cold-blooded

Перевод
PG-13
Завершён
703
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
12 страниц, 4 164 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
703 Нравится 4 Отзывы 129 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
«Встретимся по этому адресу, в полночь», — сообщение, которое получил Ястреб одной холодной ночью в середине января. Конечно же, это от Даби – кажется, в последнее время тот пишет ему больше всех. Он бегло смотрит на включенный телефон и откладывает ноутбук с отчетом, над которым работал. Было немногим больше десяти, что не так уж и поздно, но Ястреб был вымотан. Он работал без перерывов всю неделю. Его напарники снова причитали, что ему нужно взять паузу и дать себе помочь, но когда кто-то становился слишком медленным, он опять взваливал все на себя. Это отстойно. Он грустно фыркнул, потирая лоб, пока вбивал адрес, который дал Даби, в навигатор. Появилась головная боль, которая, как Ястреб уже понял, обычно сопровождалась болезнью. Именно то, что ему сейчас нужно. Здание оказалось очередным заброшенным складом – серьезно, этот парень не мог выбрать что-нибудь другое – примерно в часе езды от его дома на машине или в пятнадцати минутах полета. Ястреб скользнул взглядом за окно своих апартаментов. Снег усиливался, но это не то, с чем он не мог справиться. Раньше он передвигался и в более неблагоприятных погодных условиях. Конечно, видимость будет так себе, но это лучше чем ехать через двадцатисантиметровый снег на спортивной машине. Значит, полет. Ястреб почесал кончик носа и снова взялся за ноутбук. Что ж, посмотрим – у него есть время, чтобы закончить отчёт, перед тем, как уйти. Он выйдет за полчаса до полуночи, на случай если появятся проблемы с нахождением места. Он подумывает о том, чтобы пойти еще раньше, чтобы заранее разведать склад на случай подставы, но если быть честным, Даби еще не обманывал его и Ястреб почему-то сомневается, что он сделает это сейчас. Он провел следующий час бездумно печатая, просматривая последние два отчета как будто в тумане, пока наконец не сдался и не отправил их на вычитку одной из своих напарников для редактирования и сдачи. Его телефон завибрировал секундой позже. Ястреб возится с ним, пока тот не падает на пол. Это напарница. Ястреб откидывается назад и проводит по экрану, чтобы ответить. — Привет, Икеда. — Ястреб. – Она звучит раздраженно. – Серьезно? Сейчас больше одиннадцати. Икеде двадцать девять и ей нравится думать, что она его негласная мать, хотя герой не может сказать, что это сильно его беспокоит. — Да-да, я просто, – Ястреб яростно проводит свободной рукой по лицу. – Ты не можешь перечитать их? Мои мозги уже кипят. Она стонет, громко и протяжно. — Я сразу же говорила тебе дать мне сделать половину из них! Я говорила тебе! Теперь мне придется разбираться в твоем недоделанном отчете, который, наверняка, полон ошибок— Он морщится. — Прости! Я клянусь, в следующий раз я поделю все поровну, и ты сможешь писать отчеты сколько душе угодно. — Никто не хочет писать отчеты, Ястреб, – сказала Икеда и он практически увидел, как она закатывает глаза на другом конце линии. – Я просто беспокоюсь о тебе, придурок, потому что ты упадешь от усталости в один день, и тогда я собираюсь посмеяться и сказать, что говорила тебе. — Спасибо, — пробормотал Ястреб. – Вот увидишь, завтра я заглажу свою вину обедом. Звучит неплохо, а? Прямо сейчас я близок к тому, чтобы заснуть прямо посреди разговора. Икеда испускает многострадальный вздох. — Угу, черт возьми, я разберусь с ними. Попытайся быть более ответственным в следующий раз, окей? — Спасибо тебе, — Ястреб выдыхает с облегчением. – Ты мой спаситель, я серьезно. В любом случае, нужно бежать, мне нужно кое-где быть— — Что? – резко спросила Икеда, и Ястреб прикусил язык, осознавая свою ошибку. – Ястреб. Ястреб, ты не посмеешь повесить трубку. Ты сказал, что пойдешь спать. Слушай меня, ты не пойдешь никуда сейчас. Уже почти полночь, а тебе