* * *
Корделия против поездки дочери на пляж вместо дома не возражала, у нее было только одно условие, чтобы Милли взяла с собой хотя бы Майка, и если повезет, то и близняшек. Договорились, что Милли выяснит всё до вечера, и вечером Майк с сестрами приедут ночевать к Милли. С утра, как и планировал мистер Кордан, будут все пляжные мероприятия, а с пляжа водитель завезет Милли и её семейство домой. Милли побежала рассказывать все мистеру Кордану, и получила дневной фронт работ: вместо обычной уборки дома, ей предстояло прибрать всё в автомобиле, который завтра повезет всех на пляж. Автомобиль оказался темно-синим микроавтобусом с расставленными «под лимузин» сиденьями вдоль бортов. Милли показалось, что готовить его к поездке будет слишком сложно, ведь она даже не представляла, что нужно делать с двигателем, рулем и тормозами. Впрочем, водитель уверил ее, что этими вещами он будет заниматься сам, Милли должна лишь прибраться в салоне. Салон встретил ее засохшими пятнами пролитых едва ли не в прошлом году напитков, пятнами окаменевшего кетчупа и пылью. Лисичка не привыкла отступать перед грязью, поэтому вооружившись тряпками, тремя ведрами воды (горячей, холодной и с моющим раствором) отважно бросилась в бой. Грязь отказалась сдаваться сразу, более того, в отмытом вроде бы салоне неожиданно обнаруживались новые источники, которые Милли вновь атаковала. Сменялась вода, грязь постепенно отступала, салон терял запахи... Затем с помощью водителя Милли вытащила все кресла, сняла обивку и унесла ее в прачечную, и последний штрих, наполнить мини-бар (который она перед этим тщательно вымыла) соками из кухни миссис Борабихи. Лисичка взглянула на стоявшее почти в зените солнце, удивилась, что провозилась почти четыре часа, и в ожидании пока позвонят из прачечной, улеглась в тени сада в специально подвешенном там гамаке с книжкой. — Рота, подъём! — послышался буквально над ухом голос Тамми. Через мгновение не успевшая проснуться Милли вывалилась из гамака. — Зачем так пугать!? — Милли потирала ушибленную при падении ногу. — Парням нравится! — Тамми потянула Милли за руку. — Пошли, там твои кресла привезли! Кордан уже ругаться собирается! — Ругаться!? — Милли с ужасом взглянула на солнце, прошедшее почти три четверти своего дневного пути. — Ай! Я же опаздываю! — Ну да, не плохо ты тут поспала! — рассмеялась Тамми. — Прости, я сейчас! — Милли убежала встречать курьера из прачечной, а затем надевать обивку на кресла. Водитель к этому времени закончил свои водительские дела, включая и регулировку кондиционера, так что Милли зябко ежилась в своей летней шерсти, более грубой и гораздо менее теплой, чем зимняя. — Всё-таки кондиционер слишком мощный для МИКРОавтобуса! — Милли выбралась из гаража. — Его хватило бы на обычный автобус! Или не стоило в качестве проверки включать режим «полярная вьюга»! — Не ворчи, — рядом, как всегда неожиданно оказался Кордан. — Ещё покажется, что маломощный, когда завтра толпой будем ехать по солнцепёку! — Извините, мистер Кордан, — Милли опустила глаза. — Просто я замёрзла! — Ну ладно, встречай своих сестёр... Самой-то есть в чём загорать? — Тали привезет! — улыбнулась Милли. Лисичка вышла за пределы ограды особняка и стала ждать. Тамми сказала, что Корделия звонила ей и сказала, что Майк с сёстрами уже выехали, путешествие обычно занимало час... Некоторое время лисичка ходила по асфальту, но потом один из волков-охранников сжалился и притащил стул. Милли села и вновь погрузилась в чтение книги. Приключения отважных героев в далекой стране вновь заставили Милли потерять чувство времени, так что крик Майка: — Не спи, замерзнешь! — вновь заставил её подпрыгнуть на месте. — Майк! — Милли поднялась. — Ну сколько можно!? — Пока не надоест! — ухмыляясь, ответил лисенок. — А не надоест мне ещё очень