Пленник шутки Судьбы или алхимик-герой-злодей

NC-17
В процессе
3
автор
Jin Ling соавтор
Dr-hentai соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 17 779 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

III

Настройки
Неожиданно даже для себя, Винзенз встал ранним утром. На улице было ещё тихо, только в пекарьской лавке с пяти утра иногда доносились крики старого пекаря. Встав с кровати, он оделся в свои новые одежды и закинул на плечо свой арбалет. В своей мантии с арбалетом на плече он уже не походил на обычного городского жителя, да и на путешественника он не был совсем похож, ведь не каждому по нраву полностью чёрная одежда. Более всего он был похож на какого-нибудь мага, но арбалет за плечом отбрасывал эту версию, ведь маги не очень любят механику. Можно было-бы сказать, что он ни на кого не похож, но это в корне неправда. Он был похож на себя и только на себя. Умывшись, он решил ещё раз пересмотреть вещи в рюкзаке. Ингредиенты для зелий, распиханные по подсумкам, лаборатория в разобранном виде, некоторый запас сухарей и сушёного мяса, запасная одежда, предметы личной гигиены и, что является, наверное, самым важным из всех вещей, увесистый мешочек с деньгами. Он распихал некоторые ингредиенты и болты от арбалета во внутренние карманы мантии, а деньги спрятал в самую глубь сумки. Совершив все эти действия, он спустился вниз, где его мать только готовила завтрак, а отец даже ещё не проснулся М: — Ой, сына, ты сегодня как-то рано. И весь при параде, ох, как же я горда тобой. Умылся? Всё проверил? Точно? Ну давай, присядь, скоро я приготовлю завтрак. Вот уедешь сейчас от родителей и всё, ни весточки, ни письма, вот ужас-то. Ты хотя-бы по возможности нам пиши, чтобы мы знали, что ты жив, а то как же мы без тебя будем? Ты же наша кровинушка, а мы твои родители. Ладно вот твой завтрак, кушай и набирайся сил. Весь этот монолог Винзенз только поддакивал матери, и почти всё пропустил мимо ушей. Когда он закончил есть свою тарелку ржаной каши (которую в общем-то не сильно любил), его отец вышел из спальни, также собранный, но уже на работу. О: — Вот и наш красавец, ну как, собрался? В: — Да, отец. О: — Ну, тогда пора прощаться. Давай, обними своих родителей, сын. И хоть иногда давай о себе знать. Скромно попрощавшись и оставив родителей дома, Винзенз направился к выходу из города. Он в последний раз шёл по улочкам этого города, и надеялся, что его друзья тоже придут попрощаться, ведь вчера об этом не забыл упомянуть Лотейр. Подходя к закрытым деревянным воротам крепостных стен, Винзенза окликнули его друзья Ф: — Эй, Винзенз, ты что, правда уходишь? Л: — Фрэнк, идиотский вопрос. В: — Да, такова Судьба. Нужно идти в путешествие. Ф: — Да? Ну и куда-же тебе нужно направиться? В: — Я планирую направиться в Наупштад, чтобы найти для себя… некоторой литературы для развития навыков. Л: — Отличный план… Ладно, прощай, повозка в Наупштад скоро отбудет Ф: — Так быстро? Ладно, береги себя. Эй, стража, тут человеку нужно выйти из города Ворота распахнулись, и, обнявшись с друзьями, Винзенз направился прочь из города. Его уже будто-то манил запах того безумного путешествия, в которое он направляется. Но сначала он должен был закупить много литературы, чтобы развивать свои навыки зельеварения, а именно приготовление ядов. Они должны были сыграть в его плане большую роль. В десяти метрах от ворот стояла повозка, в которой уже было три человека, не считая извозчика, запрягающий две лошади в повозку. Винзенз подошёл к повозке В: — Есть свободное место? — Конечно, давай залезай — сказал один из сидящих Когда он залез в повозку, то смог внимательнее осмотреть сидящих. Это был мужчина лет сорока, одетый в богатые одежды, его жена, также одетая богато и, судя по всему, их сын,. которого Винзенз уже видел, причём недавно. Этот парень проходил мимо него, когда он отходил после перемещения к Судьбе. Парень был одет в фиолетовую мантию, расшитую рунными знаками. Члены этой семьи были похожи друг на друга: каштановые волосы, зелёные глаза и дворянские лица. Винзенз сел на свободное место рядом с парнем, который посмотрел на него также, как посмотрел на него лежащего вчера. М: — Можешь не платить за проезд, всё уже уплачено. Я Ганс, придворный маг. Это моя жена Элизабет, а это мой сын — Фридрих. В: — Очень