Традиции людей

G
Завершён
607
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 218 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
607 Нравится 6 Отзывы 67 В сборник

Часть 1

Настройки
В этом районе всегда дует холодный ветер, даже на склонах гор. На вершине он слегка затихает и ощущается мягче, но на вершину Сяо не было нужно. На скалистых уступах уже несколько раз попадались цветки цинсинь, и в воздухе, если принюхаться, ощущался нежный аромат. В таких местах спокойно и никто не мешает уединению. Как правило, сюда не забредают даже самые отчаянные путешественники, да и слаймы или хиличурлы редко забираются так высоко. Из живых существ здесь только птицы, звери и различные мелкие создания. От постоялого двора «Ваншу» гора находилась довольно далеко, и добираться сюда ему было неудобно. Но кристальных бабочек он видел именно здесь. Они нужны были… нужны для Итэра. Этот день у людей считается особенным. Сам Сяо никакого значения этой дате не придавал, да и помнил ее каким-то чудом. Но те, кто живут мало и дорожат каждым годом, стремятся превратить в праздник как можно больше дней. Их существование наполнено важными для них событиями, происходящими так часто. И день появления на свет — для кого-то это в самом деле событие, способное порадовать других. Тихий звон кристаллических крылышек раздался совсем рядом, и Сяо резко обернулся, вглядываясь в пространство между ветвями дерева. Он смутно помнил, как собирать этих созданий так, чтобы не спугнуть. Сразу две бабочки пролетали над головой, оставляя в воздухе за собой легкий сияющий след. Чтобы поймать, нужно хватать быстро, а гнаться за ними потом нет смысла, эти создания легко набирают высоту. Потому Сяо чуть пригнулся к земле, вложил в прыжок немного анемо-энергии и заранее выставил перед собой руку. В ладони забилось кристаллическое создание, но он уже отпрыгнул к скале, оттолкнулся и взмыл в воздух еще раз. Память не подвела — бабочек здесь оказалось довольно много, особенно если хорошенько поискать. Но Сяо увлекся. Его трофеем стал уже целый десяток кристаллических бабочек. Вероятно, стоило бы выбрать из них лучшую, но все они оказались хороши. В его волосах… оттеняя блеск глаз, подчеркивая лучезарность улыбки… они будут смотреться хорошо. Сяо хотелось вплести их в золотистые прядки самостоятельно. Снова ощутить их мягкость под пальцами. Украсить и насладиться результатом — смотреть на то, что было приятно его взору. Когда Сяо возвратился на постоялый двор, минуло уже несколько часов. Солнце все сильнее перебиралось к краю небосклона — действительно, дорога заняла времени больше, чем утром. Просто сейчас пришлось выбирать самый безопасный путь. Сражение с монстрами могло бы повредить хрупкие украшения, и потому Сяо не торопился. Оставалось всего ничего — вручить подарок. Для этого ему предстояло сначала найти Итэра, а затем переместиться к нему. По дороге к себе в комнату Сяо опустил веки, прислушиваясь к знакомому биению сердца, настраиваясь на его тепло, его дыхание. Искал он именно так, используя способ, доступный лишь адептам. Один шаг — а в мыслях уже сотни, тысячи, он пересекал любое расстояние, чтобы добраться до нужного ему человека. И резко распахнул глаза. Итэра он увидел и почувствовал одновременно. Тот сидел на лавочке у его комнаты и смотрел в окно, подперев рукой голову. Паймон свернулась калачиком на его коленях и, похоже, дремала. Рядом — букет чуть привядших цветков цинсинь, а на лавочке — красиво упакованная тарелка с чем-то смутно знакомым. — Итэр? Кажется, тот тоже задремал, потому вздрогнул от звука голоса и резко обернулся. В золотистых глазах мелькнула теплая радость, и он резко подскочил на ноги, разбудив и свою спутницу. Та взмыла в воздух и что-то недовольно ему пискнула, но затем тоже заметила Сяо. Она же первой и заговорила. — А вот и Сяо! Как хорошо, что ты уже вернулся! Нам все-таки не придется тебя искать! — Почему вы здесь? — спросил он, подходя ближе. Нет смысла скрывать — видеть этого мальчишку ему приятно. Всегда было. Особенно после событий, случившихся на празднике