ID работы: 10659810

После победы

Гет
PG-13
В процессе
140
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 611 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 131 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 53

Настройки текста
Гарри не сразу понял, что его разбудило. Он просто открыл глаза и тут же широко и счастливо улыбнулся. Джинни тихо дышала, уткнувшись лицом ему в грудь, её длинные рыжие волосы разметались по подушке. Гарри глубоко вдохнул и вдруг замер, остро почувствовав чьё-то присутствие. Медленно, очень медленно, стараясь не разбудить Джинни, он перевернулся на спину и почувствовал, как волосы зашевелись на голове от ужаса. — Мне хотелось бы услышать какое-то объяснение тому, что здесь происходит, юная леди, — очень спокойно сказала миссис Уизли, и, повернув голову обратно, Гарри успел увидеть, как глаза Джинни широко открылись и как в них моментально появился настоящий страх. — Миссис Уизли, это не то, что вы подумали, — пробормотал Гарри, быстро выбираясь из-под одеяла. — Мы просто заснули вчера вместе, но, честное слово, у меня даже в мыслях ничего не было… Это была почти что правда, и Гарри было совершенно не стыдно за свои слова. — Гарри, я тебя ни в чём не виню, — заверила его миссис Уизли, — у меня есть разговор только к Джинни. — Но… — Гарри тупо уставился на неё. — Это была моя идея, Джинни ни в чём не виновата. — А у Джинни есть язык? — строго поинтересовалась миссис Уизли. — Она могла сказать тебе «нет»? — А почему я должна была говорить «нет»? — Джинни тоже поднялась и теперь стояла напротив матери, упрямо выставив вперёд подбородок. — Я совершеннолетняя, я могу делать всё, что захочу. — Пока ты живёшь в нашем с отцом доме, ты будешь вести себя прилично! — выкрикнула миссис Уизли, наступая на дочь. Джинни не сдвинулась с места, сложив руки на груди. Гарри испытывал сильнейшее желание нырнуть обратно в постель и с головой зарыться в одеяла. — Разве мы так тебя воспитывали? Как ты будешь смотреть отцу в глаза? — Я не сделала ничего, чего должна бы была стыдиться! — запальчиво ответила Джинни. — Ты же видела, что мы оба были в пижамах, и у нас даже были разные одеяла. — Если ты называешь это пижамой… — миссис Уизли красноречивым взглядом окинула коротенькие шортики и обтягивающую майку Джинни. — В любом случае, такое поведение неприемлемо. Как теперь, по-твоему, Гарри должен относиться к тебе? Это была первая фраза, которая Джинни задела по-настоящему, Гарри видел, как резко она побледнела. — Миссис Уизли, — торопливо вмешался он, — моё отношение к Джинни ни в коем случае не поменяется. Это ведь была моя идея, я это предложил. И мы действительно просто разговаривали. Мы только вчера помирились, и нам так не хотелось расставаться. Миссис Уизли поджала губы, но ничего не сказала. — Странно слышать это от тебя, мама, — выпалила вдруг Джинни, — учитывая, что ты сама вообще сбежала с папой и вышла за него замуж. — Какое ты имеешь право судить меня? — задохнулась миссис Уизли, схватившись за сердце. — Не думала, что доживу до такого дня, когда меня начнёт осуждать собственная дочь. — Я тебя не осуждаю, — голос Джинни звучал виновато, она явно сбавила обороты. — Я просто хочу, чтобы ты вспомнила, какой сама была в семнадцать лет. — Мы с твоим папой поженились, если ты не заметила, — сухо бросила миссис Уизли, направляясь к двери. — И я не дала ему ни одного повода думать обо мне плохо. — Но Гарри не думает обо мне плохо! — это прозвучало почти со страхом, и Гарри поспешил шагнуть к Джинни и взять её за руку. — Конечно, не думаю, — искренне заверил он её. — Как я могу? Миссис Уизли громко хмыкнула, и Джинни, раздражённо зашипев, отошла к окну. — Послушайте, миссис Уизли, — Гарри решил, что он и должен всё