Потонцуй со мной

Перевод
PG-13
Завершён
105
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 607 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
105 Нравится 11 Отзывы 20 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Бывают моменты, когда ты задаёшься вопросом, какова была цель этого цирка. Люди раскрашивали свои лица, одевались, откровенно говоря, довольно безвкусно в экстравагантные наряды и танцевали под бессмысленную, забывчивую музыку. Да, эти высоколобые аристократические вечеринки были не чем иным, как цирком для богатых и знаменитых, чтобы показать своё богатство и похвастаться. Тем не менее, твои семейные узы требовали, чтобы ты присутствовала на празднествах в поместье Джостаров той ночью. Если бы у тебя был выбор, ты была бы в другом месте, далеко от сегодняшнего грандиозного вечера. Ты безразлично наблюдала за толпой, следила за их плавными шагами по бальному залу. Романтический танец не был в твоём расписании сегодня вечером, хотя ты должна была признать, что пары выглядели довольно царственно, когда они проходили мимо. К сожалению, ни один из присутствующих мужчин не вызвал у тебя интереса. Отец велел выглядеть сегодня как можно желаннее разумеется, в надежде привлечь поклонника. Ты не была дурой. Единственная причина, по которой он потребовал твоего присутствия, была в том, чтобы ты привлекла внимание Джонатана Джостара. Он был холостяком и к тому же богатым. Ты поставила перед собой задачу бросить своему отцу вызов. — Кто угодно, но только не Дио Брандо, — сказал твой отец, когда ты спросила его, что за человек подарил бы руку дочери. Что сделал этот молодой человек, чтобы заслужить такое презрение со стороны твоего отца, ты не знала, да и к тому же, тебе было всё равно. Это, конечно, вызвало бы сцену, если бы ты решила провести вечер с приёмным сыном Джостаров. Именно поэтому ты, не теряя времени, подошла к блондину, когда он появился на лестнице. Ты легонько похлопала его по плечу, улыбаясь, когда он повернулся, чтобы встретить тебя равнодушным хмурым взглядом. — Я знаю, что это беспрецедентно, но не окажете ли Вы мне честь потанцевать, лорд Дио? — спросила ты, слегка приподнимая платье и делая реверанс. — Скажи мне, почему я должен тратить своё время на забывчивую, невзрачную девку? — рявкнул он, пронзая тебя жёсткими золотистыми глазами. — А теперь беги к своему папочке, у меня нет времени на танцы. Мужчина ухмыльнулся так злобно, что можно было догадаться, почему отец его не одобряет. Оно сочилось потворствующим весельем, он хотел задеть твои чувства. Он был само совершенство. — Чтобы разозлить старого дурака, который думает, что я должна выйти замуж за богатого и притворяться, что люблю человека с небольшим… состоянием? — твои глаза метнулись в сторону Джонатана, и Дио последовал за тобой, уловив намёк. Дио положил руку на подбородок, обдумывая твоё предложение. Ты могла видеть, как он тщательно обдумывает твои слова. Возможно, ты недооценила отношения между ним и его приёмным братом. Ты слышала, что эти двое были непримиримыми соперниками, и надеялись извлечь из этого выгоду. Прошло несколько секунд, и ты почувствовала, что можешь быть вынуждена отказаться от своего плана, до тех пор, пока блондин не спустился по ступенькам и не протянул тебе руку. — Значит, для нуждающейся леди, — сказал он, когда ты приняла его предложение, притягивая тебя ближе к себе. Музыка нарастала, когда вы пробирались в толпу. Люди расступались, чтобы пропустить вас, когда мужчина шёл к центру зала. Если ты хочешь разозлить своего отца, ты должна сделать это правильно, и Дио, казалось, согласился. Он закружил тебя в своих объятиях, одна рука опустилась на твою талию, в то время как другая рука нежно обхватила твою. Твои глаза метались по комнате, ища разъярённое выражение, несомненно, застывшее на лице отца. Ты нашла его рядом с Джорджем Джостаром, его глаза горели, когда ты мило улыбнулась ему из объятий Дио Брандо. Твой партнёр тоже усмехнулся, и ты поймала его оценивающий взгляд своего дорогого отца, бесстрашный и насмешливый. Какой великолепный выбор ты сделала. — Пойдём, моя дорогая, — прошептал он, прижимая тебя к своей груди слишком близко, как сказали бы некоторые более консервативные члены сегодняшнего собрания. Ты кивнула, ответив на его заговорщическую ухмылку своей. Дио больше не тратил времени на слова. Его ноги умело маневрировали по мраморному полу, направляя вас обоих в танцующую толпу. Вы плавно присоединились к другим парам, сливаясь с кружащимися кругами кружев и шёлковых платьев, как и предполагалось. Его рука обхватила тебя за талию, коснувшись поясницы, как будто он держал любовницу, твой отец сошёл бы с ума, увидев это, и эта мысль заставила тебя улыбнуться. Блондин, очевидно, разделял это чувство, усмехаясь, наблюдая, как меняется выражение твоего лица. Почему он принял твоё предложение? В основном ради забавы, и он не мог сказать, что сожалеет об этом до сих пор. Наблюдая, как ты становишься всё более смелой с каждым шагом, сердце Дио воспарило. Тебя обидели, и вместо того, чтобы сидеть сложа руки и позволить обиде взять вверх, ты решила отомстить, и ему это в тебе нравилось. Большинство женщин были слишком тупы, чтобы обращать на это внимание. Было приятно видеть человека, так настроенного на возмездие. Его руки скользили вверх по бокам твоих рук, когда ты танцевала, ты отвечала ему тем же, касаясь его пальцев, когда они двигались, чтобы