ID работы: 10662692

The Coffee Break / Перерыв на кофе

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник Скачать

Перерыв на кофе

Настройки текста
Примечания:
– Я возьму… Джон даже не оторвался от книги. – Не перебивай, тут самое интересное начинается. – Я просто хотела… – Цыц! – Но я очень спешу, – чуть ли не извиняясь сказал женский голос с явным английским акцентом. Джон вздохнул и отложил книгу на стойку. Перед ним стояла брюнетка с очень большими глазами. – Чего тебе надо? – спросил он как можно грубее, но она все равно улыбнулась ему. – Капучино, пожалуйста. Джон кивнул и принялся выполнять заказ. Девушка вытянула шею, изучая надпись на обложке книги, которую он читал. – Должно быть интересная книга, – заметила она, очевидно пытаясь вовлечь его в светскую беседу. – Отнюдь, – отрезал он, стремясь пресечь разговор на корню. – Ты сказал, что остановился на интересном месте, – напомнила она. – Даже в скучных книгах иногда встречаются интересные главы, – парировал он. – Почему ты читаешь книгу, которая тебе неинтересна? – Потому, что все интересные уже прочитаны. – Хочешь сказать, что ты успел прочитать все интересные книги в мире? Все до одной? – Именно, – он мысленно поторапливал кофемашину. – Ты читал «Сумерки»? – спросила она. – Нет, – когда машина, наконец, выплюнула порцию кофе, Джон обернул стаканчик в бесплатную салфетку и отдал ей готовый заказ. – Вот и здорово, я тоже ее не читала, – она снова улыбнулась ему и заплатила за кофе. – Еще увидимся. – Надеюсь, нет, – пробормотал Джон ей в след. Он снова взял книгу, вздохнул и убрал ее под прилавок. Она все испортила. И как тут можно сосредоточиться на чтении, если постоянно приходится отвлекаться на приготовление кофе для очередного клиента? Он взялся за эту работу, ожидая, что посетителей будет мало, а времени для чтения – много. Он потер руки, согреваясь, и выглянул на улицу. Там было полно людей. Целая толпа потенциальных покупателей. Джон гордился тем, что у него было немного постоянных клиентов, но близкое расположение к железнодорожной и автобусной станциям обеспечивало почти непрерывный поток людей, жаждущих заполучить свою порцию кофеина. Перед лавкой остановились двое пожилых мужчин. – Разве ей не место в музее? – поинтересовался один из них. – Сейчас здесь продается кофе, – Джону приходилось отвечать одни и те же вопросы как минимум раз в неделю, и ему это уже порядком надоело. – Нет, это не противоречит закону. И нет, пожаловаться тоже некому. – Возмутительно, – сказал тот, что повыше. – Это же историческое наследие. Я еще застал те времена, когда полицейские будки встречались почти на каждой улице. Кажется, эта была одной из последних. – Сейчас здесь продается кофе, – повторил Джон. Старики еще недолго возмущались, после чего неодобрительно покачав головами, ушли. Джон взглянул на часы. Оставался всего один час до конца смены. Через час он закроет кофейню и пойдет домой. Жаль, что у него нет машины времени. *** – Один капучино, пожалуйста. Та с огромными глазами вернулась снова, и сегодня она выглядела еще более жизнерадостной, чем в их прошлую встречу. Джон пожал плечами и щелкнул чайником. – А печенье у вас есть? – спросила она, заглядывая внутрь будки через небольшое окошко. – Есть Печенье к чаю Таннок, Снежки Таннок, Карамельные вафли Таннок. – А есть что-нибудь не такое... шотландское? – Это кофейня, а не кондитерский отдел. – Ладно, тогда карамельную вафлю, пожалуйста. Джон медленно и нехотя достал упаковку сладостей и положил на прилавок. – Что ты сегодня читаешь? – спросила она, засовывая конфету в карман. – Новеллизацию фильма «Уловка-22». – Разве фильм изначально не