разрулить, поскольку идея, так или иначе, а всё-таки принадлежала ему, — мне очень и очень стыдно, потому что всё это произошло за вашей спиной, но я всё равно не вижу ничего страшного в том, что мы переночевали с Джинни в одной комнате. — Очень может быть, что ты и не видишь, — согласилась миссис Уизли, разговаривая с Гарри куда более мягким тоном. — Это Джинни должна думать о своей репутации. — Мама, о какой репутации? — простонала Джинни. — Все эти понятия уже давно устарели. — Может быть, о них просто перестали говорить во всеуслышание, но это не отменяет их значимости, — с достоинством ответила миссис Уизли, открывая дверь. — Артур, можно тебя на секундочку? Гарри почувствовал, как похолодели ладони. Рон был прав, когда боялся свою мать в гневе. — Ты можешь идти, Гарри, — кивнула ему миссис Уизли. — Тебе совсем не обязательно выслушивать это. Я хочу, чтобы Артур поговорил с Джинни. Джинни не произнесла ни слова, только чуть повернула голову в его сторону, и Гарри моментально принял решение. — Нет, я останусь, — он уселся обратно на кровать. — В конце концов, я считаю себя куда более виноватым. — Как хочешь, — миссис Уизли пожала плечами, и тут в комнату зашёл мистер Уизли, приветливым взглядом окинувший всех собравшихся. — Доброе утро! — бодро сказал он, и Гарри даже стало жалко его хорошего настроения. — Что случилось, Молли, дорогая? — Как ты думаешь, Артур, что я обнаружила сейчас, зайдя в комнату нашей дочери? — немного театральным тоном спросила миссис Уизли, уперев руки в бока. — Не знаю, — с лица мистера Уизли медленно сбежала улыбка, когда он заметил воинственную позу жены. — Что? — Не что, а кого, если уж на то пошло, — буркнула Джинни, и Гарри невольно восхитился её мужеству. — Гарри! — провозгласила миссис Уизли. — Захожу, а они спят себе как ни в чём не бывало. На одной кровати, Артур! Мистер Уизли явно смутился. — Джинни, как это нехорошо с твоей стороны, — пробормотал он, избегая сурового взгляда миссис Уизли, но в то же время стараясь не смотреть на дочь. — Мы не так тебя воспитывали и… — Мистер Уизли, послушайте, — не выдержал Гарри, — это была моя идея, значит, и вина лежит на мне. Мне очень стыдно, и я прошу у вас прощения. Больше это не повторится. Джинни громко цокнула языком за его спиной, за что тут же удостоилась разъярённого взгляда миссис Уизли. — Я стерпела оскорбления в свой адрес, — почти прошипела она, — но не уважать отца я тебе не позволю. — Молли, Молли, не волнуйся, — попросил мистер Уизли, осторожно поглаживая жену по плечу с явным испугом. — Джинни не хотела никого обидеть, я уверен. — Ты ещё её защищаешь? — тут же взвилась миссис Уизли, поворачиваясь к мужу, и Гарри не удивился, заметив, как съёжился Артур. — В твоём доме происходит Мерлин знает что, а ты… — Да ничего не происходит! — завопила доведённая до белого каления Джинни. — И вообще, если вы будете так себя вести, я уйду из дома! Я совершеннолетняя, в конце концов! — Иди! — закричала в ответ миссис Уизли. — Интересно будет посмотреть, куда ты пойдёшь! Не думаю, что Билл и Флер будет так уж счастливы. — А причём тут Билл и Флер? — Джинни хищно улыбнулась. — У Гарри есть дом, мы можем прекрасно жить там. Повисла долгая пауза. Гарри не знал, как реагировать на подобное заявление. Если он сейчас согласится с этими словами, то навлечёт на себя гнев четы Уизли, если скажет, что это невозможно — Джинни его никогда не простит. И Гарри мудро промолчал, сделав вид, что внимательно рассматривает корешки книг, стоявших на полке. — Очень хорошо, — наконец, выдохнула миссис Уизли. — Делай, что хочешь. Только потом не плачь, когда Гарри бросит тебя и женится на другой, скромной девушке! — Не будет такого! — вдруг громко, а главное — неожиданно для себя, выдал