нужно быть на работе завтра в шесть на встрече– На встрече, про которую он абсолютно забыл. — Конечно, конечно. Мне пора. — Ястреб! Ты не можешь лететь по такой погоде, ты замерзнешь! Он вешает трубку, морщась. Он получит за это выговор завтра, но уже почти полдвенадцатого и ему все еще нужно собраться в дорогу. Он натягивает пару теплых ботинок, а его перья несут толстовку и куртку из спальни, которые он надевает и застегивает до самого носа. Ястреб плохо переносит холод. Это птичья часть, заставляющая его дремать и искушающая свернуться калачиком под грудой одеял, распушив перья, чтобы получить еще больше тепла. Мируко обожает дразнить его этим. Он натягивает свои перчатки на руки и сдвигает очки на лицо. Снег будет идти весь полет, и видимость будет очень плохой, ему понадобится скрестить пальцы, чтобы не влететь в окно — да, он говорит из собственного опыта. Слишком большого опыта. Кто-то собрал целую подборку того, как он врезается в окна на Youtube, и Ястреб до сих пор не отошел от этого. Он кладет запасной телефон в карман, на случай, если ему придется написать Даби, и мельком думает взять основной, но Икеда перезванивала уже три раза и прислала кучу гневных сообщений. Скорее всего, это обеспокоит и других его напарников, как только они услышат, что он собирается уходить. Что ж, это проблемы завтрашнего Ястреба. Сегодняшний Ястреб кидает телефон обратно на диван и молится, чтобы то, что хочет от него Даби, не заняло много времени. К тому времени, когда он, наконец, покидает квартиру, снег и ветер усиливаются еще больше. Ястреб прикусывает губу. Ему следовало проверить прогноз погоды на случай бури. Но сейчас уже поздно брать машину, и Даби не оценит его опоздание. Подняв воротник повыше, чтобы закрыться от пронизывающего ветра, Ястреб сжимает зубы и взлетает. Это не веселое путешествие. Ветер швыряет его куда сильнее, чем ему хотелось бы. В какой-то момент он чуть не заблудился, и ему пришлось приземлиться на несколько минут, чтобы проверить уличные знаки и удостовериться, что он продвигается в правильном направлении. Чем ближе Ястреб подлетает, тем более сомнительной становится местность. Это не что-то странное для места встречи, которое выбирает Даби — высокий уровень преступности и слабое вмешательство героев. Это заставляет его чувствовать себя немного напряженно. Он не беззащитный, — далеко не беззащитный — но в такую ночь, как эта, когда никто не знает, где он? Сложно не почувствовать вспышку беспокойства. Он приземляется десять минут спустя перед входом на склад, дрожа и покрывшись снегом. Ветер треплет его куртку, и Ястреб даже не трудится проверить периметр, прежде чем открыть дверь и нырнуть внутрь. Он надеется, что Даби уже здесь, потому что тот, несомненно, будет согревать себя своей собственной причудой, которая, в свою очередь согреет и остальное здание, но ему не везет. Склад пугающе пуст. Он достает телефон и смотрит на время. Осталось еще немного минут до полуночи, но Даби обычно приходит заранее. Может быть, он тоже опаздывает из-за бури? Нет, у них есть телепорт. Даби должен прийти. Ветер на улице все еще завывает. Старый склад громко скрипит, и Ястреб беспокойно оглядывает тонкие стены. Это не сильно утепленное место, и холодный ветер задувает через каждую щель. Герой растирает руки в перчатках и надеется, что Даби скоро придет. Бывали разы, когда злодей не приходил, но он всегда присылал сообщение, говорящее, что планы поменялись. Это бесконечно раздражало Ястреба в хорошие дни, но сегодня это вынуждает понервничать. Слишком холодно, чтобы оставаться здесь дольше без источника тепла, но он не хочет уходить, чтобы Даби не пришел на пустой склад. Комиссия за это оторвет ему голову. Ястреб ходит вперед-назад, для того чтобы разогнать кровь, периодически дыша на руки. Его нос начинает неметь, и он натягивает воротник еще выше. Десять минут спустя от злодея все еще нет известий. Ястреб хмурится, доставая телефон дрожащими