закрутить твоё тело в танце. Ты кружилась под музыку, уверенная, что Дио не позволит тебе упасть. Действительно, каждый раз, когда тебе хотелось улететь, его заземляющая хватка обхватывала твоё тело, направляя тебя обратно к нему. Ты закрыла глаза, позволяя мужчине выполнять движения. Ты задавалась вопросом, выглядите ли вы так же красиво, как те другие пары, если вы так же грациозно сливаетесь друг с другом, как они. Так и должно быть. Вальс казался почти лёгким в объятиях Брандо. В твоём воображении никто не выглядел так прекрасно, как вы оба в этот момент. Ты чувствовала себя невесомой, парящей в бесконечном небе с Дио в качестве проводника. Ты распахнула глаза и увидела, что пронзительный взгляд мужчины прикован к твоему лицу. В его взгляде был такой блеск, что сердце замирало. Твои щёки вспыхнули, глаза изо всех сил старались избежать его пленительного взгляда. Уголки его губ растянулись в ухмылке, когда он заметил, как ты покраснела: он видел, как ты взволнована, и это наполнило его грудь гордостью. Ты, которая так смело заявила, что танцуешь с ним только для того, чтобы разозлить своего отца, теперь пала жертвой его обаяния. Все остальные исчезли из виду. Дио был единственным, кто имел значение. Ты больше не чувствовали необходимости устраивать шоу, причина, по которой ты танцевала с этим человеком, давно забыта. Он подавил твои чувства, заглушив всё, кроме себя и музыки. Бальный зал, шутники, толпа, всё исчезло на твоих глазах. Всё, кроме него. Дио ухмыльнулся, глядя на тебя сверху вниз, а потом легко поднял, словно ты весила не больше мешка перьев. У тебя перехватило дыхание, когда он развернул тебя, едва пытаясь удержать. Он повалил тебя на землю, подхватил на руки, как новобрачную. Мужчина держал тебя, медленно приближая своё лицо к твоему, пока ваши носы едва не соприкоснулись. Его дыхание овевало твои губы, дразняще близкое и несколько затрудненное. Твой язык высунулся наружу, облизывая губы в предвкушении, но прежде чем что-то произошло, Дио бросил тебя. Хотя он был нежен в этом, ты знала, что он сделал это нарочно. Ухмылка на его лице гарантировала, что ты не забудешь, с кем танцуешь. Ваши предплечья касались друг друга, кожа скатывалась с кожи, никогда не оставляя другого долго ждать. Всегда трогательно, независимо от того, как далеко вы друг от друга ушли. Даже малейшим прикосновением пальца Дио всегда прикасался к тебе. Он испепелял взглядом любого мужчину, который осмелится приблизиться для смены партнёров, собственнически притягивая тебя к себе в грудь всякий раз, когда кто-то пытался. Сегодня ночью ты принадлежала ему. Теперь ты начинала это понимать. Пока ты провоцировала этот маленький план, Дио теперь держал струны. Ты даже не заметила, как поредела толпа, пока вы не оказались в полном одиночестве. Внезапно сцена нахлынула на тебя, твой разум освободился от опьяняющего присутствия Дио. Он поклонился, как и ты, под аплодисменты зрителей. Твой отец ворвался в толпу, расталкивая аристократов направо и налево, пока наконец не добрался до вас двоих. Как только он это сделал, ваши головы дружно повернулись к нему. Он был страшно бледен, его лицо пылало от ярости и отвращения. Ты застыла на месте, но у Дио были другие планы. Он схватил тебя за руку и убежал. Вы бежали так быстро, как только могли унести ноги, проходя коридор за коридором, пока наконец не оказались снаружи. Ревущий протестующий голос твоего отца гнался за вами, но к тому времени, как вы добрались до садов, он уже перестал преследовать вас. Дио остановился у фонтана и присел на край, чтобы перевести дух. Ты присоединилась к нему. — Это… — выдохнула ты. — Это было весело. — Ну конечно. А ты что, сомневалась? — Брандо откинулся назад, убирая с глаз золотистые волосы, они немного растрепались во время вашего побега и очень нуждались в укладке. — Спасибо, — твои слова застали его врасплох. Дио посмотрела на тебя, наблюдая, как твоя улыбка растёт в тусклом лунном свете. Ты выглядела намного счастливее, чем когда он впервые увидел тебя сегодня вечером. Это было приятное зрелище. Несмотря ни на что, ему тоже было весело. Нет ничего лучше, чем враждовать с несколькими аристократами. Может быть, он мог бы развлечь тебя ещё немного? — Я не смогла бы сделать этого без… — твои слова были прерваны парой губ. Дио схватил тебя за затылок, нежно притягивая к себе в поцелуе. Твоё лицо горело ярким румянцем. Его пальцы коснулись твоего затылка, путаясь с мягкими локонами волос, словно он боялся, что ты сбежишь. Ты не собиралась этого делать, тая в его прикосновении, словно жаждала его больше жизни. Его губы на мгновение оторвались от твоих, когда он сократил расстояние между тобой, придвигаясь ближе, чтобы по-настоящему подавить твои чувства. Твоя грудь задела его, когда он вернулся к твоим губам, казалось, мстительно. Казалось, он пожирает тебя целиком. Ты не была полностью уверена, что это не так, пока он не отступил. — Дио Брандо! — голос твоего отца прорезал тишину. Этот человек наконец-то нашёл вас обоих. Он без колебаний двинулся вниз по лестнице, направляясь прямо к блондину. Дио просто усмехнулся в ответ и встал. — С удовольствием, миледи, — сказал он, прежде чем броситься на территорию особняка, твой разъярённый отец следовал за ним по пятам. Да, эти сборища часто превращались в цирк, можно было и повеселиться, пока ты там.
Примечания:
105 Нравится 11 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (11)