зелий не знал, что указанная комбинация приведёт к такому результату?       — Должно быть, я отвлёкся, — сквозь зубы процедил Северус, чувствуя себя на удивление свободно, когда нагло врал директору прямо в глаза.       — В самом деле отвлёкся? — спросил Дамблдор с откровенным скептицизмом.       — В самом деле.       — Тебе следует быть осторожнее, — заметил директор.       — Пожалуй.       — Знаешь, Северус, — Дамблдор уставился на него с загадочной улыбкой, — в твоей истории есть несколько очень интересных аспектов.       — Вот как? — Северус, подняв брови, отпил глоток чая, который Альбус поставил перед ним.       — Ты обычно варишь зелья за своим столом или в своей лаборатории зелий, верно?       — Да, верно.       — Что ж, достаточно интересно, что «взрыв», о котором идёт речь, выглядит так, как будто произошёл в дверном проёме, — весело сказал директор.       — Действительно интересно, — пожал плечами Северус.       — И как ты можешь это объяснить? — не отставал директор.       Северус слегка улыбнулся.       — По-видимому, я готовил зелье в дверном проёме, — бесстрастно ответил он.       — С защитой, установленной позади тебя, чтобы предотвратить воздействие любого взрыва на коридор за пределами твоего кабинета, естественно, — предположил Дамблдор.       — Естественно, — согласился Северус.       — Понятно, — усмехнулся Директор. — Что ж, это всё объясняет. Тем не менее, мне кажется немного странным, что Мастер зелий твоего уровня допустил катастрофу такого масштаба.       — Как я уже сказал, сэр, — ровно произнёс Северус, — должно быть, я отвлёкся.       Директор глубокомысленно кивнул сам себе.       — Как же тогда получилось, что ты не пострадал? — продолжил допытываться он.       — Я укрылся в коридоре, сэр.       — За защитными чарами?       — Да.       — Итак, — директор снова кивнул, казалось, принимая это объяснение, — ты хочешь сказать, что с того места в дверном проёме, где варилось зелье, ты резко бросился в коридор, благополучно избежав вспыхнувшего пламени, вызванного твоей легко предотвратимой ошибкой с зельями?       Северус сделал вид, что задумался, затем кивнул.       — Совершенно верно.       — Замечательно, — широко улыбнулся Дамблдор. — Значит, ты не отреагировал, к примеру, на сигнал тревоги в два часа ночи и не обнаружил, что твой кабинет охвачен пламенем от рук одного очень талантливого маленького мальчика?       — Нет.       — Значит, ты не лжёшь мне, чтобы прикрыть одного из своих первокурсников после того, как упомянутый первокурсник попытался сжечь твой кабинет?       — Безусловно, сэр.       — Ясно. — Глаза Дамблдора мерцали достаточно ярко, чтобы посрамить звёзды. — Так что же произошло на самом деле?       — Я сказал Гарри, что хочу усыновить его.       Это заставило старика замолчать. Хотя бы ненадолго.       — И он согласился? — наконец мягко спросил директор.       — Он согласился, — подтвердил Северус. Он не ожидал улыбки, появившейся на лице Дамблдора, и был вынужден отвести взгляд, усилием воли сдерживая румянец.       — Поздравляю, мой мальчик.       Потрясённый, Северус не нашёлся, что ответить, а старый волшебник вышел из-за стола.       — Из всех заданий, которые я тебе давал… — Почувствовав его руки на своих плечах, Северус поднял голову и увидел, что глаза директора увлажнились. — …это, пожалуй, было самым трудным. Я никогда не был так горд тобой.

***

      — Войдите, — отозвался Северус на стук в дверь.       Дверь медленно открылась, впуская покрасневшую Гермиону Грейнджер.       — Д-добрый день, сэр, — сказала она, подходя к его столу.       — Добрый день, мисс Грейнджер, — ровно ответил Северус и слегка ухмыльнулся, когда она, вздрогнув, уставилась на него. Поскольку она молчала, он фыркнул: — Вы здесь просто для того, чтобы пялиться на меня, или вам есть что сказать, мисс Грейнджер?       — Я… Ну, нет, я хотела… ну…       — Мисс Грейнджер.       — Спасибо, сэр, — поспешно выпалила она.       — За что, мисс Грейнджер? — Северус нахмурился. Иногда Гермиона казалась весьма разумной для своего возраста. Но иногда…       — Вы… вы исправили, — тихо пробормотала девочка. — Я… я имею в виду — его. Гарри.       — Уверяю вас, мисс Грейнджер, — сухо сказал Северус, — я не «исправлял» Гарри.       — Это не вы? — смутилась девочка. — Тогда кто это сделал? Он снова счастлив.       — Ну хорошо, мисс Грейнджер. — Северус покачал головой. Глупая девчонка. — В этом смысле да, я «исправил» его. — Он улыбнулся: глаза Гермионы чуть не вылезли из орбит. — Я рад, что он счастлив.       — Как вы это сделали? — не сдержала она любопытства.       — Гарри вам не сказал?       На самом деле Северус не был особенно удивлён. Это был очень эмоциональный и личный разговор для них обоих, а Гарри был не из тех, кто выкрикивает новости во всё горло, как Рональд или Теодор.       — Нет… А должен был?       — Как обычно, это его выбор. Я предоставил ему самому решать, говорить вам или нет, уж как он пожелает. И если вы понимаете его, вы не будете на него давить.       — Д-да, сэр, — нерешительно кивнула Гермиона.       — Хорошо. А теперь позвольте мне, пожалуйста, вернуться к своей работе.       — Да, сэр.