приятно, я Винзенз, алхимик. М: — Тоже направляешься в Наупштад? Прекрасное место, столица людских земель. Мы туда переезжаем, так как мне дали работу придворным магом у короля. А ещё мой сын должен стать героем, боевым магом, который уничтожит всё зло… В: — Понятненько, (немного нервный смешок). А я должен стать очень хорошим алхимиком, потому я иду за книгами в Наупштад, а потом буду путешествовать по миру. М: — Неплохо. Эй, извозчик, трогай. Извозчик дал команду лошадям, повозка тронулась и покатилась прочь от прекрасного Вундебара, проезжая мимо дубрав, лугов и мелких деревушек. Ганс травил множество баек про драконов, эльфов, дворфов и магию. Некоторые из историй были очень интересными, но большинство из них просто были весёлыми и смешными. Ехали так они довольно долго: около шести часов. За это время Винзенз даже успел подремать. Подьехали они к самому чудесному из людских городов — Наупштаду. Он стоял на холме, но со временем он стал разрастаться и в низине, образуя Высокий и Низкий квартал. В Высоком квартале находятся знатные дома, академии и королевский замок, а в Низком — обычные дома, мастерские, пекарни, и всё остальное. Этот город привлекает всех — людей, эльфов, огров (которых, впрочем, не очень жалуют, но терпят) и даже драконов, которые научились обращаться в людей. В этом городе собраны людские умы, знания и книги — то, что нужно Винзензу. Они подъехали к гранитной крепости, которая окружает Низкий квартал, а именно к кованым металлическим воротам. Винзенз поблагодарил своих спутников, и быстрым шагом пошёл во внутрь. Показав удостоверение гражданина, ему открыли врата в город. Архитектурой город был похож на Вундебар, только было всего больше: улицы были намного шире, дома выше, а людей во много раз больше. Он шёл по главной улице и осматривался, чтобы найти того, кто ему бы подсказал, где находится книжный магазин. Пройдя ещё метров двести неспешным шагом, он понял, что за дорогу сильно проголодался, и лучше бы поесть. Теперь он искал другую цель: таверну или какую-нибудь забегаловку. Его привлекло здание с большой деревянной вывеской, на которой красовалась надпись «Гарцующая кобыла». Облегчённо вздохнув, он направился к этой таверне. Зайдя в неё, он обнаружил, что она полна посетителей: местных засидельцев, которые выпивают тут с утра, туристов, приехавшие посмотреть город, а также наёмники, которые пришли отдохнуть после выполнения каких-либо заданий. Винзенз подсел за свободный столик к углу. Позже, к нему подошла милейшая официантка. О: — Здравствуйте, путник. Что вы хотели-бы заказать? В: — Есть пирожки? О: — Конечно! Только вот я предлагаю вам… В: — Дайте пожалуйста пару пирожков с печенью и кваса О: — А? Да, сейчас… Официантка ушла, И Винзенз начал осматривать посетителей, а именно наёмников. Они, как в общем-то и он сам, сильно выделялись из толпы, собственно, одеждой. Были здесь и мечники в доспехах, и орки-бугаи с топорами за спиной, и эльфы лучники. Когда ему принесли кушанье, Винзенз расплатился за него и приступил обедать. «Итак, какой же я думал план? Хм, злодею нужны самые высокие способности, своя армия и своё королевство. Ничего из этого у меня нет, но способности можно получить. И хорошо было бы самому стать наёмником, так как так легче всего получить денег? Но что там могут быть за задания? Надо всё посмотреть, но сейчас у меня пирожки». Поев пирожки и попив кваса, он собрался и подошёл к доске заданий. «Убить болотную бабу? За пятьдесят золотых? Почему бы и нет, возьмём. Но сначала всё-таки нужно сходить за книгами». Он вышел из таверны, и, заприметив лавку с книгами, пошёл туда. Войдя в неё, он увидел, что в ней полный погром: книги валялись, будто их раскидали, а на некоторых даже пообрывали страницы. Винзенз стремительно подошёл к старику, стоявшим на прилавке. В: — Здравствуйте, что здесь случилось? С: — Ой, сынок, ужасное дело. Кто-то ночью ворвался в мою лавку, ограбил, так ещё и книги пораскидал. Так что у меня распродажа, с меня хватит держать эту гребаную лавку. В: — Это отл… То есть, ужасно, да. У вас есть литература по зельеварению и ядам? С: — Зельеварение? Ну это точно есть, а вот с ядами проблема. Эту книгу похоже умудрились украсть. Если вернёшь её себе, можешь даже за неё не платить, просто буду знать, что справедливость восторжествовала