был снят по книге? – спросила она, глаза при этом опасно расширились, хотя он не был уверен, что это физически возможно. – Ты библиотекарь? – спросил он. – Или может работаешь в книжном магазине? – Джон сообразил, что ей каким-то образом удалось вовлечь его в диалог. Он протянул ей кофе. Она расплатилась и покачала головой. – Нет, я работаю в Lush. – Что это такое? – не то, чтобы ему было до этого дело, но он не мог не обратить внимание на приятный аромат, исходящий от нее. Она повернулась и указала на магазинчик вниз по улице. – Это магазин, где продается мыло ручной работы. – А, вот оно что, – так вот, откуда запах. – Что ж, мне пора, а то обеденный перерыв скоро закончится. – Ага, – кивнул Джон, не желая испытывать никаких эмоций. *** После очередного бесконечно долгого рабочего дня Джон закрыл кофейню и направился к станции метро, чтобы сесть на поезд до дома. Он всегда выбирал Внешний Круг, предпочитая двигаться по часовой стрелке, не потому, что для этого была какая-то особая причина, просто так было логично. Время идет вперед, а не назад, так зачем усложнять? Одна только необходимость переводить стрелки часов дважды в год постоянно сбивала его с толку и вызывала головную боль. Он купил газету и маленькую бутылку газировки популярной шотландской марки и попытался забыть о работе. *** – Капучино, – сказал он, когда глазастая появилась снова. – Ты запомнил! – она улыбалась. – У меня не так много постоянных клиентов, – сказал он и внимательно посмотрел на нее. – Ты его хоть попробовала сначала или сразу вылила? – Конечно, попробовала. – И как тебе? – Пить можно, – уклончиво отвечала она. – Вот как. Надо бы пересмотреть рецепт. – Нет-нет, пожалуйста, не нужно. Мне и так нравится. Вот такого он точно не ожидал. Она, должно быть, просто насмехается над ним. А вдруг с его кофе и впрямь что-то не так, может его даже можно пить? Если людям понравятся его напитки, есть вероятность, что некоторые покупатели начнут приходить за добавкой. Что тогда он будет делать? Да, придется изменить рецепт. – Хорошо, – он сам не знал, зачем согласился. – Я, кстати, Клара, – сообщила она. – Я... Джон, – неловко представился он. Он не привык к тому, что здесь его воспринимали как личность, а не в качестве источника кофеина. – Приятно познакомиться, Джон, – она снова улыбнулась. Насколько он мог судить, улыбка у нее была очень красивая. Наверное, мальчики или девочки, или и те и другие были без ума от нее. – Увидимся завтра, – сказала она, и Джон приложил титанические усилия, чтобы не испытывать по этому поводу никаких эмоций. Он вернулся к книге, которую читал. Романтическая история о ковбоях. Не лучшее чтиво, но если пропускать самые скучные страницы, получалась отредактированная и возможно даже улучшенная версия истории. – Черный кофе, пожалуйста. Джон отложил книгу в сторону и принялся исполнять заказ. Темноволосая женщина с причудливой прической была одета как Мэри Поппинс. – Сахар? – предложил он. – Я предпочитаю черный и горький. – Как твое сердце, – он покачал головой. Нет, это уже слишком. – Прошу прощения, понятия не имею, зачем я так сказал. – Ой, да неужели? – усмехнулась она. По спине пробежал необъяснимый холодок. По какой-то причине ему вдруг резко захотелось оказаться как можно дальше от этой женщины. Когда он протянул ей кофе и взял деньги, она задержала на нем взгляд, как будто оценивала. А потом, подмигнула, расхохоталась и ушла. Он понял, что все это время не дышал. *** На следующий день Джон почти не вспоминал о появлении Мэри Поппинс и старался не думать о том, что в обед его ждет очередная встреча с Кларой. Он проглотил добрую половину книги, обслужил