ID работы: 1070903

За Народ!

Джен
G
Завершён
11
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Остановись и выпей с нами, О, милый друг! — таков приказ Слетел с довольных уст. И юный паж, резва коня пришпорив, Остановился — Уолтер Уэд его зовут — И обернулся, клич заслышав. О, как же много б он отдал, Чтобы умчаться вдаль, подальше От места этого, пропахшего вином. К нему уж с чашей наготове, Плескалось в коей красное вино, Неспешною ходьбою шли солдаты, Двое, Уже хмельные, И старшой, как понял наш герой, С задором в голосе сказал: — Давай же, юный друг, Не брезгуй выпить. Пусть вино Твой разум раззадорит, Пусть развеселит. Негоже хмуриться в счастливые года. Давай же выпьем за здоровье короля! Он молвил. Тотчас же солдаты Слова — хмельного разума дитя — С восторгом детским подхватили. Стучали кружки, и плескалося вино. Со всех сторон летели крики: «За короля!», «За короля!». И юный Уолтер пил Со всеми; увы, но отказаться он не мог, Хотя желал всем сердцем. Этот тост, отказ которому сродни побегу В разгар жестокой бойни не на жизнь. Нет, друг мой, наш герой не в силах Пойти против Британии И выпьет вместе с остальными За здравие дражайшего монарха-короля. Но лишь угасли голоса, И вновь кузнечик запищал В траве высокой, молодой Мужчина вновь прервал покой. Он тихо молвил: — За Народ! До дна допил, Оставив кружку, На черного коня вскочил И вдаль умчался в полной тишине. И тут же все вокруг За ним вослед вскричали: «За Народ!» И пили вновь, но только лишь старшой, Сверкая пьяными глазами, Смотрел в ночную темноту, шепча: «Король тебя достанет!» Но незнакомец был уж далеко.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.