Часть 1
5 июня 2021 г., 16:32
= positumque loculum operculo =
смотри сюда: вот под ключицей три,
вот россыпь мелких, дробью на предплечье,
все — память, от которой жизнь не лечит,
и вот под сердцем крупная, смотри,
на ребрах две, одна к другой впритык,
созвездьем семь лежит на сгибе локтя.
об этих шрамах не расскажет доктор,
я их несу покорно сквозь черты.
я не боюсь открыть себя до дна;
уверена ли ты, что хочешь знать
истории, пропитанные гнилью?
в конце концов, не выигравший в борьбе
с самим собой, я расскажу тебе
сто тысяч жизней, где меня убили.
***
= primum funus =
смотри сюда: вот под ключицей три.
мне было шесть, мир — ярок и огромен,
есть дом, и свет, и дождь; что нужно кроме?..
возможно, голос папы у двери,
возможно, чтобы не было войны,
и чтоб солдат в чужой дурацкой форме
не встал с тобою рядом на платформе,
взрезая лязгом волны тишины.
тогда я первый раз узнал про страх,
про вкус солёный крови на губах,
и перебить его доныне нечем;
так первый раз не дал мне ничего.
о том, что было в жизни, но другой,
вот россыпь мелких — дробью на предплечье.
= secundo funus =
вот россыпь мелких — дробью на предплечье,
как звёздный путь, проложенный во сне,
как счёт толпы, бредущей в мир, где нет
чужих границ, и собственным переча.
пусть к толкотне привык и с ней не спорил,
здесь было всё пугающе другим —
запомнил лишь, что горькая, как дым,
боль приходила волнами, как море,
и давка, шум, и в ухо чей-то крик,
и смерть сама сюда явилась вмиг,
прохожих не деля на чёт и нечет,
и ноги у лица, и рёбер хруст,
и жирный чернозём узнать на вкус;
всё — память, от которой жизнь не лечит.
= funus tertius =
всё — память, от которой жизнь не лечит,
ничто не лечит, если быть честней.
но жизнь течёт, как речка, и над ней
мне нравится поразмышлять о вечном:
о том, как не мила и жизнь мне стала,
о том, как путь мой короток и бел,
ничем не ценен, лёгок по судьбе,
и этого, пожалуй, будет мало.
я был глупцом, и им останусь присно
смотреть на мир сквозь водяную призму,
на шее с камнем, с ночи до зари.
тяжёлый всплеск раскроет гладь речную,
но мне расскажет, будто существую,
вот тут, под сердцем крупная, смотри.
= funus quartus =
и вот под сердцем крупная, смотри:
я не запомнил выстрел; только шляпа,
пока бежал, слетела, знаю, на пол.
я был всего лишь раненный старик,
и что я мог? сойти за экспонат?
не защитить работу целой жизни?
и как потом смотреть в глаза отчизне,
когда (и если) кончится война?
я чувствовал, как тело остро ноет,
и вечность наклонилась надо мною,
не обретя знакомые черты.
я умер здесь. я был никем не понят.
но о другом мне в вечности напомнят
на рёбрах две, одна к другой впритык.
= funus quintus =
на ребрах две, одна к другой впритык;
я помню этот день острее прочих,
мы были вместе, вместо многоточий,
и с нами были травы и цветы,
смотри, здесь ветер громче, чем шаги,
поёт в траве и на зеркальной глади;
за что-то зацепился — шёл не глядя —
и по щелчку мир стал совсем другим.
а спорим, что мы встретимся с утра?
а спорим, я смогу не умирать?
ну ты же понимаешь, врать неловко.
я стал одной из тысячи частей,
и в память о горячей темноте
созвездьем семь лежит на сгибе локтя.
= funus sextus =
созвездьем семь лежит на сгибе локтя.
мне говорили, не было других
планет, где не ступало ни ноги;
но я искал, водя по карте ногтем,
и вот — нашёл меняющую облик,
искрящуюся светлым, как душа.
но почему-то тяжело дышать
и по рукам ползёт кровавый отблеск.
и там, в мечтах, весь воздух чист и свеж,
я снова, как всегда, гуляю меж
миров, не поступающих жестоко;
со скал сочится алая заря,
и мне, по сути, нечего терять,
об этих шрамах не расскажет доктор.
= funus septima =
об этих шрамах не расскажет доктор
и рассказать она могла едва б —
лишь я, базар, исхоженный до шва,
и человек с кинжалом и сноровкой.
