***
− Может быть, какая-нибудь мазь поможет, − засуетилась миссис Хадсон. − У меня есть рецепт моей бабушки... Я вздохнул про себя, но постарался ей улыбнуться. − Спасибо, миссис Хадсон, но я уже обработал всё мазью. Только чай, пожалуйста. − Конечно. − Она поспешила к двери гостиной. − И тарелку песочного печенья(1). Я специально для вас его приготовила. Холмс отбросил газету и неловко поёрзал в кресле. − Она, кажется, очень заботится о вас, Уотсон. Она не предложила испечь для меня какое-нибудь особенное печенье, несмотря на мою вывихнутую лодыжку. − Возможно, потому, что она знает, что вы тоже любите песочное печенье, − парировал я. − Или, возможно, потому, что вы довольно грубо её оттолкнули, когда она предложила поправить вам скамеечку для ног. − Или, возможно, потому, что она не может удержаться от того, чтобы не проявить к вам доброту в вашем нынешнем состоянии, − сострил Холмс. − В конце концов, представительницы слабого пола − это по вашей части, а учитывая ваше нынешнее состояние одежды... Вспомнив об этом, я посмотрел на свои голые ноги, торчащие из-под халата. Они были покрыты волдырями от поднявшейся сыпи, с неприятными рубцами, сочащимися жидкостью там, где треснула корочка из каламиновой мази(2). Мои руки и кисти были поражены точно так же, и мне снова пришлось напомнить себе, чтобы я не прикасался ни к чему из этого. − Едва ли это привлекательное зрелище для женщины, Холмс. Вам не нужно быть экспертом по женщинам, чтобы сделать такой вывод. У Холмса хватило такта смутиться. − Ничего страшного, мой дорогой друг. Я груб и не в духе. Мне просто невыносимо видеть, как вы страдаете, особенно потому, что именно моя ошибка привела к вашему несчастью. − Вы ни в чём не виноваты. Мы оба знали, что Роджерс коллекционирует ядовитые растения. Как вы предположили, что он настолько безумен, чтобы завезти и засадить целый склон холма в своём поместье ужасной смесью Rhus toxicodendron(3), Rhus diversiloba(4) и Rhus vernix(5)? Это настоящее сумасшествие! − Я знаю его манию к коллекционированию. Я должен был догадаться. − Нам просто повезло, что, в отличии от меня, вы оказались невосприимчивы к яду. − Мысль о том, что Холмс будет так страдать − и застрянет в одной комнате с ним, страдающим от зуда и приступов жжения, и пытаясь удержать его от того, чтобы небрежно царапать жалкую сыпь − эта мысль была слишком ужасна, чтобы даже думать об этом. Холмс вздохнул. − «Листьев три − обходи»(6), − продекламировал он. − Ну, это опыт, а знания никогда не пропадают даром. Если мы когда-нибудь окажемся в Северной Америке, мой дорогой Уотсон, мы будем знать, чего избегать. *** Примечание: От автора: это старые классификации ядовитого плюща, ядовитого дуба и ядовитого сумаха, все они произрастают в Северной Америке и вряд ли будут импортированы и намеренно выращены где-либо! (1) − Песочное печенье (анг. Shortbread) − типично британская выпечка с шотландскими корнями. Начали выпекать его ещё в средние века только по очень большим праздникам. Уже позже оно стало неотъемлемой частью воскресного чаепития, и вышло далеко за пределы Великобритании. В католических странах его пекут в основном на Рождество. (2) − Каламин, также известный как лосьон с каламином − это лекарство, используемое для лечения лёгкого зуда. Сюда входят солнечные ожоги, укусы насекомых, ядовитый плющ, сумах дубильный или другие лёгкие кожные заболевания. Это также может помочь подсушить раздражение кожи.Часть 1
27 апреля 2021 г., 07:00
Примечания:
(3) − Rhus toxicodendron (Сумах укореняющийся) − ядовитый многодомный кустарник, периодически сбрасывающий листья, с тройчатосложными листьями, произрастающий на территории США и Японии.
(4) − Rhus diversiloba (Сумах дубильный) — ядовитое растение. Встречается в основном в западной части Северной Америки, от тихоокеанского побережья до Сьерра-Невады и Каскадных гор между южной Британской Колумбией и на юг до Нижней Калифорнии.
(5) − Rhus vernix (Ядовитый сумах) — это растение родом из восточной части США и Канады. Он известен своей способностью вызывать аллергическую реакцию при контакте с кожей, что приводит к появлению красной, зудящей сыпи на области поражения и волдырей.
(6) − «Leaves of Three, Leave Them Be» (англ.) − Хотя многие растения имеют группы из трёх листьев, избегайте ядовитого сумаха, просто зная это. Если у растения три группы листьев, просто будьте в безопасности и держитесь подальше, если это возможно. Данное выражение придумано для того, чтобы это запомнить. (За перевод поговорки благодарю J.Sigerson)
Больше информации вы можете найти ещё в комментариях. ;) (Моя благодарность J.Sigerson)
***
В четверг вас будет ждать 1-ая глава нового цикла. ;)
Берегите себя и своих близких, пожалуйста!
Ваша Единорожка