Гарри, поворачиваясь лицом к мистеру и миссис Уизли. — Не говорите так с Джинни, пожалуйста. Миссис Уизли изумлённо хлопала глазами, а мистер Уизли даже очки снял от удивления. Гарри это не остановило. Он почему-то чувствовал, что не только должен, но и имеет право защитить Джинни. — Если вы переживаете, что моё отношение к Джинни может измениться из-за подобной ерунды, то я могу вас заверить, что этого не случится, — произнёс Гарри. — И мне неприятно слушать такие слова в её адрес. Джинни смотрела на него в полной прострации, и Гарри только сейчас подумал, что он, наверное, зря взял такой тон. Но уже было поздно что-либо менять. — Гарри, когда у тебя будет дочь… — начала миссис Уизли, делая примиряющий жест рукой, но Гарри её перебил. — Тогда я пойму, что это такое, вы правы, — отрезал он. — Но я и сейчас понимаю, что Джинни не заслужила таких слов, совершенно не заслужила. — Подождите-ка секунду, — вдруг нахмурилась миссис Уизли. — Если ты, Гарри, здесь, то, получается, Гермиона… Она пулей выскочила в коридор, и Гарри даже содрогнулся от раздавшегося в ту же секунду яростного вопля: — Рональд Билиус Уизли! — Если Рон уже выпрыгнул в окно, я лично не смогу обвинить его в трусости, — пробормотала Джинни, тоже выходя в коридор. Мистер Уизли тихо хихикнул, но тут же сделал строгое лицо, с опаской покосившись на дверь. Миссис Уизли стояла на первой ступеньке лестницы в позе борца сумо и, задрав голову, смотрела наверх. С верхних этажей не доносилось ни звука. Потом Гарри явственно различил чьи-то поспешные шаги. Он бросил быстрый взгляд на Джинни, тоже чувствовавшую себя очень не уютно. — Мам? — послышался взволнованный голос Перси. — Что случилось? Гарри вздохнул с облегчением. Пусть и на несколько минут, но экзекуция откладывалась. — Всё в порядке, Перси, — сурово отозвалась миссис Уизли в ожидании скорой и неминуемой расправы над младшим сыном. — Это твой брат кое-что натворил. — А, тогда ладно, — как-то поспешно пробормотал лохматый и босой Перси. — Я тогда вернусь в свою комнату. Мне… мне нужно работать. Гарри с удивлением проследил взглядом за покрасневшим Перси, заторопившимся обратно к себе в комнату. Странно, ему показалось, что тому было, что скрывать. — Рональд, иди сюда! — снова закричала миссис Уизли, и Гарри поёжился. — Немедленно! Наконец, наверху хлопнула дверь, и лестница заскрипела под весом Рона. — Доброе утро, мамочка! — Гарри даже поморщился от жалости, так нелепо, а главное — бесполезно, прозвучал заискивающий голос Рона. — Что случилось? — А это я у тебя хочу спросить, — зловеще произнесла миссис Уизли, и Рон быстро вытер выступивший на лбу пот. — Скажи мне, когда это я разрешала вам с Джинни вести себя в моём доме, как… — она замолчала, подбирая слово. — Что случилось-то? — Рон всё ещё пытался изобразить невинное неведение. — Где Гермиона? — почти ласково спросила миссис Уизли, и Рон побледнел ещё сильнее, хотя Гарри и так был уверен, что друг сейчас хлопнется в обморок, таким бескровным было его лицо. — Гермиона? — непослушными губами переспросил Рон. — Она… она же… ну, у Джинни, наверное, в комнате. Его взгляд быстро метнулся сначала к Джинни, потом — к стоявшему рядом Гарри, и плечи Рона бессильно поникли. — Странно, что-то Гермиона стала страшно похожа на Гарри, — язвительно отрезала миссис Уизли. — Ну, не хочешь мне ничего объяснить? Рон громко сглотнул, переминаясь с ноги на ногу. Теперь его лицо залила краска, и он опустил голову, не в силах вынести прожигающего насквозь обвиняющего взгляда матери. — Миссис Уизли, простите нас, пожалуйста! — по лестнице быстро сбежала Гермиона с лихорадочным блеском в глазах. — Это моя вина. — Гермиона, дорогая, — миссис Уизли ласково погладила её по плечу, — не нужно защищать Рона. Я прекрасно