долго! — Вот попадись только мистеру Кордану на глаза! — А что он мне сделает?! — Выпорет! — Милли взяла у сестры свои пляжные вещи и жестом пригласила пройти за ней. — Ой, ой, ой! Напугала! Да он тебя-то порол!? — Да! — Милли вспомнила свою провинность полугодичной давности, за которую получила два десятка ударов. — Между прочим, — продолжала лиса наступать. — Получила я тогда за дело! И неделю после этого сесть не могла! — Ну уж неделю! — гонор Майка заметно угас. — Пять дней точно! А болеть только весной перестала! — Так он тебя по заднице бил!? — А куда еще!? — Нам отец только подзатыльники раздает! — Наверное, все мозги и вышибает! А в мягких тканях мозгов нет! Так что думай, пока есть чем! Разместили малолетних родственников в комнатах соседних с комнатой Милли и Тамми. — Ух ты! — Майк буквально остолбенел, когда увидел задумчиво бредущую по своим делам тигрицу. — А ты кто такая!? — Карина Элоиза Льюис, — не отрываясь от чтения бумаги, ответила обладательница громадных «буферов», которые как два громадных магнита притягивали взгляд Майка. В школе этот вопрос-ответ трансформировался в «продолжительную беседу с обладательницей пары воот такенных сисек» — Милли! А Карина Льюис поедет с нами на пляж!? — Майк влетел в комнату к сестре, и лишь задав этот вопрос, уронил челюсть на пол: Милли с Тамми решили примерить свои пляжные костюмы и стояли в одних купальниках. Милли в ярко-красном бикини, которые так подчеркивали ее рыжую шерсть и оттеняли белую. Тамми надела блестящий темно-синий обтягивающий купальник из одной части. Он обтягивал тело, делая его еще более соблазнительным. — А ну закрыл дверь! — взвизгнула Милли. — Малолетка! — Поедет, поедет, — Тамми не спеша, чуть пританцовывая, повернулась вокруг своей оси. — Нравится!? Майк не смог ничего ответить, просто таращился на Тамми, пока Милли не закрыла дверь, оставив лисенка стоять в коридоре в одиночестве. В школе сей эпизод должен будет получить соответствующее оформление, которое представит Майка в менее невыгодном свете, может быть даже из рассказа придется выбросить сестру, орущую как истеричка, и оставить только «красавицу пантеру в обтягивающем купальнике... с грудью ... эмм, а какая у нее была грудь?» Задумался Майк. Громадная грудь Кэрри лезла в голову, хотя он видел ее скрытую одеждой, а вот у пантеры... Майк отчаянно попытался вспомнить и не смог. «а, ладно, завтра узнаю», – мысленно махнул рукой лис и отправился к себе. Вечером лисенок долго ворочался, пытаясь придумать, как себя вести с такими прекрасными незнакомками, такими красавицами, как пантера, которую он забыл, как зовут и Кэрри... За подобными мечтами мысли о том, чтобы подсматривать за сёстрами просто не возникали: да кому нужны такие закомплексованные малолетки, когда рядом есть ТАКИЕ САМКИ!?* * *
Утром Майка растолкала Милли, сбросила с него одеяло и заявила, что если ленивый малолетний засоня не поднимется сейчас же и не проследует к завтраку, он останется здесь, в особняке, и на пляж не поедет! Майк моментально скатился с кровати, а Милли пошла будить близняшек, мирно устроившихся вдвоем на одной кровати.* * *
Майк прошлепал по лестнице вниз, зарулил в столовую, где мистер Кордан в гордом одиночестве поглощал завтрак, хотел присоединиться к нему, но был пойман сестрой, которая, схватив сорванца за ухо, потащила на кухню. — Совсем с ума сошел!? — накинулась Милли на брата, едва они оказались за пределами слышимости из столовой. — Мистер Кордан — ХУМАН! А ты к нему как к себе домой! Дождешься! Вот выпорет он тебя! — Милли спокойно! Кордан сегодня не в таком плохом настроении! – необъятная утконосиха, повар особняка, поставила перед Майком его завтрак: тарелку овсяной каши и стакан сока. — Но вообще-то Милли права, — защитила лисичку пантера. — Заходить к Мистеру Кордану надо