немало назойливых клиентов и случайно изобрел новый способ приготовления эспрессо. – У тебя бывает перерыв на обед? – спросила Клара, когда наконец появилась. – Я беру ланчбокс с собой и ем прямо здесь, а что? Клара на мгновение задумалась, затем спросила: – Не могу поверить, что собираюсь задать тебе этот вопрос, но… ты бы не хотел выпить со мной кофе? – Ненавижу кофе, – честно ответил Джон. – А как насчет чая? Он обдумал предложение. – От чашки чая никогда не откажусь. – Отлично, когда ты будешь свободен? – Хм-м, – он посмотрел на свои часы. – А ты точно не окажешься маньячкой, пытающийся заманить меня в укромное место, чтобы там по-тихому прикончить? – Точно не окажусь. – Тогда можем идти… прямо сейчас. Думаю, никто не умрет без моего кофе. Тем более, когда вниз по улице есть Starbucks, там дороже, но их кофе намного лучше. – Сходим туда? – предложила она. – Почему бы и нет? – кивнул он. – Сомневаюсь, что ты попытаешься убить меня у всех на виду. *** – Так значит, ты продаешь кофе в старой полицейской будке. Почему? – они сидели друг напротив друга, и Джон довольно неплохо справлялся с непринужденной беседой. – А что заставляет тебя продавать мыло? – он пожал плечами. – Это работа, она помогает платить по счетам. – Но ты даже кофе не любишь? – Терпеть его не могу, – честно сказал он. – Тогда почему ты решил заниматься этим? – Ты всегда задаешь столько вопросов? Твоих друзей эта привычка, наверное, бесит. – У меня не так уж и много друзей, если честно, – сказав это, она как будто уменьшилась в размере. – Я переехала сюда пару месяцев назад. – Ах. Вот как. Мы можем быть друзьями, если хочешь. Я не умею быть душой компании, но могу иногда бесплатно угощать карамельными вафлями. Она засмеялась. – Это так странно: я ничего о тебе не знаю, но в то же время чувствую, что мы уже давно знакомы. – Ничего удивительно, ведь я очень дружелюбный и умею с легкостью располагать к себе людей. – Вообще-то, да, – она потянулась, чтобы коснуться его руки, и он отшатнулся от нее, как от огня. – Извини, я просто… – Я не… – Джон решил, что ничего ужасного не случится, если он спросит: – Это свидание? – А ты хочешь, чтобы это было свидание? – Я не хожу на свидания, – сказал он. – Очень жаль. Он внимательно посмотрел на нее. Она явно была разочарована отказом и даже не пыталась это скрыть. Клара была молода и хороша собой и определенно могла бы найти себе кого-нибудь получше. – Это может стать свиданием, если хочешь, – осторожно сказал он. – Тогда да, это свидание, – Клара засияла. – Отлично, – от этого ему сделалось не по себе. Он был почти уверен, что обязательно сделает что-то не то, как-нибудь ее расстроит или случайно обидит. Оказывается, не быть грубияном по умолчанию – это ужасно сложно. Но каким-то образом ему это удалось. Они разговаривали, пока чай не остыл, и на прощание она поцеловала его в щеку. *** На следующий день он был в приподнятом настроении, а работа пошла как-то легче. Он даже пытался быть услужливым и вежливым, но продлилось это недолго, и он пришел к выводу, что такой образ ему не подходит. На обед они ели бутерброды на скамейке в парке на Джордж-сквер, время от времени кидая крошки голубям, хотя это запрещалось. – Можно взять тебя за руку? – спросила Клара. Джон искоса посмотрел на нее. – Взрослые так делают? – Иногда, если их не заботит, что подумают окружающие. – Ну, давай, если хочешь, – сказал он и протянул ей руку. Она взяла ее и переплела их пальцы. Ее ладошка была мягкой, теплой и приятной наощупь. Ему понравилось держать ее за руку, настолько что он допускал мысль о том, что возможно, прикасаться к другим людям в конце концов не такая уж и