могло бы быть иначе совершенно,
но я такой, какой, так вышло, есть,
и защитить любимых — цель и честь.
я заплатил за жизнь двойную цену,
и в жизни той, что не принадлежала
ни мне, ни ей, ни старому кинжалу,
остались только ямы да кресты;
а я, хоть вечно мог бы, но не стану
до крови бередить былые раны —
я их несу покорно сквозь черты.
= funus octavus =
я их несу покорно сквозь черты —
всех тех, кого любил и просто помню,
с кем с детства не делил конфет и комнат
и ближе чьей не видел теплоты.
сестре моей был отдан целый свет,
а сердце больше не было; тогда я —
ты с лёгкостью решенье угадаешь —
стал частью той, кого роднее нет.
и я был жив, покуда сердце билось,
и обладал невероятной силой
быть памятью, пока жива она.
и захочу — вовеки не забуду:
я до сих пор, как в детстве, верю в чудо
и не боюсь открыть себя до дна.
= funus novem =
я не боюсь открыть себя до дна —
всё было так давно, почти неправда,
я шёл вперёд, и там ждала награда,
а позади — лишь трупы и вина,
пока ты раб, живёшь одним лишь днём,
и убивать за правду будет легче,
пока в конце одной случайной встречи
ты сам не ляжешь в свежий чернозём.
сжимая кулаки до страшной боли,
я буду драться за еду и волю,
за небо, и за землю, и за нас.
но если ты останешься со мною,
ты будешь знать о каждом смертном бое —
уверена ли ты, что хочешь знать?
= funus decimum =
уверена ли ты, что хочешь знать,
как снова вспыхнет всё, что было прежде?
как я живу, цепляясь за надежду,
что мы сквозь время встретимся опять,
и я узнаю голос твой и смех,
и ты узнаешь свет, что не тускнеет;
я верю — будет. но ещё страшнее,
что за плечом моим маячит смерть.
ворочается ад в груди, как ёж.
когда ты точно знаешь — не умрёшь,
не так забавно жить и знать, что были
по ненависти или по любви
написанные в высохшей крови
истории, пропитанные гнилью.
= funus undecim =
истории, пропитанные гнилью,
я собираю, как стекло в витраж.
освоил это дело на ура
за сотни лет, что обо мне забыли,
оставив тело в башне неотлучно
сидеть и сторожить куски стекла.
быть может, мы уже прочнейший сплав,
горящий в свете солнца, спящий в тучах.
и как бы ни противно с тем мириться,
я лишь в руках судьбы яйцо и птица,
вот суть моя — безвременный обет.
и все, кого люблю, в безвестье канут —
когда-нибудь умрут, а я останусь
в конце концов, не выигравший в борьбе.
= funus duodecim =
в конце концов, не выигравший в борьбе
с шептаньем смерти, тихим, неустанным,
я уползу, зализывая раны,
надеясь, будто это не побег —
на кромке моря слушать чаек крик
и ненавидеть всё, что представляю.
зальётся смехом смерть, почти залает,
и мне придётся, что ни говори,
принять себя — сложней, чем всё на свете, —
всегда смотреть, с поправками на ветер,
как в голове, ничуть не ослабев,
меняются хохочущие лица.
и как в итоге сладить и ужиться
с самим собой, я расскажу тебе.
= funus tertiadecima =
само собой, я расскажу тебе, —
конечно, если ты захочешь слушать, —
как мне сомненья разломали душу,
как я во сне кричал в своей избе,
когда вокруг стояла тишь да гладь.
и эта боль не тело жгла, но всё же
мне было больно; правда, знал, похоже,
из этих лабиринтов путь назад:
сомнения разбить напополам,
а страх и робкость выбросить, как хлам,
чтоб больше никогда не верить — или,
держась рукой за правильную нить,
суметь в конце пути похоронить
сто тысяч жизней, где меня убили.
= quarto decimo funus =
сто тысяч жизней, где меня убили,
написаны по телу, как письмо —
писал не сам, да я бы и не смог
так вывести узор одной лишь пылью
десятков лет, сложившейся в перо.
мне — лишь читать, угадывая смыслы,
и размышлять, в венки сплетая мысли:
смешно, что, вечно ставя на зеро,
я жив ещё — виною давний спор, — и
храню, как в сундуке, набор историй,
под кожей в шрамах спрятанных внутри;
теперь, когда я сплю в твоих объятьях,
настало, может, время рассказать их?..
смотри сюда: вот под ключицей три…