ID работы: 10695950

Мо Жань 3.0

Слэш
NC-17
В процессе
270
автор
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 41 Отзывы 95 В сборник Скачать

11. Братья Ханьсюэ

Настройки текста
За день до основных событий. Мэй Ханьсюэ младший положил руку на плечо Сюэ Мэна и уже в который раз доказывал, что их план определенно сработает. Однако сам парень, услышав о приключениях близнецов в борделе, вовсе не рвался в первые ряды помощников. Тем более, когда здесь были замешаны настоящие убийства. — Твой отец поручил нам разобраться в этом. — Вот именно, мой отец, — Сюэ Мэн снова начал выворачиваться, чтобы избежать давления на свое плечо. — Если он узнает, что я тоже в это втянут, меня точно заставят же… Но вдруг он осёкся и замолк. Лучше не сто́ит им об этом говорить, иначе братья Ханьсюэ найдут лишний повод поиздеваться над ним. Они все ещё находились под домом Сюэ Мэна, пытаясь оставаться незамеченными. Мэй Ханьсюэ старший спокойно наблюдал за тем, как эти двое никак не придут к согласию и поскорее решил вмешаться: — Если он не хочет, не заставляй. Найдем кого-то, кто сможет нам помочь. Уже поздно, нужно отдохнуть и продумать дальнейшие действия. Он смахнул несуществующие пылинки со своего рукава и отошёл от дерева. Младший с досадой поджал губы и вздохнул. — Приходи на рассвете к нашему дому, если передумаешь. Его брат выглядел сурово как никогда. Похоже, на этот раз дело действительно было серьезным, но убийство женщины из публичного дома явно не считалось чем-то необычным, однако, если верить словам братьев, это лишь маленькая зацепка на пути к чему-то более масштабному. Сюэ Мэн почувствовал, как от этих мыслей у него разболелась голова. Разве он может участвовать в таких грязных затеях близнецов? Как они вообще посмели пробраться во двор и прятаться под его торцом. Разгневанный молодой господин вернулся обратно в свои покои и упал на кровать. От этого резкого движения у него спутались все мысли. Вскоре он провалился в сон, но, к сожалению, его вновь разбудили в самую рань — ещё даже солнце не вышло, когда Сюэ Мэн опять вскочил с кровати. Кто-то опять накидал камней ему под окно, хотя он ночью его закрыл, но теперь стук окончательно отрезвил его и привел в чувства. Сонный, но определенно собравшийся показать Ханьсюэ, что не стоит будить человека в такую рань, Сюэ Мэн спустился вниз. Ожидая увидеть перед собой младшего блондина, он вдруг узрел старшего. — Ты здесь. Тот подошёл к нему и остановился, перекрывая дорогу. — Ты один пришёл? — Сюэ Мэн начал озираться по сторонам. — Разве я не говорил, что не хочу принимать участие в этом деле? Мэй Ханьсюэ нахмурился, но все так же не сводил с него взгляда. На самом деле, его глаза казались такими холодными, что в них можно было увидеть заснеженные горы. — Сегодня вечером в том постоялом дворе собираются устроить очередное собрание. Вернее, не уверен, что оно пройдет именно в этом месте, но придется быть начеку, — без каких-либо вступлений начал парень. — В прошлый раз, когда твой отец поручал мне это дело, он поделился своими планами насчёт твоего будущего. Сюэ Мэн прищурился. — Моего будущего? — Господин Сюэ считает, тебе пора повзрослеть, не думаю, что брак — это что-то плохое, но если ты не готов, тогда докажи ему, что на тебя можно положиться, что ты вправе сам решить когда и с кем вступать в законные отношения. Парень остолбенел от этой внезапной мотивационной речи. Конечно, он не собирался идти на поводу у отца, но разве матушка бы позволила ему жениться на той, кого он даже в лицо не видел? — Да что за чушь, — прошептал Сюэ Мэн. — Меня не заставят… — Я видел письмо от Лорда, стоит твоему отцу поставить свою печать, и тебе уже не удастся этого избежать. Всю усталость и недосып будто рукой сняло. Сюэ Мэн встрепенулся и заглянул в невозмутимое лицо Мэй Ханьсюэ. — И что ты предлагаешь? Разве отец не будет разгневан, если я без разрешения влезу в расследование? Парень напротив него сложил перед собой руки и уставился вперёд. — Все будет в порядке, можешь не переживать. Просто посодействуй нам. Сюэ Мэн съёжился и почему-то утренний ветерок показался ему холоднее обычного. — И что мне нужно сделать? Публичные дома обычно строились за высоким ограждением, за которое заглянуть не так-то и просто. Хотя это место расположилось в самом Учане, пройти туда было легко, только если ты имел при себе достаточно денег, чтобы выкупить на время одну из красоток заведения. Однако, когда Сюэ Мэн заявился туда, он впервые увидел и мужчин, которые наравне с женщинами боролись за место под солнцем, точнее под боком клиента. Временами Мо Жань рассказывал о своих любовных похождениях, но это воспринималось совсем иначе. Его истории всегда казались каким-то