ID работы: 10688038

Упадок Будущего

Джен
G
В процессе
661
автор
Размер:
планируется Макси, написано 900 страниц, 118 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
661 Нравится 430 Отзывы 398 В сборник Скачать

Сенсация Риты Скитер

Настройки текста
Примечания:
Судьба решил собрать магов в большом судебном зале, для продолжения чтения о жизни юного наследника Певерелл. Многое изменилось за прошедшие 3 месяца. Его высочество король Артур издал указ о строительстве парков, заповедников, также были переизбраны советники магии. Ровена успела создать что — то наподобие мобильных телефонов у маглов, только с магическим аналогом. Маги долго не могли привыкнуть к мысли что им придется пользоваться маггловским изобретением. А многие из них считали что это неправильно. Молодежь же, была довольна новшествами. И всеми силами пыталась объяснить своим близким, что такое магический мобильный телефон. Хельга успела создать магический большой сад. В котором были посажены самые редкие растения которые считались давно исчезнувшим видом. Годрик выработал график занятий с Уизли, а также с авроратом. Род Гриффиндор предоставил наследника на балу у его высочества. Ровене и Годрику повезло, они нашли брата и сестру — сквибов. Уизли фактически перестали существовать. Старшие братья Чарли и Билл перешли в род Уэсли, Чарли стал наследником, а Билл просто членом рода. Фред и Джордж Уизли решили основать свой род при помощи своего наставника. Персиваль Уизли вошел в род своей супруги. Надежда на возрождение рода Уизли стала на Рональде. Молли после смерти своего супруга стала намного спокойнее. Ее даже стали приглашать на мероприятия. На одном из таких приемов ее приняли дамский клуб. Мерлин и Моргана вовсю готовились к рождению своих детей. Гарри занимался учебой, общался со своими предками и находил время на крестного и крестную. Как наследник родов Певерелл и Поттер ему нужно было два раза в неделю уделять время на дела рода. Лили и Джеймс Поттер, начали по новой относиться к своему старшему сыну. Прочтя за эти три месяца четыре книги о жизни своего сына они с ужасом понимали, что натворили, когда вступили в орден феникса. Лорд Поттер объявил о своей помолвке с Амелией Боунс, а также стало известно об отношениях лорда Малфоя с Септимой Вектор. Книгу призвала к себе леди Эвансдейл и начала читать: На второй день Рождества все спали долго. Днем в гостиной было хоть и людно, но тихо. Разговаривали неохотно, часто зевали. Гермиона сидела с Живоглотом на коленях и почесывала его за ухом — кот благодарно мурлыкал. Волосы у нее снова торчали пышной копной, и она призналась Гарри, что перед балом хорошенько полила их снадобьем «Простоблеск» для укладки волос. — Это снадобье только для балов, с ним так много мороки! Появившаяся около хозяйки кот, задрал свой пушистый хвост кверху, и сделав небольшой круг почета, сел около Гермионы. Маги с улыбкой наблюдали за Живоглотом. Девочки согласно кивнули своим мыслям об снадобье. Рон и Гермиона держались друг с дружкой учтиво-холодно, о вчерашней ссоре не вспоминали, как будто заранее договорились. Утром Гарри и Рон сразу же рассказали Гермионе о прогулке Хагрида с мадам Максим. Узнав, что Хагрид — полувеликан, Гермиона только пожала плечами, ее эта новость не потрясла, как Рона. — Что ж тут такого? Я так и думала. Он, конечно, не настоящий великан, настоящие семь метров ростом. И что их бояться? Не все же они злодеи и убийцы. Не боимся же мы подряд всех оборотней. Глупости! Рону пришло в голову едкое замечание, но он смолчал, опасаясь, должно быть, новой ссоры. Он ограничился тем, что поджал губы и покачал головой. Правда, когда Гермиона отвернулась. — Мисс Грейнджер, вам бы помягче быть с выражениями и интонацией которой вы их произносите, — произнесла Ровена, неодобрительно качая головой. — Это всего лишь дети, — подбадривающие проговорил Годрик. Пора было браться за домашние задания; в первую неделю каникул делать ничего не хотелось, казалось, впереди много времени. Принесли учебники, пергамент и перья и нехотя, с кислыми минами принялись за работу. Гарри все чаще поглядывал на календарь. До 24 февраля рукой подать, а за разгадку золотого яйца он еще и не брался. Всякий раз, зайдя в спальню, Гарри доставал яйцо, раскрывал и внимательно слушал: не будет ли на этот раз какого знака? Он силился вспомнить, не напомнит ли вой о чем-нибудь? Кроме оркестра поющих пил — ни о чем! Пробовал закрыть и трясти яйцо — не изменится ли звук? — но оно выло по-прежнему. Гарри задавал яйцу вопросы, орал что есть мочи, перекрикивая вой, — все без толку. Даже кинул его разок об стену, на успех, впрочем, не надеясь. — Гарри следует быть собранным, этот турнир просто издевательство…- жестко сказала Магента Блэк. — Дело не в этом, леди Блэк, просто Гарри один… — проговорил Кадмус. — Точнее у него нет рядом близких взрослых которые ему бы помогли, — прокомментировала Хельга. — А что насчет подсказки, Диггори же подсказал? — Удивленно спросила Моргана. Гарри