знаю, кто виноват. — Я? — с надеждой спросил Гарри, делая шаг вперёд. — Это моя идея, я уже говорил? — Раз пять, — едва слышно прошептала Джинни, и мистер Уизли поспешно толкнул её в бок. — Гарри, я не могу обвинить ни тебя, ни Гермиону, — мягко объяснила миссис Уизли, — потому что я вас не воспитывала. К тому же, кто я такая, чтобы читать вам обоим нотации? А вот Рона и Джинни мы с Артуром учили совсем другому, и я совершенно не понимаю, как они оба могли так поступить. — Как поступить-то? — пробурчал всё ещё красный до корней волос Рон. — Мы просто спали, ничего больше. — Это в любом случае неприлично! — напустилась на него миссис Уизли. — Ты подумал о репутации Гермионы? — Джинни уже открыла рот, и Гарри пришлось с силой сжать её руку. — Как я теперь буду смотреть в глаза её родителям? — Я уверена, мама с папой всё поймут… — начала Гермиона, но тут же нахмурилась. — То есть, они, конечно, тоже не будут довольны моим поведением, но ведь, Рон уже сказал, ничего не было… Она покраснела почти до слёз, но это ничуть не умалило гнева миссис Уизли на собственных детей. — Вы оба будете наказаны до конца каникул! — объявила она. — Я запрещаю вам выходить из дома, понятно? Тебе, Рон, нужно готовиться к экзаменам, — Гермиона даже в такой момент не удержалась от согласного кивка, — а ты, Джинни, можешь помогать мне по хозяйству. — Ты не можешь наказывать нас! — разозлился Рон. — Мы оба совершеннолетние! С Джинни вообще какой спрос? Она только что с Гарри помирилась, им, конечно, хотелось поговорить. Гарри всё ещё размышлял о том, какими дружными становятся все дети Уизли перед гневом матери, а миссис Уизли уже возмущённо набрала в грудь побольше воздуха, готовясь к новой гневной тираде. — Как ты мог так поступить, Рональд? — с новой силой набросилась она на бедного Рона, который, судя по его выражению лица, вообще не понимал, зачем открыл рот. — Джинни — твоя сестра! Ты должен оберегать её, защищать. Ты должен был запретить ей… — Серьёзно? — ощетинился Рон. — Давай, попробуй, запрети ей что-нибудь. — Может быть, хватит? — робко предложил мистер Уизли, но тут же умолк под грозным взглядом жены и отступил к стене. — Я очень в вас разочарована, очень, — покачала головой миссис Уизли, и её тихая грусть подействовала на всех гораздо хуже громких криков. — Ладно, мам, мы поступили неправильно, — признала Джинни. — Мы больше так не будем. — Да, мама, прости, — поддержал её Рон. Гарри с Гермионой растерянно переглянулись. — Знаете что? — Гарри решил расставить всё по своим местам. — Это нечестно. Тогда уж мы виноваты все вчетвером. — Я же сказала, Гарри… — снова начала миссис Уизли, но Гарри её перебил. — Да, я слышал, — он поправил очки, несколько смущённый теми словами, которые собирался сказать. — Только я не согласен. Как это вы меня не воспитывали? А кто же меня тогда воспитывал, если не вы? Хотя бы своим примером, вы уже так многому меня научили. Поэтому я виноват ничуть не меньше, даже больше, потому что, как ни крути, идея всё-таки была моя. — Я виновата больше всех, — добавила Гермиона, не поднимая головы. — Я всегда удерживала Гарри и Рона от неправильных решений, потому что… ну, потому что они не всегда действовали разумно. Я и вчера должна была возразить. Но я так обрадовалась, что Гарри с Джинни помирились… К тому же, мы ведь столько месяцев прожили втроём в палатке, — вдруг добавила Гермиона, — что моё отношение к совместным ночёвкам несколько изменилось. Судя по виду миссис Уизли, эта мысль не приходила ей в голову. Она ещё раз обвела всех четверых уже одинаково строгим взглядом и, наконец, кивнула. — Ладно, хватит с вас, — проворчала она. — Я, конечно, злюсь, но, надеюсь, больше я ничего подобного не увижу. — Конечно, не увидишь, — поспешил заверить