ID работы: 10712215

Новые дебилы или брат Спрингтрупа

Five Nights at Freddy's, Rag Days (кроссовер)
Слэш
R
В процессе
158
автор
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 119 Отзывы 23 В сборник Скачать

#2 Лисьи мечтания

Настройки текста
Новенькие хорошо прижились, заметил Бонни сидя на кресле в обеденном зале. Послав Фёдора следить за Расплавленным Фредди, он остался, чтобы подумать о вечном, будучи настоящим философом. — Бонни, Бонни, Бонни, Бонни, — к нему подбегает Фокси. — Ты же гей!? — Я бы сказал "Привет, какой хернёй страдаешь," — Бонни делает замечание, выпивая чай из кружки. — А да, и это... Неважно. А вы с Фёдором ещё встречаетесь? — Ну, давай скажем так, а что, тебе нужна его задница? — Нет, но я бы хотел спросить тебя. — О чём же, мой лисий друг? — Вы с ним трахались? Бонни стал кашлять и выплёвывать чай на стол, подавившись. — Что стоишь? Похлопай мне! — крикнул он, продолжив кашлять, после чего Фокси стал хлопать в ладоши. — Ты чё дурак, что ли!?! По спине похлопай! — Прости, — лис хлопнул его по спине несколько раз. — О-ох, Фокси, мать моя морковка, предупреждай меня, когда ты соберёшься дать мне инсульт. — Оо, прости, Бонни. — Ладно, — он садится обратно в кресло. — Ну был один раз, и что? — Я хочу переспать с мистером Салвейджом, — вдруг шепнул Фокси на ухо Бонни. — Постой, но перед тем, как поспариваться, нужно признаться в любви. Тем более, ты трахнул его один раз, помнишь? — Это всё было не по-настоящему и Салли спал! Он не услышал, как я шептал ему на ушко: "Ах, мистер Салвейдж, вы прекрасней нашей зарплаты раз в сто. Вы сводите меня с ума..." — Посмотрев на нашу зарплату, я бы не сказал, что бы она сводила с ума. — Неважно! Он ведь даже не чувствовал, как я целовал его! Всё это было на камеру и неправда, Боннито! А я хочу по-настоящему. Хочу, чтобы мистер Салли подошёл ко мне и нежно-нежно обнял, — Фокси поднял глаза вверх и приложил руки к сердцу, тихо и мечтательно ахнув. — А потом стал говорить о том, как он любит меня и как хочет в постели. "О, мистер Салли, я хочу от вас детей!" — сказал бы я... — Постой, ты хочешь... — Бонни нахмурился и взадумьи отвёл взгляд. — Хочешь от Салли детей? — И руки, и сердца! — Пха-хахаха!! — Бонни резко схватился за живот и упал на пол. — Кто-нибудь слышал!? Эта глупая лиса хочет от этого провододёрга детей! Не смеши мою морковку! — Ну, ладно детей можно подождать и после свадьбы... — Фокси... Хаха... Прошу, иди в "Стэнд-Ап" тебя туда примут с распрастёртыми объятьями! Он кроме своей задницы никого не любит, он и родил от своей задницы сына, что, не знаешь!? — Да пошёл ты в жопу, тупой ты кролик, — обиженно воскликнул Фокси и пошёл к Бом-бому. — Эй, жопотрах, ты где? — спрашивает он, оглядываясь по сторонам. — Я здесь, — голубой висел на люстре. — Что ты там делаешь? — Говорят, в пиццерии живёт какая-то голубая срань и пропихивает всех подряд. Не видел? — Прикинь, нет. — Как хорошо, — Бом-бом спустился с люстры. — Ты что-то хотел? — Как пишется "Я хАчу тебя" или "Я хОчу тебя"? — Пиши, пойдём, потрёмся пузиками. — Ты думаешь? — Попробуй. — Хорошо, спасибо, — Фокси кивает и уходит. "Мистер Салвейдж точно любит меня! Он... Он... Мы с ним на закат вместе смотрели, наблюдая за Бонни и Фредди. Я же ему сказал... "Мистер Салвейдж, я вас тоже люблю." Постойте, он же не ответил! Нет, он прижал меня к себе и посмотрел на меня. Но это был влюблённый взгляд, клянусь своей калымагой!" “— Так я целоваться умею! — обрадовался Фредди и повернул к Бонни к себе лицом, отчего тот покраснел. Он положил руки на плечи Боннито