осторожно! Майк ел не спеша, так что успевал поглазеть по сторонам, увидеть, что приборов ещё много, сообразить, что завтрак тут рассчитан не только на них с сёстрами, но ещё и на другую прислугу. И пантера подтвердила его мысли, спустившись к завтраку. К великому разочарованию Майка она была в обычной униформе горничной, а не в ТОМ купальнике. Кстати, выяснить, какого размера у Тамми грудь Майк так и не смог: униформа неплохо это дело скрывала. Впрочем, косой взгляд на Милли подсказал: грудь у Тамми меньше, чем у сестры. Разочарование, впрочем, быстро прошло, когда появилась Кэрри. Средний размер бюста за столом заметно увеличился, а скрыть подобное богатство униформа просто не могла, поэтому спец пошив лишь подчеркивал достоинства фигуры тигрицы. — Майк, не вертись! — Милли сделала брату очередное замечание. — А то весь сок расплескаешь! «А ведь это мысль!» – подумал Майк. Представил, как «случайно» проливает сок на платье Кэрри, как она стоит в мокром полупрозрачном платье, отряхивается... и буквально ощутил на своем ухе когтистую лапу сестры. «Хотя нет, мысль не удачная, во-первых, меня могут оставить дома и я не смогу посмотреть на девчонок в купальниках, во-вторых, здесь сока не хватит, чтобы все платье намочить, а в-третьих, ткань достаточно плотная, и не станет прозрачной» Впрочем, вскоре он и думать забыл о таких мелочах, он стал пытаться представить, ЧТО наденет на пляж такая пышногрудая девушка, как Кэрри. Небольшой опыт пляжной жизни не давал информации к размышлению, и Майк стал просто глазеть по очереди на Тамми и Кэрри. Благо Тамми не возражала, а Кэрри если и замечала, то не могла сделать Майку замечания.* * *
Мистер Кордан дал команду отправляться. Майк первым вылетел во двор и остановился. Вышедшая следом Милли указала, куда идти. Восхищенные вздохи Кэрри по поводу отмытого до блеска автобуса, тихий писк близняшек, которые восхищались машиной. Лёгкая возня при посадке, Майк желавший сидеть сразу везде. В конце концов, Майк оказался на вершине блаженства: его усадили между Тамми и Кэрри. Весь кайф портила только Милли, сидевшая напротив и имевшая возможность щелкнуть Майка по носу за любую провинность. Автобус мягко тронулся с места, из отдушины кондиционера повеяло холодком. Автобус качнулся на повороте, и Кэрри навалилась на Майка сильнее, чем обычно. Хитрый мистер Кордан специально сел рядом с Тамми, которая, в отличие от Кэрри, не занимала 1,25 места. Дождаться когда на него навалится Тамми, лисёнок за всю поездку так и не смог: гибкая пантера парировала отклонения автобуса, не нуждаясь в дополнительной опоре.* * *
Пляжей в Дорм-Сити было три. По крайней мере, благоустроенных. Один, песчаный, практически полностью оккупирован хуманами: пушистики сами не рвались туда, потому что забивавшийся в шерсть песок – не лучшее дополнение к отдыху. Второй пляж – галечный, разделен в отношении примерно один к пяти на человеческую (меньшую) и звериную территории. Но учитывая наличие песчаного пляжа и отсутствие интереса к песку у фуррей, «пушистая» часть пляжа была забита, а хуманская – почти пустовала. Тем не менее, фурри к людям не ходили, ютясь на своей половине. Наконец, третье место отдыха даже затруднительно назвать пляжем, потому что это были скалы, возвышающиеся над водой от полуметра до внушительных почти десяти, с несколькими пробитыми в граните спусками к воде. Это место отдыха у реки облюбовали любители понырять с трамплина или вышек, для спокойного купания это место не подходило. Микроавтобус Мистера Кордана зарулил как раз к галечному пляжу. Проехав почти до конца, Кордан указал выгружаться. Примерно там, где заканчивалась звериная территория и начиналась человеческая. Небольшой заборчик, который не смели пересекать фурри. Первыми переоделись «мальчишки» – девушки вышли из автобуса, оглядывая