пальцами. Изначально Даби предупреждал героя не писать сообщений, но в данный момент он замерзает, и поразительное отсутствие у Даби пунктуальности начинает смешить. Он набирает короткое «где ты», но, перед тем как он успевает отправить, экран тухнет. — Что, — бормочет он и тыкает кнопку «домой». Ничего. Эта штука умерла. – Что за черт? У него было пятьдесят процентов заряда. Должно быть, осознает он, они пропали из-за холода. Восхитительно. В отчаянии, засовывая телефон обратно в карман, Ястреб продолжает ходить, обнимая себя руками и крыльями. Из всех раз, когда Даби мог опоздать, это случилось в ночь со снежной бурей. Ястреб дает ему пятнадцать минут. Если Даби не придет, он уйдет. Не то чтобы он вообще знал, насчет чего будет встреча, хмуро понимает Ястреб. Если бы это было важно, Даби упомянул бы это, ведь так? Он даже не попросил Ястреба принести какую-то конкретную информацию, что означает, что он вероятно планирует передать сообщение касательно Лиги. — Или может быть, — язвительно говорит он, и его голос эхом разносится по пустому складу, – он заманил меня сюда, чтобы посмеяться над тем, как моя задница замерзнет насмерть. Это, конечно, смешно – если бы Лига хотела его смерти, они бы пришли лично убить его, но завывание ветра снаружи заставляет понервничать. Ястреб уверен, что на улице сейчас настоящий шторм. Метель, если он действительно настоящий везунчик. Что за паршивое окончание дня. Он бегает на месте, сильно дрожа, несмотря на все слои своей одежды. Он ненавидит холод. Его телефон умер, так что способа узнать время нет, но он уверен, что к этому моменту пятнадцать минут уже почти прошли. Стиснув зубы, Ястреб возвращается к двери. К черту это – он уходит. Он уходит в свою теплую, уютную квартиру, зарывается под десять слоев одеял и засыпает до тех пор, пока не вернется теплая погода. — Чертов информатор, — бормочет Ястреб, распахивая дверь. – Я должен просто– Он прерывается потоком колючих снежных хлопьев, бьющих ему в лицо. Ястреб пятится, проклиная все. – Что за черт? Его сердце замирает, когда он смотрит на улицу. Снег дует во всех направлениях. Все кажется сплошной белой массой. Ястреб протягивает руку и с ужасом смотрит, как она исчезает из поля зрения. — Вы, должно быть, издеваетесь надо мной, — шепчет он, убирая руку обратно. Это не просто буря – это какая-то безумная метель. Он не видит дальше полуметра перед собой. Это означает, что он не может уйти. Ястреб слышал истории: люди терялись на пути к почтовому ящику, замерзшие тела находили в нескольких метрах от дома. Если он попытается улететь отсюда, он умрет. Ястреб лихорадочно шарит по карманам, но его единственное средство связи умерло, и никто не знает, где он. Никто, кроме Даби. Холод проникает глубоко в его кости. Может быть… может быть, Лига хочет его смерти. Может быть, Даби знал что делает, когда звал Ястреба сюда. Или, может быть, он просто не проверил прогноз погоды. — У вас есть чертов телепорт, – Ястреб сердито кричит в потолок. Его голос разносится по комнате, но быстро заглушается ревущим снаружи ветром. Герой медленно опускает голову и смотрит на свои дрожащие руки. Из всех возможных концов, он даже не предполагал переохлаждение. Он просто должен продолжать двигаться, мрачно думает Ястреб. Должен сохранять тепло так долго, как это возможно, и надеяться, что шторм прекратится, что Даби придет, что телефон магическим образом заработает… И он не должен заснуть. Тревога поглощает его разум. Сейчас Ястреб функционирует в основном на адреналине, но головная боль снова возвращается к нему, и темнота заволакивает глаза. За последние три дня он спал в общей сложности двенадцать часов, и последствия не заставляют себя ждать. Но сон прямо сейчас будет значить для него смерть. Его кровь загустеет, пульс замедлится, кислород перестанет поступать в органы. Ястреб видел достаточно жертв обморожения, чтобы представлять результат. Он рывком приводит себя в движение, передвигаясь из одного конца склада в другой. Его руки и ноги покалывает, когда по ним течет застывшая кровь. Он уже окоченел от холода, но справится. Он справится. Ястреб водит руками вверх-вниз, пытаясь вернуть им чувствительность, и заворачивает себя в крылья, как в теплое пальто. Это греет, но оставляет спину холодной и незащищенной. Он не знает, как долго шагает, заставляя себя двигаться через сильнейшую усталость, но, кажется, проходят часы, прежде чем его ноги, наконец, отказывают. Он не может сопротивляться – медленно опускается в угол, прижимая колени к груди и закрывая голову руками. Он слишком замерз. Он не может остановить дрожь, сотрясающую его тело, но, возможно, это единственное, что держит его в живых. Его веки закрываются, но он открывает их. Он не может заснуть. Разум чувствуется усталым и заторможенным. Смутно, но он понимает, что это потому, что его кровь движется слишком медленно и недостаточно насыщает тело кислородом, но трудно думать дальше этого. Ястреб пытается подняться на ноги и терпит неудачу. Слишком сложно стоять. Он так устал. Он должен был сделать что-то важное. Что это было? Он должен что-то делать. Ему нужно– ему нужно– Он так устал. Ястреб выдыхает. Его мышцы начинают расслабляться, и он закрывает глаза. Просто небольшой перерыв. Он просто сделает небольшой перерыв, а потом– Ястреб уплывает. Это черный, лишенный сновидений, неспешный, сиропообразный туман, в котором он плывет, застыв на месте. Темное пространство расширяется, охватывая все поле зрения, а затем он погружается еще глубже. Он чувствует тепло. Слишком тепло. Жарко. Он может чувствовать собственную руку, теребящую молнию куртки. Ему необходимо снять ее, прежде чем он сгорит. Слишком жарко. Ему слишком жарко. Где-то наверху он слышит голос, зовущий его, но он звучит так далеко. Ястреб игнорирует, снимает куртку и тянется за свитером. Он должен снять его, но крылья мешают. Как он снял куртку? — Ястреб. Ястреб! И тут на нем появляются чьи-то руки, убирающие его собственные руки от свитера. Ястреб вяло сопротивляется – Хватит. Хватит, жар…Жарко. Слышится прерывистый смех, искаженный, как будто он под водой. — Ты, тупая птица, чертовски холодно. Надень свою гребаную куртку. — Жарко, — протестует Ястреб. Он растерянно моргает. С кем он говорит? – Икеда? — Ике-кто? Без понятия. Вставай. Я должен вытащить тебя отсюда. — Я не могу уйти, — бормочет Ястреб. – У меня кое с кем встреча. — О да, ты в двух секундах, от встречи с ангелом смерти, — усмехается голос и внезапно звучит громко и ясно, не приглушенный ничем. Ястреб открывает глаза. Он видит пурпурные шрамы и бирюзово-голубые глаза в нескольких десятках сантиметров от своего лица. — Ох, — глупо говорит он. – Даби? — Да, ты идиот – о, черт твои губы синие. Дай мне секунду, я должен сделать звонок. Ястреб наблюдает, как Даби роется в кармане пальто, прежде чем вытащить телефон старой, неуклюжей модели. Он хочет пошутить насчет этого, но сознание не может связать нужных слов. Вместо этого Ястреб спрашивает: — Почему ты здесь? Даби кидает ему недоуменный взгляд, прижимая телефон к уху. — Потому что я сказал тебе встретить меня здесь, птичьи мозги. Просто– заткнись на секунду. Привет? Уджико? Меня нужно подбросить обратно. Следует пауза, и Ястреб пользуется моментом, чтобы обдумать свое положение. Он все еще валяется в углу, раскинув руки по бокам. Обе конечности онемели, но ничего не болит. — Да, я знаю, — нетерпеливо говорит Даби. – Для нас обоих. Нет, не убежище. Моя старая квартира. Опять наступает пауза, а затем Даби резко отвечает: — Да, я уверен. Ястреб слушает разговор в легком замешательстве. Опять же, все кажется непонятным. — Ты куда-то меня забираешь? Даби кривится, глядя на свой телефон, и кладет трубку, после чего хватает героя за руку и ставит на ноги. Ястреб вскрикивает, его руки и ноги неприятно покалывают. — Прости. Эта часть не будет веселой. — Что не будет вес— Это все, что он успевает сказать до того, как ему в рот пихают какую-то таблетку. Ястреб задыхается, бормоча, но Даби крепко зажимает ему рот рукой. — Глотай. Он пытается выплюнуть, но злодей зажимает ему и нос тоже, и таблетка проскальзывает в горло. Глаза Ястреба расширяются. Он— он что— его отравили? — Извини, — бормочет Даби. – У меня нет времени, чтобы убеждать тебя. В животе возникает теплое чувство, которое быстро становится болезненным, а затем Даби убирает руку, и черная жижа вырывается изо рта Ястреба. Он не может дышать и задыхается, когда жижа льется из его горла, поглощая остальную часть его тела. Ястреб бешено дергается, когда все становится черным. Он снова приходит в себя, задыхается и кашляет. Даби снова появляется рядом с ним из его собственной жижи, без изящества, но уже не так неаккуратно. Он немедленно приседает рядом с Ястребом, выглядя слегка обеспокоенным. – Хэй, дыши. — Ты пытаешься убить меня – хрипит герой. Его разум словно помутился. Даби закатывает глаза, но складка между бровями не исчезает. — Нет, я спасаю твою жизнь, птичьи мозги. Но не радуйся сильно, ты вне опасности только пока. Кусочки медленно собираются в голове Ястреба. — Ты…ты телепортировал меня? Куда? — В Камино. Моя старая квартира, — отвечает Даби. Он обхватывает героя рукой и с ворчанием поднимает на ноги. Первое, что замечает Ястреб, это заплесневелый дощатый пол и старый матрас в углу комнаты. Он в чьей-то спальне. — Я больше здесь не останавливаюсь, как впрочем, и кто-либо еще. В самый раз для чрезвычайных ситуаций. Он усаживает Ястреба на матрас намного заботливее, чем герой того ожидал. — Ложись. И не раздевайся. Несмотря на тяжелое состояние и боль в голове, Ястреб краснеет. – Ч-что? Даби оглядывается на него, открывая ящик. — Раньше ты пытался снять куртку и свитер. Наверное, тебе казалось, что ты перегреваешься, так? Такое иногда случается с жертвами переохлаждения. Это опасно, так что не снимай. — Оу, — говорит Ястреб. Он кашляет. – Верно. Герой представляет, как небольшая ухмылка появляется на лице Даби, когда он достает из ящика несколько не слишком чистых полотенец. Его предположение на сто процентов верно. В любом случае, к тому моменту, как Даби возвращается, его лицо не выражает ничего. — Я нагрею их и прижму к твоему лицу и груди, — объясняет Даби, кладя руку, горящую синим пламенем, на стопку полотенец. – Это поможет поднять температуру. Ястреб медленно кивает. Он знаком с основами первой помощи при обморожении, и, по-видимому, Даби тоже с ними знаком. Ему интересно, откуда Даби знает это. Злодей накрывает Ястреба полотенцами и прижимает к ним ладонь, испуская медленное, равномерное тепло. Некоторое время это, по большей части, приятно. Затем чувствительность возвращается в его тело, и вместе с этим приходит не только ясность ума, но и болезненное, колющее чувство, пронизывающее его конечности. Ястреб сжимает зубы, чтобы не заплакать. — Да, это больно, — бормочет Даби. – Вот что случается, когда пытаешься отогреться после чертовой метели. — Хэй, — слабо протестует Ястреб. – Вообще-то это ты – тот, кто назначил встречу. Даби имеет наглость выглядеть раздраженным. – Да, и я написал тебе позже, что она откладывается из-за бури. — Я ничего не получил, — отвечает Ястреб. – Мой телефон умер. Даби смотрит на него с недоверием. — Кто выходит во время снежной бури с незаряженным телефоном? — Он был заряжен! – восклицает Ястреб в свою защиту. – Он разрядился от холода! И, между прочим, к тому времени, когда ты написал, я уже был там, так что толку от этого? Даби хмурится. – Не важно. Тебе повезло, что я решил проверить склад, когда ты не ответил на сообщение. — Мне повезло, — фыркает Ястреб, и злодей сердито смотрит в ответ. Они снова погружаются в тишину, Даби перекладывает полотенца, чтобы укрыть остальные части его груди. Ястреб морщится от покалывания в пальцах. Взгляд злодея скользит по его конечностям. — Серьезно, тебе стоит пойти в больницу, — говорит он наконец. – Ты был снаружи более трех часов, и я не