и поцеловал его в морду. Бонни, конечно, удивился, но сопротивляться не стал. А в это время за этим всем наблюдал Спрингтрап. — Наркоманы, — произнёс он, но с какой-то странной завистью. — Да ладно вам, мистер Салвейдж, — сказал Фокси, вставший рядом с ним, — У вас есть я. Салли ничего не ответил и Фокси потёр голову о бок Спрингтрапа, как какой-то кот и Салли, сдавшись, положил руку на плечо лиса, прижимая к себе. — О... Я вас тоже люблю, мистер Салвейдж... — сказал Фоксимильян, но старый кролик опять ничего ответил, просто легонько похлопал плечо лиса. Они обменялись взглядами, но никто из них больше ничего не сказал. Бонни и Фредди встали со скамейки и направились в пиццерию. Спрингтрап, заметя это, отпускает Фокси и уходит, не бросив даже взгляда на своего подопечного. Лис тянется за рукой Салли, но потом прижимает свою руку обратно к груди. Он наклоняет голову в бок и вздыхает. — Мистер Салвейдж... — говорит тихо Фокси. Он готов был поклясться, что его сердце выскочит из груди сию же секунду, если он не догонит Спрингтрапа. Аниматроник бежит за своим боссом, почти догоняя его. — Мистер Салвейдж! — воскликнул он и кролик обернулся. — Да, Фокси? — Я... Я... Хотел вам сказать... — Что же? — Я приношу извинения за то, что придумал Фредди, — ляпнул Фокси, но Спрингтрап пожал плечами. — Мне как-то всё равно, знаешь ли. Но, что ж, молодец. Хоть кто-то в этой пиццерии добросовестный, — он похлопал лиса по макушке и ушёл.” Фокси вздыхает полную грудь воздуха и шагает к комнате Салли. "Я скажу ему! Я не собираюсь тянуть ещё три месяца! Фоксимильян, соберись, ты три месяца тренировался и столько же выбирал момент, теперь тебе нужно это сделать..!" Он стучит пальцами по двери и проходит минуты две, прежде чем дверь открылась. Из проёма выглянул Спрингтрапа и судя по его лицу, Фокси зашёл не вовремя. — А... Это ты... Фокси, чего тебе, — тяжело дыша, спрашивает Салли. — Мистер Салвейдж, мне нужно признаться вам в кое-чём. — О, я не много занят... — Нет, я не могу больше оттягивать! — Фокси тянет Спрингтрапа за руку, выдвигая его в полный рост. Кролик шлёпнул его по ладони и Фокси только поднял на него взгляд, поняв, чем был занят Спрингтрап. Поправив завёрнутое одеяло на своей талии, он спокойно продолжил. — Фокси, друг мой... Я, понимаешь ли, занят. — Джонни! Кого дьявол принёс сюда, чёрт возьми!? — доносится из комнаты. — Сейчас, подожди! — крикнул в ответ Спрингтрап. — Это ваш... — Говори, чего тебе, по-быстрей... — Я бы хотел встретиться вечером, вы придёте? — Э-э, а где? — На заднем дворе. — Клянусь, Фокси я приду, — обещает Спрингтрап, пытаясь по-скорее скрыться за дверью, но Фокси мягко схватил его за руку. Салли повернулся к лису и они оба застыли, смотря на друг друга. Лис-аниматроник хочет что-то сказать, но язык не поворачивался сказать что-либо. Он стал чувствовать, как его сердце заколотилось в груди, как ненормальное. "Зачем я это сделал?.." — тут же понял Фокси, что совершено не зная зачем схватил чужую руку. Салвейдж моргнул, видно прибывая в таком же недоумении. Выйти из транса заставил голос из комнаты. — Салли, любовь моя! Где ты!? Что-то не так? — Да, я в порядке, — Спрингтрап вырывает свою руку и скрывается за дверью, чуть не прищемив одеяло. — Мистер Салвейдж... — прошептал Фокси, будто зовя его. Однако, он услышал только чьи-то стоны, которые в этой пиццерии были не в новинку, но для Фокси они были ударом по сердцу. Он поджал челюсть и ушёл с понуренной головой. В этот вечер, как и ожидалось, Салли не пришёл.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.