над злом. В: — Хорошо, дайте пожалуйста книгу по зельеварению. С: — *залез под прилавок, кряхтит* Сейчас-сейчас, *вылез, достал небольшую, но толстенную книгу, в кожанном переплёте и с железными стяжками* Вот, «Новейшая энциклопедия зелий и ингредиентов: сбор, приготовление, применение», если вас не пугает сложный слог Эмануэля Копернена, то смело её берите, не пожалеете. В: — Хорошо, сколько с меня? С: — Пятьдесят золотых В: — Дорого, но ладно. *отдал деньги* С: — А что насчёт книги о ядах, сынок, то можешь осмотреть всё, что лежит вокруг. Хотя я не знаю, зачем такому чудному человеку, как вы, нужна книга о ядах. В: — Для общего развития, спасибо. С: — Да пожалуйста… Винзенз начал своё собственное расследование. Ведь только ради начальных знаний он пришёл в этот город. После внимательного осмотра он смог найти золотистый волос, следы, оставленные грязными ботинками и целый кусочек зелёной ткани. Взяв эти улики с собой, он решил пока заняться истреблением болотной бабы, ведь для него это могло быть самым простым заданием. В одной книге про яды он вычитывал, что для болотной бабы страшны различные кислоты, и если на неё выплеснуть хороший бутыль, то она может просто испариться. Выйдя из города, он направился в одну из дубрав, как указано на карте на обратной стороне листа с заданием. «Чёрт, чтобы творить зло нужны деньги. Но получить я могу их, только делая добро. Замкнутый круг. Хотя, с другой стороны, и зла я творить не хочу, но уже ничего не сделаешь. Главное, хотя-бы как-то раскрутиться, а там посмотрим». Он добрался до болота, на котором болотная баба пожирала чей-то труп. Это было двухметровое бочкообразное существо, с длинными конечностями и синюшной кожей со следами гниения. «Опасная тварюга» — подумал Винзенз. Он медленно достал свой многозарядный арбалет и зарядил его обычными болтами. Его руки сильно дрожали, но он смог взять волю в кулак и прицелиться. Послышалось три быстрых выстрела, но попал всего-лишь один, прямо ей в височную долю. Опустив арбалет, Винзенз взял в левую руку нож, а в правую склянку с кислотой (обоими руками он владеет одинаково) и начал аккуратно к ней подходить. Когда он был в двух метрах от неё, Винзенз боязливо метнул прямо в шею эту склянку. Шея начала разлагаться, а недобитая болотная баба издала свой предсмертный крик ужаса и умерла окончательно. Винзенз не сразу отошел от того, что он в первый раз убил, пусть монстра, но убил. Но нужно было ещё отрезать с неё трофей. Это одна из самых неприятных частей. Он наклонился к ней, очень брезгливо начал отрезать остаток шеи от головы, чтобы отдать голову как доказательство выполнения задания и не прожечь кислотой мантию. Наконец, голова была отрезана и Винзенз начал было уже уходить со своим трофеем, как его окликнул чей-то женский голос Г: — Эй, это был мой заказ, чёрт в чёрной мантии. Винзенз обернулся. За ним стояла девушка ростом около полутора метров, в зелёной мантии. У неё были жёлтые волосы, серые глаза, длинный лук со стрелой, который был направлен в сторону Винзенза, и большая книга, которая болталась на её поясе. В: — Эй, эй, эй, я уже убил того монстра… А что за книга у тебя на поясе? Д: — Не твоего ума дела, ты вообще кто? Какой-то недомерок с огромной сумкой за плечами? В: — Эй, обидно. *посмотрел на конец её мантии, который оказался оборван* Но вообще, я — ясновидящий. Д: — Э, кто? В: — *притворным голосом* Боги подсказали мне, что это за книга у тебя на поясе. Это книга о смерти в бутыльках, о том, как их создать. О, девушка, лучше я обменяю голову этого чудища на твою книгу, будь она неладна. Отдай мне её, и я отдам голову чудовища. Д: — *удивлённым голосом* Это же и правда. Вот чёрт, ладно, забирай её После этого они аккуратно сошлись и обменялись нужными им вещами. Д: — А ты вообще кто? В: — Я Винзенз, зельевар и ясновидящий, хехе. А ты кто? Д: — Меня зовут Йохана, я выполняю заказы чтобы выжить в том городе, так что не стоило бы удивляться. В: — Хм, а хачем ты разрушила книжную лавку? Й: — ЧТО?! Тебе об этом тоже боги подсказали?! В: — Конечно, но тебе ничего не сделаю, нужная книга-то у меня. Й: — Ну, я, это, мне один человек дал теневой заказ, мол тот книжник его достал. В: — А что это был за человек? Й: — Давид Линси, местная банковская шишка, только вот что они не поделили с