территорию пляжа. Майк лишь пару секунд смущался, оставшись наедине с хуманом. Потом быстро стянул штаны, сбросил футболку и был уже готов. Мистеру Кордану времени понадобилось не намного больше: ботинки расшнуровывать несколько дольше, потом сунуть ноги в пляжные сланцы и после аналогичных Майку операций он тоже вышел из автобуса. Девчонки в автобусе застряли надолго. Как понял Майк, они переодевались по очереди и обсуждали наряды друг друга. А дальше начался парад купальных костюмов: они выходили из автобуса по очереди, проходили мимо парней и устраивались на пляже. Первыми вышли близняшки, здесь они, похоже, тоже перепутали, кто во что оденется: на Тали был лифчик цвета морской волны и темно-фиолетовые трусики, на ее сестре наоборот, темно-фиолетовый лифчик и трусики цвета морской волны. – Милли опять все перепутала! – прокомментировал Майк. – Может, они просто не решили, кто что наденет и поделились, как сёстры? – возразил мистер Кордан. Следующей за сестрами вышла Милли в ярко-красном бикини, которое Майк уже видел вчера. На этот раз оно дополнялось белыми пляжными сланцами и белым же полотенцем. Вышла Милли настолько быстро, что первой мыслью Майка была: «Сейчас догонит близняшек и вернет обратно» – Ничего так, – оценил Кордан. – В меру закрытый, для пляжа в самый раз. Тамми вышла, протанцевав в тёмно-синем купальнике с подножки до конца дороги. Тапки на ней тоже были темными, как раз в цвет купальника. При ярком свете купальник казался еще более обтягивающим. – Эмм, она плавать то в нем сможет? – поинтересовался Кордан. – Даже если и не сможет, зрелище – во! – отозвался Майк, сообразивший, что такой разговор – это, наверное, даже круче, чем разглядывать девушек! Такие небрежные замечания знатока... а в школе можно ТАКОЕ рассказать! Наконец, последней из автобуса вышла Кэрри. Майку сперва показалось, что она вообще забыла надеть купальник. Но потом и до него дошло, что тигрица решила позагорать в купальнике с тигровой окраской. Кордан понял это сразу: у тигрицы мех от спины к животу становился заметно светлее, а купальник был одинаково ярким и спереди и сзади. – Будь эта штука еще более закрытой, можно было и не переодеваться, – Кисло прокомментировал мистер Кордан. – Она сошла бы за обычный костюм. – Но «буфера» то все равно видно! – возразил Майк. – У Кэрри их видно, даже если она наденет шубу. Майк заглянул в автобус, Кордан указал на сложенные лежаки, и вскоре на галечном пляже появился маленький филиал особняка Мистера Кордана. Майк не мог усидеть на месте, постоянно таскал свой лежак, прикидывая, с какой стороны лучше вид. Пробовал смотреть на других отдыхающих, но люди были далеко, а среди фуррей... во-первых, там мешал забор, во-вторых они тоже были далековато, а самое неприятное, самок по ту сторону было много, глаза разбегались, и сосредоточиться на какой-то одной было нереально. Так что Майк сосредоточился на тех, кто ближе, буквально в пределах шаговой доступности... Взгляд медленно переходил от громадных полосатых полушарий к стройному темно-синему купальнику, и обратно. Полосатый, темно-синий, полосатый, темно-синий... ярко красный... чей-то кулак и через мгновение резкая боль во встретившейся с этим кулаком голове. Кажется, он забылся и стал пялиться на Милли... Появился и буквально через мгновение пропал продавец чего-то вкусного, а вслед за ним возникли и направились прямо к пушистикам полицейские. Лис и самка непонятного вида, не то леопард, не то ягуар, а может быть и метиска. На обоих полицейских – темная форма довольно закрытого образца. Хуманы такую уже не носят, переодеваясь в жару в легкие рубашки с коротким рукавом. Полицейские не спеша подошли к группе лежаков. Подождали, пока на них обратят внимание. Самой нервной оказалась Милли. – Что-то случилось, офицеры? – приподнялась