плохая идея. – Мне нравится, – признался он. – Ты не против, если я тебя поцелую? – она спросила. «Совсем не против» подумал он, но вслух сказал другое: – Если это необходимо, – он знал, что лучше не торопить события. Клара придвинулась ближе и очень нежно прижалась губами к его губам. Затем она поцеловала его снова, на этот раз более настойчиво, и ему пришлось ответить на поцелуй, ведь не делать этого было бы невежливо. От нее по-прежнему пахло дорогим мылом ручной работы, и, кажется, теперь он и сам им пропах. *** Очередной рабочий день Джона подходил к концу. Оставалось дочитать последнюю главу книги, когда все пошло наперекосяк. – Здравствуй, Доктор, – сказала блондинка с английским акцентом. – Привет? – удивился Джон. – У нас проблема, – продолжала она. Джон моргнул в замешательстве. – Что за проблема? Она огляделась вокруг. – Из тех, которые не обсуждают на людях. – ...ясно. Какой кофе предпочитаете? – У меня нет времени на игры, Доктор. Все очень серьезно. – Мы знакомы? – он спросил. – Ты что, меня не узнаешь? – женщина выглядела не на шутку обеспокоенной. Джон отрицательно покачал головой. – Я вас впервые вижу. Она вытащила из кармана пальто рацию и быстро заговорила в нее. – Гончая, Ищейке: запрашиваю немедленную эвакуацию. Возможна потеря памяти. Снова. Кажется, у этой леди не все дома. – Только не волнуйся, – она вновь обращалась к нему. – Мне нужно, чтобы ты пошел со мной. – Что вообще происходит, дамочка? – он запаниковал, приметив солдат, которые вышли из толпы прохожих и направились прямо к ним. Он выскочил из телефонной будки, прикидывая, в каком направлении лучше начинать бежать. – Пожалуйста, не пытайся сбежать, этим ты только все усложнишь, – предупредила блондинка. Затем что-то острое вонзилось в шею, и он потерял сознание. *** А дальше все было как в одном из тех детективных сериалов. Джон сидел за столиком в тесной комнатушке для допросов, а блондинка, представившаяся как Кейт Стюарт, сидела напротив. По периметру стен выстроились несколько человек с автоматами. На столе лежала толстая папка, Кейт извлекла из нее несколько фотографий. – Это ты, – сказала она, кладя перед ним фотографию. – Это тоже ты. И это, и это. – Никто из них и близко на меня не похож. Ну разве что этот тип, но и то очень отдаленно, – согласился он, указывая на одну из фотографий. – Вот он точно на меня не похож, я бы ни за что так не оделся. – Эти люди не выглядят знакомо? – Нет. Я ведь вам уже говорил, что я не врач, и этих людей на ваших фотках не узнаю. Можно мне уже домой? Пожалуйста. – Я понимаю, что это трудно, но ты должен быть здесь, чтобы мы могли тебе помочь. – Не нужна мне ваша помощь, – рявкнул он. – Попробуем другой подход, – сказала Кейт. Она достала из папки новую фотографию. – Думаю, мы оба согласимся с тем, что это ты. Он не поверил своим глазам. На фото он был с Кларой. Они смеялись, и он указывал на что-то за пределами кадра. Он не узнал место, где они находились, но точно знал, что никогда там не был. – Узнаешь ее? – спросила Кейт. – Нет, – автоматически солгал он. Нет, это никак не может быть его Клара, но он все равно не собирался выдавать ее этим людям. Может, они ее тоже арестуют, запрут в такой же допросной и станут убеждать в том, что она – не она, а совершенно другой человек. – Точно? – Меня больше интересует, кто он, – сказал Джон, пытаясь отвлечь разговор от Клары. – Это точно не я, хоть и очень похож. Это он, тот, кого вы ищете? В дверь постучали, и вошел мужчина в очках и белом халате. – Прошу прощения за опоздание, – сказал он, – мой поезд застрял в Карлайле, – Он перевел взгляд на Джона. – Здравствуйте, Доктор. – Я не врач, – в