её Рон, и миссис Уизли бросила на него подозрительный взгляд. — Завтракать? — радостно предложил мистер Уизли, и миссис Уизли заторопилась на кухню. — Гарри, ты же обещал завести будильник! — набросилась на него Гермиона, когда они остались одни. — Один, один-единственный раз попросила что-то сделать, решила положиться на тебя! Ничего вам доверить нельзя! Всё нужно делать самой! — Простите, я уснул, — оправдывался Гарри. — Сам не понимаю, как это произошло. — Какой позор! — Гермиона прижала ладони к пылающим щекам. — Как думаете, нам поверили, когда мы говорили, что ничего не было? — Наверное, — пожал плечами Гарри, которого это, собственно, не так уж и волновало. Скорее всего, поверили, иначе они не отделались бы так относительно легко и довольно быстро, если вспомнить, как долго может кричать миссис Уизли. — Ты так говоришь, — насупился Рон, — как будто это что-то такое ужасное, что… — Нет, я не об этом, — Гермиона в отчаянии заломила руки. — Но не в доме же твоих родителей! Это было бы просто ужасно с моей стороны. — Ой, да ладно тебе, Гермиона, — поморщилась уже совершенно успокоившаяся Джинни. Она и так оставалась самой спокойной из всех. — Что тут такого? Мама должна понимать, что нам не по пять лет. Гарри радовало, что она не реагировала, как Гермиона. А вот Рона что-то как будто не устроило. — Что значит «что тут такого»? — строго поинтересовался он, сверля Джинни тяжёлым взглядом. — Очень даже «что такого»! Мама в чём-то права, ты слишком несерьёзно относишься к этому. — В любом случае, вам с мамой уже поздно о чём-либо волноваться, — безмятежно заметила Джинни, направляясь в сторону кухни, и Гарри поперхнулся воздухом. — Что? — Рон просто позеленел, совершенно безумными глазам глядя на Гарри. — Ты же обещал мне!.. — Рон, Джинни пошутила! — выкрикнул Гарри, упираясь рукой Рону в грудь. — Ничего не было, клянусь! Джинни громко расхохоталась, откинув голову назад, и Рон тихо выругался. — Но ты постепенно привыкай к этой мысли, — посоветовала она Рону, открывая дверь, и тому не осталось ничего, кроме как скрежетать зубами в бессильной ярости. Завтрак прошёл в не самой приятной атмосфере. Миссис Уизли просидела молча, обращаясь только к мужу и Перси и практически полностью игнорируя ребят. Мистер Уизли, напротив, болтал без умолку обо всякой ерунде, но никто не решался поддержать беседу из страха вызвать неудовольствие миссис Уизли. — Перси, передай мне, пожалуйста, тост, — попросила Джинни как ни в чём ни бывало, и Перси протянул ей тарелку с поджаренным хлебом. Рон тоже робко взял себе пару тостов, покосившись на мать. Гарри с трудом удержался от смеха. Как будто миссис Уизли стала бы морить их голодом. — Что вы сделали? — шёпотом спросил Перси, когда после завтрака мистер Уизли отправился по каким-то министерским делам, а миссис Уизли осталась убирать на кухне. — За что мама так на вас зла? — Мы переночевали по парам, — спокойно ответила Джинни, лениво листая рождественский номер «Придиры», который сегодня утром принесла сова на имя Гарри. — По парам, то есть… — Перси указал пальцами сначала на Рона с Гермионой, потом на Гарри с Джинни. — Но… — Не вздумай читать нам нотации, — предупредила Джинни, выглядывая из-за журнала. — Я и не собирался, — недовольно засопел Перси. — Хотя, по большому счёту, не могу сказать, что я доволен твоим поведением. Ты всегда была слишком… — Отвяжись, Перси! — с угрозой в голосе произнесла Джинни, откидывая журнал в сторону. — Сам-то ты прямо примерный мальчик, да? Перси жутко стушевался, пробормотал что-то нечленораздельное, вскочил и вихрем вылетел из гостиной. — Что это с ним? — удивлённо спросил Рон. — Да так, — насмешливым голосом ответила Джинни, взглядывая на часы. — Чем займёмся? — Думаю, не стоит сегодня