лисичка со своего лежака. – Это территория хуманов! – ответил лис. – А территория пушистиков вон там, – полицейский взмахнул дубинкой в направлении забитого пляжа. – Но ведь мы никому не мешаем! – поднялась Тамми. Она с сожалением посмотрела на самку: будь тут только самцы, она смогла бы уговорить их. – Тем не менее, вынужден настаивать!.. – Они со мной! – поднялся Кордан. – Все? – удивился лис-полицейский, непроизвольно вытягиваясь по стойке «смирно» – Ну, вот эти шестеро и ещё на парковке один был, не знаю, куда делся. – Прикажете найти его? – заискивающе поинтересовался полицейский. – А зачем? Пусть отдыхает... – Неужели такой богатый господин, – вступила напарница лиса, – не может позволить себе слуг-людей? – Здесь всего одна служанка, – ответил Кордан. – Две рабыни и трое... в общем, с ней. Удовлетворившись таким объяснением, полицейские ушли. – Ловко Вы их! – сказал Майк. – Это потому, что я хуман, а они пушистики. С полицейскими-хуманами пришлось документы доставать. – Милли! Мы хотим купаться! – заявила Тали. – Мистер Кордан? – Милли обернулась. – Занимайся ими сама, – махнул рукой хуман. – У тебя сегодня вообще-то выходной. Ах да, этот рыжий оболтус тоже ведь под твоей опекой! – Я сам по себе! – Майк показал сестре язык. – Судя по поведению, за тобой надо смотреть ещё больше, чем за близняшками! – ответила Кэрри, переворачиваясь на спину. Майк моментально прилип взглядом к соблазнительным выпуклостям тигрицы. – О да! – Майк прикусил язык, сообразив, что сказал это вслух. Милли сходила к воде, попробовала воду, зашла по колено. – Вода-то тёплая! – крикнула она. – Пойдемте! Майк подумал, сообразил, что если пойти купаться прямо сейчас, он сможет в сухом виде с отличного места посмотреть на Кэрри, когда та будет выходить из воды, поэтому перестав пялиться на громадные формы тигрицы, бросился вслед за сестрами к воде. Плавать он научился пару лет назад, знал, что близняшки плавать еще не умеют (они глубже, чем по колено и не заходили), пошутить над Милли не удалось: она не отходила далеко от сестер. Майк просто плавал, забираясь к дальнему концу ограждения, разделявшему пляжи хуманов и пушистиков, и выходившему метров на полста к середине реки. – За буйки не заплывай! – крикнул кто-то с берега. Майк быстро оглянулся, но единственным местом, где были буйки, была куда ближе к середине реки, там навигационные буи отмечали положение судоходного фарватера. ТУДА Майк плыть и не собирался. Вернувшись на пляж, Майк улегся греться на солнце. Но не успела его шерсть как следует просохнуть, обернулся к Тамми. – А ты что не купаешься? Плавать, что ли не умеешь? – А ты поди-ка учить меня вздумал? – ехидно ответила пантера. – А что! Я бы смог! – Майк уже представил, как будет прикасаться к красавице под предлогом поддержать её на воде. – А силенок-то хватит? – пантера приподнялась на лежаке. – Конечно, хватит! – Майк согнул руки, показывая мышцы. – Ты же видела, как я плавал! Да самого края заграждения! Мне про буйки даже кричали! – А если я вдруг начну тонуть? – продолжала рассуждать пантера. – Ты меня вытащишь? – Конечно, вытащу! – Вот про эти силенки я и спрашивала! – мурлыкнула Тамми. – Ты поднять-то меня сможешь? – Смогу, наверное... – Надо не «наверное», а «точно»! – отмахнулась девушка. – Давай так: если донесешь меня до воды, будешь учить плавать, а если нет... – Будет носить, пока не донесет! – закончил Кордан. – Ну, или пока мне этот цирк не надоест. Майк даже не знал, как подступиться к пантере. Не потащишь же ее, как мешок картошки! Или за хвост... – Ну что же ты? – рассмеялась Тамми. – Давай, я тебе помогу! И не дожидаясь подтверждения, пантера обвила шею Майка рукой, и запрыгнула бы на руки, сообрази лисенок ее подхватить. Соображалки, к сожалению, не хватило, поэтому лис и пантера упали