внимательно слушал их диалог, но не влезал так как понимал что вскоре это будет рассказано в книге. Конечно, он вспоминал подсказку Седрика, но Седрик был у него не в чести, и Гарри решил пока обойтись без его помощи. Да пожелай Седрик и правда помочь, сказал бы прямо, чего намекать-то… Сказал же ему Гарри о драконе. А Седрик взамен советует искупаться в ванне. Хорош совет! Нет уж, обойдемся без его помощи, пусть разгуливает по замку рука об руку с Чжоу. — Теперь понятна его реакция, — со смехом произнес Мерлин смотря на пунцового парня. За такими раздумьями кончились каникулы. Гарри нагрузил сумку книгами, пергаментом и перьями и стал, как всегда, ходить на уроки. А золотое яйцо продолжало мучить, словно жернов на шее, как будто вдобавок к тяжеленной сумке он еще и яйцо носил с собой на занятия. На улице по-прежнему лежали сугробы; стекла теплицы профессора Стебль заросли ледяными узорами, гляди не гляди, ничего за окном не увидишь. На урок ухода за волшебными животными в такой холод ох как не хотелось идти. — Вы разве не изучаете зимних магических животных? — уточнила Хельга, обращаясь к преподавателям школы. — Ранее мы не изучали, а сейчас программа образования полностью переписана благодаря Мерлину. — Проговорила профессор Стебль. — С соплохвостами не замерзнешь, — буркнул перед уроком Рон, — придется от них побегать. А то еще хижину Хагрида подожгут — совсем будет жарко! Снегу навалило за ночь! До хижины добрались, проваливаясь по пояс. У двери их встретила пожилая колдунья с короткой стрижкой и выдающимся вперед подбородком. — Быстрее, звонок прозвенел пять минут назад! — еще издалека недовольно приказала она. — Вы кто? А где Хагрид? — спросил ее Рон. — Моя фамилия Граббли-Дерг, — представилась колдунья. — Я буду временно вести у вас уход за волшебными животными. — А Хагрид где? — повторил громко Гарри. — Нездоров. — О, новый преподаватель интересно будет почитать, — заметно расслаблена сказала леди Уэсли. — Главное чтобы она была компетентной остальное приложится, — жестко сказал Гриффиндор. — Интересно, чем таким мог заболеть Хагрид? За спиной у Гарри кто-то злорадно хихикнул. Он обернулся — к хижине приближался Драко Малфой с прочими слизеринцами. Их нисколько не удивило появление профессора Граббли-Дерг. — Идемте за мной. — Учительница пошла вдоль загона, где ежились и подрагивали от холода огромные золотые лошади Шармбатона. Гарри, Рон и Гермиона двинулись следом, то и дело оглядываясь на хижину Хагрида: окна занавешены — может, у Хагрида жар и он лежит там совсем один. — А что с ним? — едва поспевая за учительницей, спросил Гарри. — Не ваше дело, — отрезала Граббли-Дерг, словно Гарри спросил из праздного любопытства. — Очень даже мое, — возразил Гарри. — Что с Хагридом? — Мистер Поттер, это просто отвратительно! — резко сказал министр. — Наследник, как это понимать? Гарри посмотрел на своего дядю, и только хотел прокомментировать эту ситуацию, как Судьба произнес: — читаем дальше… Но профессор как будто оглохла. Обогнули загон — лошади для тепла сбились в кучку — и пошли дальше к лесу. На опушке к одному из деревьев был привязан великолепный единорог. Девочки так и ахнули. — Какой красивый! — всплеснула руками Лаванда Браун. — Где она его раздобыла? Их так трудно поймать! Единорог был чистейшей белой масти, и по сравнению с ним даже снег выглядел сероватым. Он волновался, месил золотыми копытами снег, то и дело вскидывая голову с прямым, как стрела, рогом. Гарри устремился было вперед, но профессор Граббли-Дерг остановила его, больно ткнув в грудь. — Мальчикам остаться. Единороги предпочитают женскую руку. Девочки, вперед, осторожнее. Идем медленно, не торопясь… И профессор во главе кучки девочек осторожно двинулась к единорогу, а мальчики остались у ограды загона. — Интересно, а почему нельзя мальчикам подходить до единорогов? — спросила Дафна, смотря на Хельгу. Основательница взгляд заметила и решила рассказать: В давние времена маги не прятались от простых людей. Они жили в мире и согласии пока не произошла та ситуация с обычным человеком. Этого человека звали Питер у него была семья. Жена и несколько детей. Магия им не подарила свой дар. На что Питер относился философски, а вот жена — она была завистлива. Часто она ругалась именно с волшебницами. Однажды вечером когда Питер пришел с поля, то застал не очень хорошую картину. Его любимая жена была с его лучшим другом. Мужчина чтобы не устраивать скандал, быстро вышел из дома и направился к одной старой-старой ведьме. Ведьма выслушала всю его историю, и предложила отомстить жене и другу. Питер послушал предложения и решил отказаться от мести. Магия виде чистое сердце мужчины решила его вознаградить. Она даровала его потомкам магический дар. А сам, мужчина превратилась в единорога. Питер единорог благоволил в основном девочкам, но и бывали исключения среди мальчиков, но никогда не подпускал к себе взрослого мужчину или взрослую женщину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.