фонарей в Ли Юэ. Его слова, стремление, поступки, тепло, что он источал — словно капля за каплей целебный бальзам покрывал застарелые раны. И вот сейчас… он так мягко улыбался, сжимая в руках свои цветы. — Ох, Сяо, привет! — заговорил Итэр. Тоже подошел ближе, остановился в шаге и заглянул в глаза — приветливо и дружелюбно. — Я искал тебя, но узнал, что ты ненадолго куда-то ушел. Решил не искать, а подождать тебя. — Мы тут с самого утра, между прочим! — добавила Паймон. — Торчим и никуда не уходим! — Что-то случилось? — спросил Сяо. Внимательный взгляд уже прошелся по всему телу путешественника. Новых ссадин нет, серьезных ран — тоже. Только лицо немного сонное. Он в порядке. — Да почему же сразу случилось! — всплеснула ручками Паймон. — Нет, мы искали тебя, потому что у тебя сегодня особенный день! Точно… у него же с собой подарок. Сяо коротко кивнул и потянулся к походной сумке. Очень осторожно он извлек из нее первую кристальную бабочку. Та ничуть не пострадала и все так же блестела, преломляя свет. — Да… праздник. Вот, я принес. Мне показалось, тебе будет к лицу. Итэр застыл на месте, пока Сяо украшал его волосы. Одна бабочка — чуть выше уха. Другая — у затылка. Еще пара кристаллов нашли свое место в его пушистой косе. Все это не продержится долго, но сейчас украшения приятно подчеркивали природную привлекательность Итэра. Сяо обычно не замечал подобного в людях и не придавал этому особого значения — сколько лиц в своей жизни он повидал! Но это лицо он теперь выделял среди тысяч иных. — Сяо, спасибо… но почему? — спрашивая это, Итэр улыбался. Пальцы задержались в его волосах, а затем Сяо все же отстранился. — У меня сегодня день рождения, — пояснил он совершенно серьезно, — и я узнал, что люди в этот день дарят подарки близким. В прошлый раз ты говорил, что тебе было сложно поймать кристальных бабочек, и я решил, что это окажется неплохим подарком. Паймон издала неопределенный звук и сделала в воздухе сальто, разведя руки. — Сяо! Ты что же, решил, что в свой день рождения ты должен раздаривать подарки? Нет-нет, все не так! Это тебе должны все их дарить, а не ты! Это же твой праздник! А вот Итэр все еще мягко улыбался. Он коснулся одной из бабочек в волосах, а затем обернулся к Сяо. Его щеки слегка тронул румянец. Ранее он сам говорил, что такое случается, если испытать сильные эмоции. Порадовал ли его подарок? — Да-да, Паймон права, это мы должны тебе подарки дарить, — проговорил он, почесав затылок, — но я все же очень рад. Спасибо большое! Обычаи людей порой такие сложные, что их не растолковать правильно сразу. Но люди в целом любят усложнять свою жизнь, так что нечему удивляться. Но даже если Сяо сделал неверный вывод, Итэр не выглядел недовольным. — Традиции людей полны противоречий, — пришлось признать. Но Итэр все еще улыбался. А затем протянул Сяо букет. В нос ударил сладковато-свежий аромат. — Я вообще-то сам принес подарок. Вот, это тебе! Только их нужно поставить в воду. А еще мы приготовили миндальный тофу. И я слышал, тут сегодня приехали торговцы, правда, я не знаю, что они продают, но мы могли бы прогуляться и посмотреть. Если тебе интересно. Это же твой праздник! Столько времени столько сил он потратил на подготовку — это вызывало приятное тепло в груди. В лице Сяо не изменился, но чувства, которые он сейчас испытал, и сами напоминали любимое лакомство — словно сладкий сон, способный выдернуть из однообразно жестокой реальности. — Я не люблю людные места. Но мы можем провести время у меня в комнате. Глаза этого мальчишки все еще тепло горели. Кажется, идея ему нравилась — лицо выглядело довольным. — Так даже лучше! Ты снова мне что-нибудь расскажешь! Сяо вздохнул и сложил на груди руки. — Да. А ты — мне. — А Паймон все же полетит посмотреть, что там привезли торговцы! Там наверняка есть что-то вкусненькое! — заявила та. Иногда казалось, что это создание крайне наивно, но в такие моменты Сяо все же убеждался в ее уме и быстрой реакции. У Итэра достойный спутник, это стоило признать. — Конечно.
607 Нравится 6 Отзывы 67 В сборник
Отзывы (6)