книжником я не знаю… В: — Ладно, спасибо за знакомство, я пойду пожалуй. Й: — Стой! — остановила его девушка В: — А?.. Й: — Может, это, на сложные задания в команде ходить будем? А то на многих заданиях тяжко без напарника, а награду на двоих будем делить? В: — Может и так. Ты где обитаешь? Й: — В «Гарцующей кобыле», там у меня родственники. Может, если вдруг ты без жилья, тебе дадут скидку на размещение… В: — Спасибо, приму к сведению. Давай, прощай. — сказал Винзенз и начал отдалятся от изумлённой девушки. Винзенз шёл вполне довольным. У него на руках есть две нужных для его развития книги, ещё некоторое количество денег и даже напарница, с которой он может и выполнит пару заданий. «Давид Линси, возможно, известное имя. А что если рассказать старику об этом, то может он и награду даст?» — с такими мыслями он шёл по дороге в город. В дубраве, по которой он шёл, было тихо и спокойно, только шумели листья и очень далеко работал дятел. Через несколько минут он вошёл в город и уже шёл к книжному магазину, чтобы рассказать о том, что он узнал о погроме в его лавке. Зайдя в книжный, он увидел, что в нём уже был порядок: книги были аккуратно и красиво расставлены, а пол подметён и помыт. В: — Здравствуйте С: — О, здравствуйте, молодой человек. Удалось найти нужную вам книгу? В: — Да, но я также узнал имя заказчика погрома в вашем книжном. С: — О боги, мою лавку кто-то заказал? В: — Давид Линси, вам знакомо это имя? С: — Конечно известно. Этот сукин сын хочет извести меня, чтобы построить вместо моего хранилища знаний булочную. Знает, что мне немного осталось, но ему же надо побыстрее заполучить это место… Спасибо тебе, в награду можешь выбрать себе несколько книг. Винзенз не мог обрадоваться тому, что может взять ещё несколько книг за бесценок. Побродив по книжному и внимательно просмотрев все лежащие перед ним книги, он выбрал для себя «Ведение войны с различными расами с примерами», «Способы управления государством» и «Биологический справочник людских земель». Попрощавшись со стариком, он вышел из книжного и стал думать, где бы ему раздобыть денег. И ему нужно было не просто много денег, а нужна гигантская куча золотых монет. Довольно хорошим вариантом он видел становление наёмником. «Неплохо было бы сколотить свою команду, чтобы начать выполнять дорогие задания. Эх, а мог бы стать обычным лекарем, ну да ладно. Вечереет, надо бы найти пристанище. Что же там говорила Йохана?» — с этими мыслями он пошёл к «Гарующей кобыле». С вечером город только начинал жить: лавочники зазывали клиентов, уличные артисты пели и веселили народ, а сам народ неспешно прогуливался по улицам. В «Гарцующей кобыле» тоже было людно — завезли свежее пиво. Пробравшись к прилавку, за которым стоял хозяин таверны, грозный мужик в рубахе с красным жилетом и маленькой бородкой, Винзенз начал заказывать комнату. В: — Здравствуйте, сколько стоит заказать комнату? Х: — С дамой или без? В: — А, эм, ну а зачем? Хозяин посмотрел на Винзенза как на дебила-лиственника. Х: — Три златых в день, если оставаться будешь В: — Хм, я знаком с Йоханой. Я ей помог с убийством болотной бабы… Х: — И ты думаешь, что я тебе сделаю скидку? Нет, Йохана — самостоятельный ребёнок, уж сама сможет за себя постоять. Три златых — и точка. В: — Справедливо, *достал монетки*, где моя комната? Х: — Вверх по лестнице до третьего этажа, там будет комната номер десять, вот тебе ключ, а как тебя зовут, мне надо бы в журнал написать? В: — Винзенз я, так и запишите. Х: — Ага, можешь идти. Надеюсь, ещё закажете комнату, если приключения в могилу не сведут. Последняя фраза смутила Винзенза, но что поделать? Приключения и правда опасная штука. Через минуту он уже стоял перед дверью с красивой табличкой «Комната номер 10». Зайдя в неё. он обнаружил совсем простое убранство — кровать, тумбочка да окно. Но всего этого Винзензу хватило бы с головой. Раздевшись до рубахи и штанов, он лёг в постель. Ему нужно было обдумать дальнейшие действия. «В этот день я не сделал ничего злого. Это хорошо. Вообще, наверное, не стоило бы мне становиться злодеем. Мне это не идёт, да и мотивов особых нет. Хотя… кару небесную тоже ощущать не хочется. Посмотрим, что будет завтра…». Прикрыв глаза, он погрузился в свой долгожданный сон.
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник