Стихотворение Венти

Перевод
G
Завершён
31
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
1 страница, 109 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Анемо Архонт.

Настройки
Хвала западному ветру за вечную ласку, Цветам за прекрасную вечернюю сказку, Зяблики, утки, кроли, кабаны, Равнины Мондштадта, что жизни полны. Лев гуляет средь зелёных лугов, Такой он красавец, что нет других слов. Жаркая грива солнца видна, Потому так приятна прохлада вина. Тонкая тропка меж гор ковыляет, По ней ветер восточный не ходит - летает. Полями, садами он низко пройдёт И запах фруктов он нам принесёт. Северный ветер дремлет в лесу, И серые волки ходят внизу. Анемо Архонту известно, что он Увидит чудный тёплый сон. Времена года друг за другом идут, И эти ветра никогда не умрут. Главная роль в этой песне - моя, Ведь кто б её спел, если не я?
31 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)