ID работы: 10670220

Все чистокровные семьи... дружны друг с другом

Смешанная
PG-13
Завершён
31
Размер:
37 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 20 Отзывы 9 В сборник Скачать

14. День влюблённых

Настройки текста
      Дориан Феликс Герберт Бёрк — тридцатилетний наследник благородного рода, блестящий выпускник Слизерина, смотрит в окно. Он чувствует жажду, но ещё может её контролировать: — Ты, думаешь, мы правильно поступили? — Разумеется, Дориан, — отвечает Фредерик Роберт Уизли. — Волшебники слишком консервативны, а вампирам наплевать на сексуальную ориентицию. — Но мы же станем изгоями в Магическом мире. — Мы уже стали ими, когда сбежали вместе, — улыбается Фред. — Хуже уже не будет, — он подходит к партнёру. — Твои родители нас не простят, — говорит Бёрк, поворачиваясь к нему лицом. — Твои тоже, — парирует Уизли, облизывая губы. — Нам срочно нужно на охоту. — Конечно, — соглашается Дориан. — Но сначала, — он впивается губами в губы Фреда. Тот отвечает на его поцелуй. Лихорадочно расстёгиваются пуговицы брюк, мантии летят на пол, ногти царапают подоконник.

***

— Я только одного не понимаю, Ал, зачем нам идти именно в кафе мадам Паддифут? — недоумевает Дженни Голдштейн. — Ты, конечно, очень даже ничего, но я люблю твоего брата. — Да, да, я в курсе, — поспешно говорит Альбус Поттер, — собственно, он просил меня извиниться перед тобой. — Замечательно. Он не писал мне письма с тех пор как...— она осекается и торопливо поправляет, — несколько месяцев. А теперь просит своего брата извиниться за него. Просто прекрасно! — Дженни, я не это хотел... — Да, ты тут вообще не причём! Идём уже в твоё кафе. Хоть мороженое поедим.       В день влюблённых в кафе мадам Паддифут не протолкнуться. Альбус с трудом находит брата и ведёт к его столику Дженни. Слишком поздно он замечает девушку, сидящую рядом с Джеймсом. — Джейми, кто это? — спрашивает Голдштейн. — Сюзет? — удивляется Альбус. — Bonjour, chéri*, — улыбается Сюзет. — Мы давно вас здесь ждать. — Ждём, — машинально поправляет Ал. — Что ж, — вмешивается Джеймс, — оставайтесь с Сюзет здесь, а мы с Дженни прогуляемся. — Нет, — резко заявляет Альбус. — Джени хотела мороженое. Так что мы погуляем, а вы...как хотите. — О, хорошо. Спасибо,  Ал. — Тебе тоже.       Сюзет и Альбус уходят, Джеймс заказывает мороженое, Дженни молчит. — Не смотри на меня так, — наконец, не выдерживает он. — Я жду объяснений, — спокойно говорит она. — Дженни, я... в общем, мне нужно было подумать. До тебя, я не испытывал таких сильных чувств. И по-правде сказать, здорово испугался. — А почему ты мне ничего не сказал? — Мне нужно было время, чтобы всё осмыслить. — Подумал? — спрашивает она. — Да. — Ну и что же ты надумал? — интересуется Дженни. В этот момент приносят мороженое, но девушка смотрит только на Джеймса. — Я люблю тебя и хочу быть всегда с тобой. — А я не хочу, — заявляет Дженни и встаёт из-за стола. Джеймс провожает её тоскливым взглядом. Мороженое медленно тает в вазочке. — Сюзет, я так рад тебя видеть, — восторженно говорит Альбус. — Пойдём, я тебе здесь всё покажу. — Подожди, chéri, я за тобой не успевать, — Сюзет берёт его за руку. Улыбка парня становится ещё шире. — Твоё последнее письмо было такое милое, — говорит она. — Merci, mon amour**, — отвечает он. — Je t'aime, mon chéri***.       Они целуются перед входом в «Зонко». Но в этот день никто не обращает на них внимания. — Тео, куда мы идём? — Лили едва поспевает за широким шагом парня, держащего её за руку. — В кафе мадам Паддифут, куда же ещё, — отвечает он. — Не думаю, что там есть места. — Я позаботился об этом заранее.       Едва подойдя к двери кафе, они сталкиваются с Джени Голдштейн. — С тобой всё в порядке? — спрашивает Лили. Дженни качает головой и поспешно уходит. Следом выбегает Джеймс, и не заметив сестру, убегает за Голдштейн: — Дженни, подожди!       Лили внимательно смотрит на Тео: — Кажется, только что освободился столик.       Тео пожимает плечами. — Я тут совершенно ни при чём. Пойдём.       Они, наконец, заходят внутрь. Тео ведёт её к столику, на котором стоит большая табличка с надписью: «Забронирован мистером Ноттом». — Интересно, сколько людей подумало, что мистер Нотт — это твой отец или дед? — спрашивает Лили, едва сдерживая смех. — Думаю, достаточно, чтобы не пытаться занять наше место. — А разве у мадам Паддифут можно бронировать столики? — Конфундус творит чудеса. — Тео! — возмущается Лили. — Чего не сделаешь ради свидания с любимой девушкой, — виновато вздыхает Теобальд и берёт её за руку. Лили улыбается. ________________ *Здравствуй, милый (фр.) **Спасибо, любовь моя (фр.) ***Я люблю тебя, мой милый (фр.)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.