***

      — Ну что… ты так и не расскажешь нам, что тебя так радует? — спросил Тео.       — Эээ… да, — Гарри покраснел. — Наверное.       — И вообще, где ты был? — Тео совершенно не обращал внимания на взгляды, которые бросали на него Гермиона и Блейз.       На этот вопрос оказалось легче ответить.       — Отбывал наказание.       — Опять?! — воскликнул Рон. — Что ты натворил на этот раз?       Блейз, казалось, не был так удивлён.       — Кабинет Снейпа? — спросил он.       — Это был ты?! — изумилась Гермиона.       — Э-э-э… да, — огорчённо пробормотал Гарри, покраснев ещё больше.       — Как тебя не исключили?!       — Э-э-э…       — Высокопоставленные друзья, — ответил за него Блейз.       — Э-э… да, в какой-то степени, — согласился Гарри.       — Но я всё ещё не понимаю, — сказал Тео. — Если ты под домашним арестом, то, по крайней мере, должен приходить ночевать.       — Очень хорошее замечание, — сказал Блейз, внезапно посерьёзнев, и вопросительно посмотрел на Гарри. — Где ты был, Гарри?       «Он думает, что я опять лгу», — сообразил Гарри.       — Нет, реально, — ответил он. — Меня действительно наказали. И на самом деле обоснованно. Я провёл ночь в покоях Снейпа.       — Он посмел это сделать? — возмутилась Гермиона. — Это ни в коем случае не допускается. Это против школьной политики! У Снейпа нет полномочий!       — Он опекает Гарри, — возразил Блейз. — Неофициально, и он может делать практически всё, что захочет, с одобрения Дамблдора, потому что у Гарри нет родителей, и всё такое.       — Но… — растерялась Гермиона. — Он не может просто… — Она, казалось, не находила слов.       — Дело не только в этом, — наконец признался Гарри. — Оформление документов продвигается на удивление быстро, когда этого хочет Дамблдор. У Снейпа уже есть официальные полномочия.       — Вот так просто? — Глаза Блейза округлились. — Правда? С Министерством и всем остальным?       — Как ты и сказал, — Гарри пожал плечами, — я думаю, друзья в высших кругах. Министерство коррумпировано так же, как и любая другая организация, так что Дамблдор просто потянул за несколько ниточек.       — О чём ты говоришь? — с недоумением спросила Гермиона.       Блейз встретился взглядом с Гарри, и Гарри кивнул ему, испытывая облегчение от того, что не нужно ничего объяснять.       — Гарри усыновили, — объявил Блейз как ни в чём не бывало. — И то, что Гарри запрут в комнате, ничем не отличается от того, как миссис Уизли загоняет Рона домой.       — И отстранят его от квиддича до конца семестра, и дадут ему отработки на каждый вечер, — мрачно добавил Гарри.       — Даже не упоминай об этом, — Рон заметно поморщился. — Даже в шутку.       — Он говорит о себе, Рон, — заметил Блейз.       — Ох, — выдохнул Рон с видимым облегчением, и тут же его лицо исказилось от ужаса. — Правда?! Снейп действительно сделал это с тобой? Чёрт возьми!       — Ну, я же в самом деле сжёг его кабинет, — напомнил Гарри.       — И дело вообще не в этом, Рон, — сердито отрезала Гермиона, а потом её лицо осветилось. — Он тебя усыновил? Правда?       — Правда, — Гарри поймал себя на том, что ухмыляется.       — Круто! — Возглас Тео привлёк внимание всех присутствующих в комнате. — Ты поменяешь фамилию?       Гарри нахмурился — а нужно ли?       — Я не знаю, — честно признался он.       — Значит… — Рон, казалось, совершенно не понимал, как реагировать. — Значит, ты его не ненавидишь?       — Рон! — шлёпнула его по руке возмущённая Гермиона.       — Что?! Я просто спросил!       — Он только иногда меня бесит, — признался Гарри.       — Гарри! — Гермиона выглядела шокированной.       Рон, Тео и Блейз засмеялись.       — А что, тебя никогда не бесила твоя семья? — спросил Рон.       — И потом, — вставил Тео, — Снейп должен бесить Гарри, иначе мир перестанет вращаться, и мы все улетим в космос.       Гермиона нахмурилась, обдумывая это, потом снова улыбнулась.       — И правда, — решительно сказала она. — Ладно.       — Слушай… если ты под домашним арестом в покоях Снейпа, почему ты сейчас здесь? — поинтересовался Рон.       — Я попросился выйти ненадолго, — ответил Гарри.       — И он позволил тебе? — изумился Рон.       — Я думаю, — Гарри почувствовал, что снова краснеет, — он хотел сделать что-то приятное, как бы странно это ни звучало.       — И часто это случается? — Блейза, похоже, забавляло смущение Гарри.       Гарри уставился на него, заливаясь румянцем.       — Злые вы, ребята, — заявил он. — У меня было столько же причин ненавидеть его раньше, сколько сейчас — не ненавидеть его.       — Не переживай, Гарри, — улыбнулась Гермиона. — Мы просто рады за тебя, вот и всё.       — Правда? — Гарри нахмурился, внезапно почувствовав неуверенность. — И всё нормально?       — Конечно! — воскликнула Гермиона и после лёгкой заминки сильно толкнула Рона локтем.       — Ай! За что?!       Гермиона настойчиво указала на Гарри, и Рон наконец понял.       — О да. Всё нормально, и необязательно так толкаться.       Гермиона закатила глаза.       — Ладно, — усмехнулся Гарри. — Всё наладится.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.