нереальными для Сюэ Мэна. Молодые парни с изящным станом и длинными волосами, благоухающими цветочным ароматом, томно разглядывали каждого посетителя и пытались завлечь к себе, так сказать, вкусить запретный плод. Когда Сюэ Мэну рассказали, что он должен сделать, его шея покрылась красными пятнами. Прежде ему ещё не доводилось бывать в таких местах и видеть полуобнажённых людей, которые только и делают, что шастают туда и обратно. Младший Мэй Ханьсюэ убеждал его, что он должен найти подругу Ян Мэй, с которой она делила покои, и завладеть её вниманием. Как именно — он даже и представлять не хотел. Разве мог молодой господин из уважаемой семьи развлекаться с этими дешёвками? Увидев ярко-красные губы девушки, которая по описанию братьев подходила по внешности, он догадался, что нашёл свою цель. Она оказалась первой, кто обнаружил тело Ян Мэй. Цинь-Цинь, так её звали, в тот день была в соседней комнате и мирно спала, пока подруга развлекалась с очередным гостем. Братья Ханьсюэ поведали ему, что нужно лишь провести с ней какое-то время в уединенном месте и попытаться узнать информацию о ближайших планах владельца борделя, быть может, она положит на него глаз и это сыграет всем на руку. Всем, кроме самого Сюэ Мэна. — Вы думаете, она так всё и расскажет? — он отказывался играть роль приманки. — С твоими умениями общаться, нас определенно ждёт провал, — вздохнул Мэй Ханьсюэ-младший. — Просто попади с ней в отдельную комнату, дальше жди моего появления. Брат будет снаружи, он подаст нам сигнал, если будут какие-то проблемы. — Да разве ты сам не мог пойти и отхватить себе любую красотку? Почему именно я? — Потому что я и так часто здесь бываю, не исключено, что вчера меня и моего брата кто-то уже заметил, — ответил он так, словно это все было и дураку понятно. — А вот ты птица высокого полета, на тебя сразу будет спрос, — самодовольно ухмыльнулся он. Сюэ Мэн нахмурился и сжал челюсти так, что едва не стёр зубы. Как только он хотел выступить с пылкой речью в свою защиту, так старший из близнецов, заметив напряжённую атмосферу, решил прекратить их пререкания: — Хватит, — его слова, как меч, жёстко встали между ними и остановили поток презрения, исходящий от молодого господина. — Советую забыть разногласия и приступить к работе. Сюэ Мэн, помни, о чем мы говорили — если заметишь какие-то подозрительные напитки, порошки или нечто похожее, не вздумай пить или вдыхать это, ясно? Мы ещё не выяснили, о каком яде говорила Ян Мэй перед смертью. В тот момент Сюэ Мэн не понимал, как мог чувствовать такое невыносимые эмоции к младшему Ханьсюэ и совсем противоположное к старшему. Разве они не должны быть хоть каплю похожи друг на друга, если не брать в счёт внешность? Парень мысленно заставил себя успокоиться и сделать первый шаг. Он редко общался с женским полом, но теперь его в основном окружали девушки, которые жадно смотрели на него, словно у него в руках были мешки с золотом. Чувствуя напряжение во всём теле, он поднялся на небольшой выступ, где расположилось ложе, усеянное подушками и шелками, за которыми уже сидели клиенты со своими любимицами. «Они здесь с самого утра?», — этот вопрос возник в голове молодого господина совершенно спонтанно, и он мигом его отогнал. Ему незачем волноваться о том, как часто здесь бывают все эти люди. Узнал бы Мо Жань, что он поддался подстреканию близнецов, ему бы пришлось вечность выслушивать о том, каким незрелым и глупым было его решение. Кажется, сам Вэйюй не раз хвастался, что у него здесь есть чуть ли не лучший любовник во всём мире. Подумав об этом, Сюэ Мэн скривился. Он только подошёл к ярко-голубым полупрозрачным шторам, за которыми скрывалась фигура девушки, как вдруг ему преградил путь какой-то человек. Этот парень возник словно из ниоткуда и поклонился Сюэ Мэну. Ещё немного и он мог бы свалиться на колени перед ним. — Господин, — его губы растянулись в широкой улыбке. Только когда незнакомец приподнял голову и заглянул в глаза Сюэ Мэна, тот заметил, что на нём было слишком мало одежды — раскрытая грудь, белая, как молоко, его волосы с рыжеватым оттенком, достигающие тазовых косточек, блестящими волнами спускались вниз, а на бёдрах сидели чёрные хлопковые штаны. Между прочим, это единственная вещь, которая прикрывала большую часть его тела. В его лице не было ничего особенного, но глаза захватывали внимание. «Темнее ночи» — первое, что взбрело в голову Сюэ Мэну. — Что? — спросил парень. Молодой господин откашлялся и вовсе не заметил, что пробормотал свои мысли вслух. — Ничего. — Кажется, вы здесь впервые? — улыбнулся он. — Я сразу заметил вас. Сюэ Мэн сглотнул и заложил руки за спину, выровняв спину так, что стал похож на статую. — Если не возражаете… — он попытался