который раз напомнил Джон. – Это я уже слышал, – сказал мужчина. – Меня зовут Малкольм. Однажды я помог вам, но вряд ли вы это помните. – Это Малькольм тебя отследил, – сообщила Кейт. – Я нашел вас через гугл карты, – сказал Малкольм. – Люблю, знаете ли, наблюдать за синими будками. Так, на всякий случай. – На какой такой случай? – осторожно поинтересовался Джон. Несмотря на всю серьезность ситуации, в нем проснулось любопытство. – Ну, – нехотя признался Малкольм, – на случай, если увижу вас в одной из них. Все это делают, даже если никто в этом не признается. – Малкольм – твой новый друг, – сказала Кейт. – Он поможет выяснить, что с тобой произошло. Он не видел особого смысла пытаться донести до них, что единственное, что с ним произошло, это похищение странными вооруженными людьми из некой секретной организации. *** Малкольм оказался приятнее Кейт Стюарт как минимум тем, что предложил чашку чая и угостил бутербродом с сыром. – Есть у меня кое-какие идеи, – начал Малкольм, – но примерно половина из них потребует присутствия ТАРДИС, а с этим нам пока не особо везет. Это синяя будка, – пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Джона, – вроде той, в которой вы продаете кофе. Кто бы ни сделал это с вами, он, похоже, тот еще шутник. – Ха-ха-ха, – сказал Джон, но ему было не до смеха. – Знаете, когда у меня возникают проблемы, я всегда спрашиваю себя: «ЧБСД, Малкольм?» Что бы сделал Доктор? Помогает сосредоточиться на поиске решения. Хотите попробовать? – Я не знаю, что сделал бы этот ваш доктор. – Кто вы, Джон? Откуда родом? – Галлифрей, – не задумываясь, ответил Джон. – Отлично! Можете сказать, где это место находится? – Ну, он... садитесь на автобус, 36 маршрут, что идет через Пейсли, и... Я не был там много лет, так сходу и не вспомню, но я знаю, где это. Могу показать на карте. – Как звали ваших родителей? – Мама и папа. – А как начет домашних животных? – Раньше у меня была собака. Он был... Он мне очень нравился, но потом... Кажется, моя бывшая его украла. – Как его звали? Что за порода? – Его звали... Джек, кажется? Такой серый, а еще у него были... глаза. – И это все? Больше ничего не всплывает? – спросил Малькольм. – Это было очень давно, – оправдывался Джон. – Да, память у меня не идеальная, но это еще ничего не доказывает. – Все это, Джон, говорит о том, что ваша личность – ненастоящая. Кто-то создал ее с целью спрятать Доктора, убрать с дороги на время, чтоб не мешал. Джон откинулся на спинку стула. – Ты хоть представляешь, как нелепо это звучит, а? Малкольм кивнул. – Должно быть, так же нелепо, как если бы я сказал, что Доктор – инопланетянин, путешествующий во времени и пространстве, и что вы и есть Доктор. Послушайте, – продолжал он, – я не хотел этого делать, но... – он вытащил стетоскоп из кармана своего лабораторного халата и отдал его Джону. – Послушайте сердцебиение. Джон надел стетоскоп и сделал, как ему велели. Он слышал ровное биение своего сердца. – Ну, доволен? – А теперь попробуйте с правой стороны грудной клетки. Что вы услышите? – Мое сердце, снова. – Теперь послушай мое, – сказал Малькольм, беря нагрудник и прижимая его к своей груди. – И снова твое. Джон слушал. – Это что, эхо? – Так звучит двухкардиальная система, – объяснил Малкольм, забирая стетоскоп. – У тебя два сердца. Джон уставился на него. – Нет, у меня не... что за вздор! Ни у кого не может быть двух сердец! – У вас может, – мягко сказал Малкольм. – Потому что вы не совсем человек, вы просто так думаете. Вы – Доктор, но по какой-то причине забыли об этом. – Подожди-ка, что будет со мной, если этот твой Доктор вернется? Я просто... перестану существовать? Умру? Малкольм ответил не сразу. – Скорее всего. Я об этом не думал в таком ключе. – Ну, может тебе стоило! Дверь открылась и вошла Кейт. – ТАРДИС обнаружена, ее скоро доставят к нам. Как успехи? – Есть определенный прогресс, – сказал Малкольм. – Но... понимаете, у него целая жизнь, мэм. Кажется, неправильным просто стереть ее. – Мне очень жаль, Малкольм, но иногда мы не можем позволить себе такую роскошь, как сочувствие. Нам нужен Доктор. – Она мне не нравится, – заметил Джон, вновь оставшись наедине с Малкольмом. – Она сейчас под большим давлением, – сказал тот. – Лондон наводнили роботы-динозавры. Джон моргнул. – Простите, что вы сказали? – Роботы-динозавры. Вы новости что ли не смотрели? – А Доктор, он решает такие проблемы? – Обычно. Думаю, память восстановится, как только вы окажетесь в ТАРДИС. Это ваш... космический корабль. Похоже, у него есть телепатические способности, так что он должен помочь. – И тогда меня не станет? – Не сочтите это за смерть, – сказал Малкольм. Джон задумался на мгновение. – Этот ваш Доктор, как он относится к Кларе? – Я не знаю, – сказал Малкольм. – А что? – Он любит ее? Он позаботится о ней? – Я уверен, что он позаботится о ней, – Малкольм казался немного неуверенным на этот счет, и Джон не стал настаивать. – Вы сказали, что не знаете, кто она, – напомнил Малкольм. – Вы солгали, чтобы защитить ее? – Не сочтите это ложью, – сказал Джон. *** Доктор вышел из ТАРДИС и окинул взглядом собравшихся сотрудников ЮНИТ. – А вот и я, – объявил он, – я вернулся. – Слава богу, – сказала Кейт. – Ситуация в Лондоне стремительно ухудшается, мы потеряли связь со штаб-квартирой. – Клара работает в мыльной лавке на Бьюкенен стрит, мне нужно, чтобы кто-нибудь привел ее. Она не знает, кто она, так что будьте с ней поосторожнее. – Будет сделано, – сказала Кейт, давая знак своим людям разобраться с этим. – Что-нибудь еще? – На данный момент этого достаточно, – он помахал Малкольму, когда Кейт отошла, чтобы поговорить с другим агентом. – Доктор, – сказал Малкольм, – я так рад снова вас видеть. Они пожали друг другу руки. – Я рад вернуться, – он огляделся, чтобы убедиться, что их никто не услышит. – Такое дело: я мог случайно взболтнуть лишнего о Кларе... – Я не понимаю, что вы имеете в виду, – сказал Малкольм. – Вы мне о ней ничего не рассказывали. Доктор мгновение смотрел на него, а затем кивнул. – Спасибо. *** – Клара! Проснись! – Доктор щелкнул пальцами у нее под носом. – Доктор? – Клара испугано озиралась. – Постой, я действительно продавала мыло? – Да. Тебя загипнотизировали, – он внимательно посмотрел на нее. – Но ты вряд ли помнишь что-то из этого. – Вообще-то, я... – Неважно, что бы там ни было, это все уже неважно. Итак, Мисси жива, более того успела обзавестись армией роботов-динозавров, а нас с тобой ждет во-он тот неприметный черный вертолет. В Лондоне будем минут через десять. Вопросы? – То есть ты и дальше будешь делать вид, что ничего не произошло? – решительно спросила Клара. – А ничего и не произошло, – легко соврал Доктор. – Ничего, – повторила она. На ее лице отразилась смесь грусти и разочарования. – Ладно, кое-что было, – признал он, – но то были не мы. В любом случае, – продолжил он, пресекая любые возражения, – у нас есть работа, и люди, которые нуждаются в нашей помощи. Не время оплакивать непрожитые жизни. Клара протянула руку, и он взял ее. Она переплела свои пальцы с его. Ее ладошка была мягкой, теплой и приятной наощупь. – Серьезно, роботы-динозавры? – спросила она. – Кроме шуток. – Тогда лучше поспешить, – сказала Клара, и они вместе отправились навстречу приключениям.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.