на камни. – Даже поднять ее не можешь? – усмехнулся мистер Кордан. – Ну, я, это, не сообразил... – Лисенок смущёно поднялся, потирая ушибленную при падении лапу. – То есть тебе и такие элементарные вещи надо объяснять!? – спросила Тамми. – Кстати да, – мистер Кордан поднялся. – Я думал, такое впитывается если не с молоком матери, то хоть с ремнем отца. И мистер Кордан легко подхватил Тамми на руки. – Может, и плавать ее научите? – с надеждой протянул лис, чтобы если уж не прикасаться к Тамми, то хоть увидеть ее в мокром виде. – А может, и научу, – Кордан отпустил одну руку, но Тамми продолжала висеть на нем, цепляя своими руками за шею.***
Увидев, что полицейские ушли, ничего не сделав отдыхавшим на «человеческой стороне» пушистикам, за ограждение перебралось еще и семейство львов. Отец с большой желтой гривой, в леопардовых плавках, мамаша с золотистой шерстью в купальнике «золотой металлик» и два львенка, старшему было около девяти, как близняшкам, младшему – еще меньше. Кордан и его спутники устроились на некотором отдалении от ограды, львы же жались практически к самому забору. Милли с молчаливого согласия львицы присматривала и за ее отпрыском, а Майк украдкой стал посматривать и на львицу. Теперь к просто наслаждению красивыми девушками прибавился еще и экстрим: неизвестно, как поведет себя лев, увидев, что на его жену пялится какой-то подросток! Впрочем, призрачная защита со стороны мистера Кордана позволила Майку кидать на львицу достаточно смелые взгляды.***
– Тамми, мне кажется, тебе все-таки стоит окунуться, – Кордан подошел к расслабившейся на солнце пантере. Погладил по шерсти и демонстративно отдернул руку, словно обжегся. – А то скоро у тебя начнет плавиться купальник! – Ну, я знаю пару-тройку существ, которые только этого и ждут, – стрельнув глазами в сторону самого Мистера Кордана, Майка и того льва, ответила пантера. Тем не менее, лениво потянулась, чем вызвала судорожный вдох у лисёнка и льва, поднялась с лежака и прошла к воде. Майк ловил каждое движение. Пантера не стала даже полностью погружаться, просто зашла чуть глубже колена и немного поплескалась с малышами. – Ну, так не интересно! – Майк обернулся к Кэрри. Тигрица перетащила свой лежак в тень чахлого деревца, единственного на всём пляже, взяла захваченный из дома лист бумаги и карандаш. На листе уже появился набросок пейзажа. Мистер Кордан с сомнением сравнил то, что изобразила Кэрри, с тем, что было видно. Сам пейзаж у тигрицы получился весьма условным: просто линия берега, волны, облака, но зато на рисунке был детально проработанный, отсутствовавший в реальности мост. Над этим мостом Кэрри явно трудилась больше, чем над всем остальным рисунком, на мосту можно было видеть мельчайшие детали, вплоть до завитков пешеходного ограждения. – Кажется, это называется профессиональный перекос, – прокомментировал мистер Кордан. – Если желаете, могу стереть мост и нарисовать то, что есть, – тихо сказала Кэрри. – Да ладно, это же не картина, оставь как есть. – Простите, – это уже подошёл отдыхавший лев. – Я видел, вы художница, не могли бы нарисовать мою жену? Тигрица взглянула на хумана, лев воспринял взгляд как колебание. – Я заплачý... – Ладно, Кэрри, рисуй... Что-нибудь в своем любимом «мостовом» стиле, – улыбнулся Кордан. И Кэрри отсела в сторону, начав работать над заказом. Близняшки к этому времени накупались и растянулись на лежаках, вытеснив оттуда Тамми и Майка. Милли, всё утро возившаяся с сёстрами, повалилась на свой лежак и уснула. – Тамми, тебе всё-таки придется идти плавать! – заявил Майк, подходя к пантере. – Мест-то свободных нет! – Могу и на камнях посидеть! – Да ладно! Не будь букой! – стал упрашивать пантеру лисенок. – Я что, зря на пляж ехал!? Кэрри не дождешься, хоть тебя... – Мокрой увидеть? Всё-таки твоя сестра права! Ты любопытный малолетний подглядун! – Ну, не хочешь, как хочешь! – Майк стукнув кулаком по коленке, бросился к реке. С разбегу влетел в воду, и поплыл просто чтобы дать себе разрядку.***