деликатно обойти его юношу, но тот внезапно схватился рукой за его локоть. Прикосновение было лёгким, ни к чему не принуждающим, однако Сюэ Мэну показалось, что тонкие пальцы намертво прилипли к его предплечью. Он перевёл взгляд на чужую руку и увидел, как пальцы тихонько разжались, а человек подошел поближе. — Я редко встречаю приятных гостей, — волнительным голосом прошептал он, — если передумаете, мои покои на втором этаже, первая дверь слева. Сюэ Мэн дёрнулся и отошёл от него на несколько шагов назад. На самом деле, ему хотелось развернуться и убежать, он ещё ни разу не испытывал такого давления. Кто бы посмел подобраться к нему настолько быстро и без зазрений совести предлагать непотребства? Молодой человек усмехнулся, провёл рукой по своим сверкающим волосам и удалился, но Сюэ Мэн заметил, как какой-то странный огонёк сверкнул в его глазах, которые, будто колодец, зазывали заглянуть в тёмную пустоту. Он уже несколько раз проклял близнецов за их «прекрасную» идею и, собравшись с мыслями, отвёл рукой занавес в сторону. Девушка, сидевшая внутри размахивала веером, её волосы, заплетённые наверх, мягко покачивались в такт движениям. Создавалось впечатление, что они сейчас упадут на хрупкие плечи. Она подняла на него взгляд и слегка прищурилась, как если бы старалась разглядеть кого-то в темноте. Вот только вокруг было достаточно светло и в кривляниях не оставалось смысла. Отклонив веер в сторону, девушка усмехнулась, показывая зубы, слегка запачканные красной помадой. — Какой молодой! — облегчённо вздохнула она. — Да ещё и красив, — кто-то протянул за занавесом. Этот голос казался очень писклявым и неестественным, но девушка улыбнулась и закивала. — Вы ко мне? — спросила она. Сюэ Мэн сдвинул брови и посмотрел на неё исподлобья, но затем вспомнил слова Мэй Ханьсюэ о том, что его грозный и неприступный вид пугает людей, поэтому попытался расслабиться и вести себя как можно более непринуждённо. Он прошёл вперёд, и за ним упал занавес. — Присаживайтесь, — она хлопнула ладошкой по красной подушке рядом с собой. Её игривый взгляд прошёлся по его телу. Девушка была ещё молода, Сюэ Мэну сперва показалось, что ей около пятнадцати или семнадцати лет, но он не особо удивился, что в таком возрасте она уже занималась древнейшей профессией. Бедняки часто продавали своё тело, пытаясь прокормиться или достать денег для семьи, поэтому не новость, что здесь было полно юных девушек и парней. Сюэ Мэн последовал её примеру и уселся рядом, скрестив ноги в позе лотоса. Он всё ещё был чертовски напряжён, когда до него донесся приторный запах пудры. Девушка наклонилась к нему и взмахнула веером, перед тем как сложить его. — Можете называть меня Цинь-Цинь, — на ней не было верхней одежды, но плечи и всё тело всё ещё были прикрыты нежно-розовым исподним и туго завязанным на большой бант на талии. — Слышала, вы щедро заплатили за мое внимание. И это была правда. Сюэ Мэн отдал три слитка серебра тучной женщине на входе. Он сжал челюсти и отклонился слегка назад, но Цинь-Цинь подалась вперёд и положила руки ему на плечи. — Вы так напряжены, что мне для вас сделать? — она находилась так близко, что её дыхание опалило его щеку. — За вашу плату я готова всю ночь для вас плясать… Она протянула руку к его груди, медленно провела вдоль солнечного сплетения и остановилась. — Ваше сердце готово выскочить из груди, — улыбнулась Цинь-Цинь. Сюэ Мэн шумно сглотнул и нервно поправил воротник верхних одежд, заодно отгоняя прочь проворные руки девушки. — Госпожа Цинь, мы бы могли уединиться где-нибудь в более тихом месте? Он тихо ругал себя за то, что вообще произнес такие слова. Парень был на грани того, чтобы все бросить и уйти, но каждый раз, когда такие мысли заползали в его голову, он тут же вспоминал слова одного из братьев: «Я видел письмо от Лорда, стоит твоему отцу поставить свою печать, и тебе уже не удастся этого избежать». Нет, я не смогу этого сделать. Мне не по силам взять в жены незнакомку, она не достойна меня. Отец будет стоять на своем, пока я не сдамся… Сюэ Мэн сжал челюсти и взял Цинь-Цинь за руку. На ее запястье звякнули дешевые побрякушки, а глаза сверкнули озорством. — Господин, по вам так и не скажешь, что у вас не хватает терпения. Позвольте угостить вас вином, — она потянулась рукой к чаше, но Сюэ Мэн резко разжал пальцы и отклонился от нее в сторону, как от демона. Пошарив рукой за пазухой, он нащупал еще несколько серебряных слитков. Стоило только показать их наружу, как Цинь-Цинь улыбнулась еще шире и сразу же поднялась с места, забыв о вине. — Моя комната сейчас занята, но у меня есть еще одно уютное место! Молодому господину точно понравится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.