знаю, сколько из этого времени ты спал. — Да-да, хорошо, — Ястреб жестом указывает на единственное окно в комнате — снег все неистово метет в ночи призрачно-белыми облаками. – Не думаю, что доберусь туда в ближайшее время. В любом случае, почему тебя это волнует? Даби выглядит недовольным. — Очевидно, я забочусь о твоем здоровье. Мне не нужно, чтобы ты умер и лишил нас хорошего источника информации. — Вау, спасибо, – обиженно говорит Ястреб. Даби фыркает. — Неужто думаешь, что ты нечто большее, чем это, а? Нет, он не думал, но все равно это немного неприятно слышать. Ястреб выдыхает и меняет тему. – Почему ты заставил меня проглотить ту таблетку? Даби ерзает на месте, где сидит, и снова двигает полотенца. Он не говорит ничего долгое время, и Ястреб начинает думать, что злодей просто не собирается ему отвечать. Но потом он говорит: — Это часть причуды нашего телепорта. Необходимо поместить в тебя часть своей ДНК, прежде чем переместить. Это выйдет из твоего организма через день. Вероятно, в этом есть нечто большее, но Ястреб удивлен, что Даби вообще рассказал так много. Может быть, он наконец начинает укреплять доверие между ними. – Хорошо, скажи ему, что это дерьмовый метод телепортации. Злодей изучает его некоторое мгновение, прежде чем выдает редкую улыбку. — Тебе выпала возможность испытать это. Приложи эти полотенца к груди. Ястреб прижимает полотенца с некоторым трудом, его руки все еще онемевшие и тяжелые, когда Даби встает и выходит из крохотной спальни. Он слышит стук дверец шкафа и лязг метала, перед тем как злодей возвращается с двумя консервами и консервным ножом подозрительного вида. — Для кого это? Даби ставит консервы и втыкает ржавый нож в одну из крышек. – Курица твоя. Тебе надо съесть что-нибудь горячее, если можешь, и это все, что я могу предложить. — Мне не кажется, что это горячее, — комментирует Ястреб, и что заставляет его равнодушно смотреть, как другой открывает крышку и держит над ней голубое пламя. – Неважно. — Ты нравился мне больше, когда был в бреду, — бормочет Даби, передавая ему разогретый суп и втыкая нож в следующую банку. Ястреб забавляется мыслью о том, что он каким-то образом отравлен, но быстро отказывается от нее. Даби не стал бы прикладывать столько усилий, спасая его, чтобы потом просто убить. — Ешь свой суп и заканчивай быть чертовски раздражающим. Ястреб с удовольствием соглашается с этим и наблюдает, как Даби отбрасывает вторую крышку, прежде чем глотнуть овощной суп, не потрудившись подогреть его. Он морщит нос. – Разве суп не станет лучше, если его подогреть? Злодей бросает на него взгляд. – У меня особо нет вкусовых ощущений. Я слишком много раз обжигал язык причудой. Ястреб морщится. – Звучит болезненно. Даби пожимает плечами, вытирая рот тыльной стороной ладони. — Это терпимо. Благодаря этому я не привередлив. А теперь заткнись и ешь свой суп. Я сохранил тебе жизнь, но это не значит, что я хочу нянчиться с тобой. Чем скорее вытащу тебя отсюда, тем лучше. — Справедливо, — бормочет Ястреб. – В любом случае, спасибо. Даби бросает на него пронзительный взгляд. – Я не хочу это слышать. Ястреб опускает свой суп, удивленный неожиданной сменой тона. – Что? — Я сказал, что не хочу это слышать, — повторил злодей. Он выглядел раздраженно. – Я сделал это, чтобы спасти тебя от смерти. И только потому, что ты полезен. Не благодари меня. — Хорошо, хорошо, — успокаивающе говорит Ястреб. – Что ж, если это имеет значение, я рад, что ты не оставил меня замерзать. — Ты все еще замерзший, придурок, — отвечает Даби. – Нет гарантии, что ты переживешь ночь. Ястреб поднимает бровь. – Все не так плохо. Мне кажется, теперь все будет в порядке. Конечно, его головная боль усиливалась и конечности все еще болезненно покалывали, но ему тепло и уютно настолько, насколько может быть в этой квартире. В этот момент Ястреб поражен тем, как он устал. У него нет возможности вернуться домой в такую погоду, но он не уверен насколько хватит гостеприимства