злить вашу маму, — быстро вставила Гермиона. — Ты имеешь в виду, не надо злить её ещё больше? — уточнил Рон. — Наверное, ты права, а то она нас с Джинни просто убьёт. — Я предлагаю действительно заняться подготовкой к экзаменам, — с воодушевлением предложила Гермиона, и Рон моментально притворился мёртвым, уткнувшись головой в диванную подушку и замерев так. — Я и так уже сбилась со своего графика. Я вчера должна была повторить сто страниц по Трансфигурации, пятьдесят по Зельеварению и отработать несколько заклинаний, а теперь придётся… — Гермиона, избавь нас от этого, я тебя очень прошу, — Рон снова принял вертикальное положение. — Готовиться к экзаменам уже само по себе плохо, и ты совершенно не добавляешь энтузиазма, когда рассказываешь про свои планы. — Вообще-то, у тебя есть почти такой же план, по которому ты занимаешься, — Гермиона холодно подняла брови, и у Рона испуганно забегали глаза. — Да, конечно, есть, — пробормотал он, и Гарри показалось, что друг прямо в этот момент пытался вспомнить, куда мог его засунуть. — Ты же готовишься к экзаменам, Рон? — прямо-таки менторским тоном уточнила Гермиона. — Готовится, каждый день, — вступился за друга Гарри. — Я сам видел. — Что значит «видел»? — Гермиона воинственно повернулась к нему, и Гарри прикусил язык, но было поздно. — Ты, между прочим, должен готовиться в два раза усерднее, ты пропустил целый месяц занятий. Тебе будет куда сложнее, чем нам, и… — Получил? — тихо поинтересовалась Джинни, и все трое прыснули. — Очень хорошо! — обиделась Гермиона. — Я могу вообще ничего не говорить, но, когда ты, Рон, будешь искать себе работу, я не буду слушать твои жалобы, ясно? — Ладно, ладно, — Рон поднял вверх обе руки, почувствовав, что запахло ссорой. — Я согласен, мы должны сегодня весь день посвятить подготовке. Гарри сделал вид, что он ужасно увлёкся какой-то статьёй в «Придире», заглянув в журнал через плечо Джинни, и ничего не слышал. — Гарри? — непререкаемым тоном позвала его Гермиона. — Что? — Гарри ответил ей открытым, честным взглядом, но это не обмануло проницательную Гермиону. — Ты, конечно, с нами? — сурово осведомилась она, чуть прищурив глаза. — Знаешь, Гермиона, я бы с огромным удовольствием, — Гарри бы непременно себе поверил на её месте, так искренне звучал его голос, — экзамены ведь невероятно важны для моего будущего. Но мне кажется, что как-то неудобно оставлять Джинни одну на целый день. — Нет-нет, ничего страшного, — быстро вставила Джинни, не дав Гермионе и рта раскрыть. — Экзамены ведь так важны для твоего будущего, я всё понимаю. Гарри обиженно смотрел на неё, в шоке от её предательства, пока Рон довольно и злорадно ухмылялся за спиной Гермионы. — Что? — Джинни очень точно скопировала его искренний тон. — Я никогда себе не прощу, если из-за меня тебя не возьмут в Аврорат. — Ладно, — обиженно протянул Гарри. — Но потом не жалуйся, что тебе скучно. — Не буду, — усмехнулась Джинни. — Я пойду в гости к Невиллу. Хотя Гарри к Невиллу уже давно не ревновал, ему в любом случае не слишком понравилась эта идея. Как-то нечестно, что ему придётся весь день корпеть над учебниками, когда она будет развлекаться. Особенно, если учесть, что они только вчера помирились. Ему вот хотелось проводить с ней каждую секунду. Хотя, они уже допроводились, конечно. — Но мы ведь только что решили не злить маму сегодня, — недовольно напомнил Рон, и Гарри согласно кивнул. — Если она узнает, что вы собрались заниматься, то будет только рада, если я уйду, — парировала Джинни. — Мама и так считает, что я мешаю вам готовиться к экзаменам. — Всё, хватит болтать! — Гермиона хлопнула в ладоши и поднялась с кресла. — Я сейчас трансгрессирую домой за учебниками и вернусь. Рон вызвался помочь ей, и они вдвоём вышли