Вновь вернулись полицейские. Те же самые. И пошли уже прямо к мистеру Кордану. – Сэр, насколько я помню, вы сказали, что с вами шестеро. Вам эти львы не мешают? – Будут мешать – я отправлю кого-нибудь к вам, – мистер Кордан соизволил взглянуть на подошедших стражей порядка. – Хорошо, сэр! Наш пост вон там, в полусотне метров! – Вам, похоже, чего-то надо. Хотите, чтобы Кэрри и ваши портреты нарисовала? – Ну что вы, сэр... Портрет львицы, сидящей на фоне опять-таки несуществующего пролета моста, весьма позабавил Кордана. А заказчик остался доволен, хотя сам портрет несколько терялся на фоне тщательной проработки моста. Майк, вернувшийся из труднейшей экспедиции на ближайший буек, всё-же нашел сходство рисунка с моделью. Потом, попытки с пятой, все-таки набрался решимости и попросил у Кэрри свой портрет. – Ну тебе-то куда!? – вот как Милли появилась именно в этот момент!? – Ты что, такой красавец писаный, чтобы свои портреты просить? – Ну ты же фотографируешься! Почему мне нельзя! – Давай я сфотографирую тебя, и ты успокоишься! Кэрри тоже хочет позагорать! Или поплавать! – Милли, не наезжай на брата, – остановила лисичку тигрица. – И тебя я нарисую... когда-нибудь... Майк, утомленный долгим плаваньем до буйка и обратно, растянулся на освобожденном Кэрри лежаке и не заметил, как задремал. Проснулся он от заливистого смеха близняшек, которые прыгали вокруг клоуна. И понял, что проспал все самые интересные события пляжного дня: Кэрри уже обсыхала на своем лежаке, Тамми, судя по почти высохшей шерсти, вернулась ещё раньше Кэрри, а рядом с ним лежал листочек, где был нарисован свернувшийся клубочком спящий лисенок, в котором Майк без труда узнал самого себя. – Так не честно!!! – заорал Майк, заставив Милли подпрыгнуть от неожиданности. – Ну чего тебе теперь-то не хватает!? – обернулась лиса к брату. – Ну, блин! Весь поход на пляж хотел увидеть, как Кэрри плавает! Буквально на секунду заснул — и вот она уже сохнет! – Ну, зрелище непосредственно плывущей Кэрри не особо впечатляет, – со смехом ответил мистер Кордан. – А вот выход её из воды ты пропустил действительно зря! – Ну Вы же её хозяин! Прикажите, чтобы она ещё раз окунулась... – И ехала потом домой с мокрой шерстью? Ну уж нет, проспал – жди следующего раза! В самую жару, когда солнце прожигало чувствительную кожу, когда не спасали даже хорошие кремы от загара, Мистер Кордан с компанией покинули пляж. Как и обещали, по дороге завезли домой Милли и её семейство. Но перед этим Кэрри купила всем мороженого. Из тех денег, что заработала рисунком. – Вот тебе Тамми, тебе, Милли, Майку, близняшкам... им ведь можно? – уточнила Кэрри. – Только быстро не ешьте! – предостерегла Милли. – ...И Вам, мистер Кордан! – Кэрри, будто я сам не могу купить себе мороженое! – Я угощаю! Ведь рабыне не положено иметь собственных денег! – Ну, у тебя ведь есть брат, – Кордан всё-таки взял мороженое у тигрицы. – Который, по слухам, женился... А на тебя я завел отдельный счёт в банке. Куда складываю то, что поступает за твои расчёты. Вот появится племянник, а у тебя на счету кругленькая сумма, которую ты сможешь подарить кому-нибудь свободному. – Спасибо, мистер Кордан! – Кэрри до конца поездки больше не сказала ни слова. Молчали и Тамми и лисы. Милли думала о странном благородстве хозяина, ведь большинство рабовладельцев просто присваивали себе то, что зарабатывали рабы! Майк пытался представить, сколько денег всё-таки перепадет неизвестному племяннику Кэрри, когда тот появится на свет, и даже попытался помечтать, что бы сделал он с таким богатством, появись вдруг у него такой богатый родственник...