Даби. Должен ли он спросить? Или будет безопаснее позволить Даби самому поднять этот вопрос? Он не может ожидать, что Ястреб преодолеет весь путь от Камино до Кюсю. Как будто читая его мысли, злодей встает, собирает пустые банки из-под супа. — Иди спать. Выглядишь и звучишь как дерьмо. Ястреб нерешительно смотрит на матрас. — Ты имеешь в виду здесь? — Нет, я имею в виду на улице, — насмешливо говорит Даби. Он пинает просевший матрас. – Что, недостаточно хорошо для тебя? — Все в порядке, — поспешно отвечает Ястреб. – Этого будет достаточно. Где будешь спать ты? Взгляда, который посылает ему Даби, достаточно чтобы заставить его замолчать. Ястреб сжимает губы, когда Даби снова роется в ящике и кидает ему в лицо одеяло. Он собирается выйти из комнаты, когда герой вспоминает. — Подожди, — зовет он, и Даби останавливается в дверном проходе. – О чем вообще была встреча? Злодей молча смотрит на него несколько секунд. — Не беспокойся об этом, — в конце концов говорит он и снова поворачивается, чтобы уйти. — Это была миссия Лиги? – спрашивает Ястреб. Он не хочет упустить что-то, что может стать важным моментом в их плане. – Вам нужно, чтобы я о чем-то позаботился? — Я сказал, не беспокойся об этом, — отвечает Даби и почему-то он выглядит более раздраженным собой, чем чем-либо еще. – В любом случае, ты не сможешь справиться с этим в таком состоянии. Я свяжусь с тобой снова, когда ты будешь меньше походить на кучку птичьего дерьма. Герой хмурится. Он сомневается, что Шигараки будет волноваться о его самочувствии, и не похоже, чтобы злодей советовался с ним между тем, как он нашел Ястреба и нынешним моментом. Это значит, что Даби говорит ему, по его собственному желанию, восстановиться, прежде чем брать что-то сложное. Завуалированное сочувствие почти заставляет его ухмыльнуться. — Знаешь, ты мог бы быть более креативным с птичьими оскорблениями, – Ястреб откидывается назад, натягивая одеяло на ноги. — Я уже слышал их все. Губы Даби дергаются, но ему удается сохранить раздраженное выражение лица. – Не испытывай меня, куриное дерьмо. — Все еще просто, — отвечает герой и Даби захлопывает дверь спальни. Ястреб борется с улыбкой. Он ложится на матрас, стараясь не думать о всевозможных жуках и микробах, скрывающихся в нем, и закрывает глаза. На него тут же накатывает волна истощения, и он уже знает, что завтра проснется больным. По крайней мере, это лучше, чем быть мертвым. Он все еще хочет посетить больницу, удостовериться, что он случайно не повредил что-нибудь серьезное, но Даби довольно хорошо разобрался с ситуацией. Он обязан злодею своей жизнью, думает Ястреб, и это осознание приходит с совершенно новым набором запутанных и сложных чувств, но, пока что, он отодвигает их в сторону, чтобы погрузиться в сон без сновидений. Кажется, что прошло всего несколько минут к тому времени как наступило утро, и, когда Ястреб вылезает из постели, чувствуя себя полным дерьмом, Даби уже ушел. Единственный след его присутствия – это бутылка с лекарством возле матраса и наспех нацарапанная записка, гласящая: «Не делай это привычкой, птичьи мозги». Он берет лекарство и складывает записку, засовывая ее в один из карманов. Он не знает, почему просто не выбрасывает ее, но, опять же, это проблема на потом. На данный момент, Ястреб выходит из убогой квартиры в море белого. Снег за ночь превратился в спокойное, укутывающее одеяло. Он делает как можно более глубокий вдох, втягивая холодный, чистый утренний воздух. Половина восьмого – он опаздывает на работу и уже давно пропустил шестичасовую встречу. Икеда оторвет ему голову. Затем она отругает его за то, что он вышел в снег и вернулся больным, хотя никогда не угадает, насколько все было серьезно. А другие его приятели будут настаивать на том, чтобы он взял отпуск, чего он совершенно точно не сделает, потому что у него нет времени, но— Он разберется со всеми этими вещами по мере их поступления.
703 Нравится 4 Отзывы 129 В сборник
Отзывы (4)