из дома, оставив Гарри и Джинни наедине. — У меня есть один вопрос, — Джинни опёрлась локтем о спинку дивана, сев вполоборота к Гарри. — Что это ты там обещал моему дорогому братцу, интересно мне знать? Гарри чуть смутился, моментально поняв, о чём идёт речь. — Ну, ты же знаешь Рона, — попытался отшутиться он. — Он взял с меня клятву, что я не причиню вреда твоей репутации. — Если верить моей маме, то моя репутация уже сильно подмочена, — Джинни картинно закрыла лицо руками. — Ерунда, — заверил её Гарри, отнимая её руки от лица. — Я-то так не считаю. — Нет, серьёзно, Гарри, — Джинни выпрямилась, — с каких это пор наши отношения стали касаться Рона? — Я же уже говорил тебе, — напомнил Гарри, — что это очень сложно объяснить. Рон — мой лучший друг, ты — его сестра. Тебе не понять этих нюансов. Рон немного ревнует тебя. — Это звучит просто отвратительно, — Джинни наморщила нос. — Мне вот безразлично, с кем он спит и спит ли вообще. — Наверное, сестринской ревности не существует, — пожал плечами Гарри. — Наверное, — согласилась Джинни. Оба помолчали, думая о своём. Гарри готов был признать, что в словах Джинни была доля правды, он не должен был всё время действовать с оглядкой на Рона. Но ведь и он, Гарри, был по-своему прав. Нельзя не считаться с чувствами лучшего друга. Рон и так стал гораздо терпеливее, почти не нудит, когда они с Джинни целуются у него на глазах. Гарри вспомнил, какое неприятное чувство испытывал сам, когда видел Гермиону с Маклагенном. Это не было ревностью в полном смысле этого слова, потому что он никогда не любил Гермиону в романтическом смысле, но Гарри однозначно понимал, что испытывал некоторую потребность защищать и оберегать её. Теперь, когда Рон и Гермиона перестали валять дурака и стали встречаться, это чувство исчезло. И Гарри даже понимал, почему. Маклагген никогда не имел серьёзных намерений по отношению к Гермионе, это было видно невооружённым взглядом, и Гарри, как парень, прекрасно это понимал. Поэтому-то и появлялось иногда непреодолимое желание начистить Маклаггену физиономию, чтобы не вздумал позволить себе чего-нибудь лишнего. Возможно, тут была немного замешана и личная неприязнь, но самую чуточку. Джинни этого явно не понимала, и Гарри, анализируя её вопрос, невольно задумался, не считает ли она, что они уже готовы… Конечно, спросить напрямую было невозможно, хотя, похоже, Джинни отнеслась бы к такому разговору вполне нормально. Как бы глупо это ни звучало, разговора побаивался сам Гарри. Наученный горьким опытом, он опасался как бы Джинни не оскорбилась, не затаила бы в душе обиду, и это не вылилось бы позже в новое расставание. — Что ты думаешь делать с домом Сириуса? — вдруг спросила Джинни, и Гарри совершенно растерялся, не понимая, к чему она задала этот вопрос. — Ничего, — ответил он, делая вид, что размышляет. — Я об этом пока особо не думал. — Как ты думаешь, ты сможешь там жить? — Джинни внимательно смотрела на него. — Нет, думаю, что не смогу, — честно признался Гарри. — Хотя Кикимер и привёл его в приличное состояние, хотя мы и жили там какое-то время, скрываясь от Пожирателей, я всегда чувствовал себя там угнетённым. Слишком уж Сириус ненавидел этот дом, не смогу я жить там и представлять, как он сидел там целыми днями, совсем один… — Да, не самое приятное место, — Джинни сочувственно погладила его по руке. — Поэтому я и спрашиваю, что ты будешь делать с домом? Оставишь или продашь? Гарри задумался. Он впервые вставал перед подобным выбором. Хотя он давно уже знал, что жить в доме не будет, идея о его продаже ни разу не приходила ему в голову. — А это не будет, не знаю, неуважением к памяти Сириуса? — неуверенно спросил он, и Джинни закатила глаза. — Я тебя умоляю, когда Сириуса заботило, что