The Domesticity of Tom Riddle & Harry Potter

Перевод
PG-13
Завершён
504
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 2 390 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
504 Нравится 5 Отзывы 186 В сборник

Часть 1 - Задуши меня

Настройки
Тусклый свет подмигнул ему. Том несколько раз моргнул, прежде чем у него хватило ума сесть прямо. В голове у застучало, и боль поглотила каждую часть его тела. Застонав, он подумал о том, чтобы снова лечь, пока кто-то не сделал резкий вдох с правой стороны его кровати. Это был Гарри. — Ты… — Красные круги вокруг глаз Гарри и общий взъерошенный вид указывали на недостаток сна и длительные периоды плача. — Ты гребаный мудак! — Он сплюнул, отплевываясь на мгновение, когда свет начал проливаться из уголков его глаз, прикусив губу, чтобы сдержать их. — Это не очень теплый прием, — сказал Том, позабавленный выражением облегчения Гарри. — Как долго я спал? — Три дня, — он вытер слезы, прежде чем они успели капнуть на его щеки. — Также известные как самые ужасные три дня в моей жизни. Том молчал, давая Гарри время успокоиться, затем осторожно положил руку на его руку, большим пальцем рисуя круги вокруг холодной, охваченной паникой кожи. — Мои воспоминания сейчас немного размыты, не мог бы ты рассказать мне, что произошло? — Нападавший пытался наложить Смертельное Проклятие, но тебе удалось увернуться от него, затем он наложил заклятие на твою голову и преуспел в этом. Ты потерял сознание, и аврору удалось задержать его до того, как он ушел, — Гарри сердито посмотрел на него. — Твой мозг был бы искалечен, если бы целители не пришли вовремя. Почему ты не увернулся от него быстрее, осел? — Когда ты прекратишь грубые оскорбления? Не то чтобы я хотел, чтобы меня ударили, — несмотря на саркастические слова, его взгляд был мягким. Гарри был немного раздражен прямо сейчас, но именно так он обычно вел себя, когда беспокойство заглушало его рациональное мышление. Снова потекли слезы, и Том быстро потянул Гарри к кровати.Гарри, ответно придвинулся ближе, чтобы уткнуться головой в плечо Тома. Теплое дыхание коснулось его обнаженных ключиц, затем его вес начал давить на Тома. Это было неудобно, но он позволил мужчине обнимать себя столько, сколько хотел. Гарри нужно было прикоснуться к нему, чтобы эти руки провели по его телу, пока он не вспомнил, что Том все еще здесь. Он больше не собирался уходить. Несколько минут тишины, только легкие прикосновения и всхлипы плача.  — Теперь ты знаешь, что я чувствую. — сказал Том. Смех Гарри вибрировал.  — Да…- Он сделал паузу. — Мне очень жаль. Хотя я знаю, что мои извинения не помогут. Это было не так. Том иногда ненавидел Гарри, эти моменты слабости, когда приходили новости о том, что его безрассудный, совершенно гриффиндорский муж чуть не покончил с собой, потому что ему нравилось превращать свое тело в пуленепробиваемый жилет для смертельных заклинаний. Он поедет в Сент-Мунго, с разочарованием и желание защитить одолеют его, когда он увидит Гарри со сломанной рукой, или ногой, или и тем, и другим. Том часто шутил о том, чтобы держать Гарри в клетке, вырытой в самой глубокой почве земли, если это предотвратит опасность для Гарри. Но в один из этих дней он начал обдумывать такую возможность. — Верни мне мое здравомыслие, за все те дни, что ты отнимал его у меня всякий раз, когда я слышал, что ты снова сделал что-то глупое. Гарри отодвинулся, глядя ему прямо в глаза. — Это для того, чтобы спасти жизнь, Том. Я никогда не пожалею об этом. Конечно, он этого не сделает. Гарри, который был ярким, замечательным и великолепным, кем-то настолько самоотверженным, что это было за пределами царства глупости. Всегда оставался неизменным вопрос о том, как Том женился на мужчине, который во многом противоречил ему. Хотя ответ не имел значения. Том никогда его не отпустит. Решительные зеленые глаза ждали его ответа, вероятно, ожидая, что Том заговорит о сохранении, но они уже говорили об этом бесчисленное количество раз. Честно говоря, он уже устал от этого, прекрасно зная, что Гарри никогда не последует совету. — Как скажешь, Гарри. Ошеломленный, Гарри вытянул голову. — Тебе все равно? — Нет смысла улаживать этот спор с тобой, Гарри. Снова. — Итак, ты принял это? — Ты идиот? — Черноволосый издал оскорбленный звук, но ничего не отрицал. — Может быть, мне следовало больше подумать, прежде чем выходить за тебя замуж. Гарри усмехнулся, откинув голову на плечо Тома. Он потянулся к своим диким чернильным локонам, мягко скручивая и лаская их. Гарри удовлетворенно вздохнул.  — Какие-нибудь сожаления? — пробормотал Гарри. — Хм… Пока нет. — Ты храпишь, когда спишь, — задумчиво произнес он, меняя тему. — Это действительно мило. Что-то вроде кафе. Том нахмурился, отталкивая его, что вызвало тихий смех у черноволосого. — Заткнись. Я не знаю, — прошипел он. — Да, знаешь. — Мои соседи по общежитию никогда не жаловались. — Да. Поскольку они слишком боялись вызвать твой гнев, они, вероятно, думали, что ты убьешь их, если они что-нибудь скажут. Том поднял бровь, не впечатленный.  — Я убью тебя, — хотя угроза исчезла, когда он схватил Гарри за предплечья, а затем притянул его ближе, чтобы прижаться к его губам, желая, чтобы мужчина заткнулся навсегда. Гарри слегка отодвинулся, на достаточное расстояние, чтобы пробормотать: — Убийство вашего супруга незаконно. Даже если ты министр, Том. Одна из его рук скользнула к плечам, прежде чем, наконец, дотянулась до затылка Гарри, снова оттягивая его лицо назад. — Я зацелую тебя до смерти. Смешки Гарри коснулись его губ, как призрак.  — В таком случае, — он обхватил себя руками за плечи и наклонился к прикрытым глазам напротив.  — Тогда задуши меня.
504 Нравится 5 Отзывы 186 В сборник