будет с его семейным гнёздышком? — она широко улыбнулась. — Помнишь, как безжалостно он выбрасывал всё, что попадалось ему под руку, когда мы помогали убираться в доме? Гарри тоже кивнул, выуживая из памяти эти довольно счастливые воспоминания. — Тогда, наверное, продам, — решился он. — Надеюсь, это не убьёт Кикимера. — Он переживёт, — пожала плечами Джинни. — К своему хозяину он должен быть привязан сильнее, чем к дому. Гарри молча переваривал только что принятое решение. Продать дом на Площади Гримо! Это было правильно, но неожиданно трудно. Каким бы неприятным ни был этот дом, с ним была связана целая эпоха. — А где ты будешь жить, если продашь дом? — снова полюбопытствовала Джинни. — Ты не подумай, я тебя не выгоняю. Я просто тебя знаю, ты всё равно не захочешь жить здесь после окончания школы. Гарри улыбнулся её проницательности. — Совершенно не представляю, — покачал он головой. — Куплю что-нибудь другое. — «Что-нибудь другое» — передразнила его Джинни. — Ты что, не знаешь, где хочешь жить? Не задумывался, как должен выглядеть твой идеальный дом? — Как-то всё не до того было, — признался Гарри, улыбаясь. — Но, как мне кажется, идеальный дом должен быть похож на Нору. — Ты так говоришь потому, что здесь ты себя комфортно чувствуешь, — охладила его пыл Джинни. — А сам дом просто ужасен. — Я не знаю, Джинни, — Гарри сдался. — Я не могу представить свой будущий дом. Мне нужно его увидеть собственными глазами. Может, я вообще решу купить квартиру в городе. — Ты хочешь жить в городе? — удивлённо спросила Джинни. — Там же шумно, грязно, куча народа. — Нет, не хочу, — Гарри вообще сказал про квартиру просто так. — Я точно знаю, что хочу дом. Большой, светлый дом. — Да, за городом как-то приятнее, — согласилась Джинни, кладя голову ему на плечо, и Гарри вдруг неожиданно представил, как они точно так же сидят вдвоём на скамейке перед симпатичным домом. Это была очень уютная картинка. — Наверное, стоит выставить дом на продажу уже сейчас, — тихо сказал Гарри. — Очень может быть, что на него никто и не позарится. — Кто-нибудь да позарится, — уверила его Джинни. — На особняк чистокровной семьи, ещё и такой древней, как Блэки, по-любому найдётся покупатель. — Как вообще это происходит? — Гарри повернул голову и поцеловал её в макушку. — Как продаются дома? — Представления не имею, — Джинни, как кошка, потёрлась о его плечо. — Спроси у папы. — Спрошу, когда он вернётся, — согласился Гарри. Только он успел это договорить, как в холле громко хлопнула дверь, и в гостиную влетел бледный как смерть мистер Уизли в расстёгнутой мантии. — Молли! — закричал он, не замечая Гарри и Джинни. — Молли, иди сюда! — Папа? — Джинни вскочила на ноги. — Что случилось? — Артур? — в гостиную быстро вошла миссис Уизли, с испугом глядя на мужа. — Что? — Дорогая, ты только не волнуйся, — сбивчиво начал мистер Уизли, и миссис Уизли упала в ближайшее кресло, схватившись за сердце, — полчаса назад в магазине Джорджа произошёл взрыв. Гарри не заметил, как встал. Мерлин, нет, нет, нет! Джинни прикрыла рукой задрожавшие вдруг губы. — Он жив? — еле шевеля губами, прошептала миссис Уизли. — Да, да! — выкрикнул мистер Уизли, бросаясь к жене. — Они оба живы: и Джордж, и Анджелина. Но оба в Мунго. Сильная взрывная волна… обоих контузило… незначительные повреждения… — Мама! — в гостиную в совершенно невменяемом состоянии вбежал Перси с распечатанным письмом в руке. — В магазине Джорджа был взрыв! — Да, мы уже знаем, — Джинни беспомощно оглянулась на Гарри. — От чего произошёл взрыв, папа? Это уже известно? — Да, — кивнул мистер Уизли, и Гарри понял, что худшее впереди. — Взрыв произошёл по магическим причинам. Кто-то устроил его специально.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.